ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Lea atentamente el folleto "Advertencias" y el
"Manual de instrucciones" que acompañan a este producto, pues
proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la
instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas
de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos su
conformidad con las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE (y
modificaciones sucesivas).
1) SEGURIDAD GENERAL
ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del pro-
ducto puede crear daños a personas, animales o cosas. Es preciso:
• Leer atentamente el folleto "Advertencias" y el "Manual de instruccio-
nes" que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes
indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento del mismo.
• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o
poliestireno al alcance de los niños.
• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para
consultas futuras.
• Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la
utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta
documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de
peligro.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio
del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y
que aparece indicado en la presente documentación.
• No instalar el producto en atmósfera explosiva.
• Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las
siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 1999/5/CEE y
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además de
las normas nacionales vigentes, para asegurar un buen nivel de
seguridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.
• La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-
cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre
(puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían
verificar durante su uso.
• La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes
Directivas Europeas: 89/336/CEE, 1999/5/CEE y modificaciones
sucesivas.
• Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier interven-
ción en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tam-
pón, si las hay.
• Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un
magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contac-
tos igual o superior a 3mm.
• Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor
diferencial con un umbral de 0,03A.
• Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los
componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
• Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensi-
bles, etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento,
transporte o cizallado.
• Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermiten-
te) en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.
• La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y
del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes
de otros fabricantes.
• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de
mantenimiento o reparación.
• No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido
expresamente autorizado por la Empresa.
• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y
la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.
• No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo de
acción del automatismo.
• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los
niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.
• El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del
automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.
• Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no
está permitido.
2) DATOS TECNICOS TRANSMISOR
-Frecuencia de transmisión
6 -
TEO/ REO / REO F Ver. 04
MANUAL DE INSTALACIÓN
:433.92MHz.
-Teclas
-Alimentación con pila
-Alcance
-Temperatura de utilización
-Codificación por medio
-Número de combinaciones
-Dimenciones
-Versión transmisores:
TEO1- monocanal única codificación
TEO2- bicanal única codificación
TEO4- quadricanal única codificación
3) DATOS TECNICOS RECEPTOR
-Frecuencia de recepción
-Alimentación
-Impedencia antena
-Contacto relé
-Temperatura de utilización
-Codificación por medio
-Número de combinaciones
-Versión receptores:
REO1- monocanal única codificación
REO2- bicanal única codificación
4) INSTALACION ANTENA
-
Usar una antena sintonizada en los 433MHz.
-
Para la conexión ANTENA-RECEPTOR usar cable coaxial RG58.
-
La presencia de cuerpos metálicos al abrigo de la antena, puede
molestar la recepción radio. En caso de escaso alcance del transmisor,
desplazar la antena hasta una posición idónea.
5) FIJACION CODIFICACION
La codificación del código de transmisión se fija por medio del DIP-
SWITCH de 10 vías presente en todos los transmisores. Esta codificación
debe coincidir con la fijada en los DIP-SWITCH de 10 vías presentes en
cada receptor (fig.2).
6) SELECCION CANAL RECEPTOR TEOX - REOX
El DIP-SWITCH a 4 vías presentes en el receptor permite cambiar la
dirección de habilitación del canal de transmisión entre los cuatro disponibles
(fig. 3-4).
La dirección canal CHx, seleccionada con el DIP SWITCH 4 vías presente
en el receptor, tiene que corresponder a la programada en el transmisor por
medio de los puntos que se deben soldar (fig.3-4).
-
El transmisor "TEO1" transmiste de serie en el canal CH1 con la
posibilidad de activar una dirección diferente por medio de conectores
puente a soldar presentes en el circuito impreso (fig.3)
-
El transmisor "TEO2" transmiste de serie: pulsador 1-CH1, pulsador 2-
CH2 con la posibilidad de activar una dirección diferente por medio de
conectores puente a soldar presentes en el circuito impreso (fig.4).
-
El transmisor "TEO4" transmite de serie: pulsador 1-CH1, pulsador 2-
CH2, pulsador 3 CH3 y pulsador 4-CH4 sin posibilidad de activar una
dirección diferente (fig.5).
NOTE: Los dibujos que aparecen en este manual son indicativos. La
disposición del DIP SWITCH y de los PUNTOS A SOLDAR puede variar.
De cualquier modo, queda inalterado el procedimiento descrito para el
PLANTEAMIENTO CODIFICACION y la DIRECCION PULSADOR-CANAL
DE TRANSMISION.
7) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad,
por personal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su
embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente
previstos.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente
si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones.
La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento
de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en este
manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de
aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere
convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el
producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.
:color Amarillo
:Alkaline 12V
:50 ÷ 100 metros
:-10 +55 °C
:10 DIP-SWITCH
:1024 por canal
: ver fig.1
:433.92MHz.
:de 12 a 28Vdc - de 16 a 28Vac
:50 OHM (RG58)
:1A-33Vac, 1A 24Vdc
:-20 +55 °C
:10 DIP-SWITCH
:1024 por canal