Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

- Istruzioni d'Uso
- Instructions for Use
- Mode d'Emploi
- Gebruiksaanwijzingen
- Bedienungsanleitung
- Instrucciones de Uso
- Руководство по
использованию
- Instrukcja Obsługi
- Instruções de Utilização
- Kullanim talimatlari
- 使用指南
‫- تعليمات االستخدام‬
PATENTED AND
PATENTED PENDING
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLAEM Rhino Clear Sprint

  • Página 1 - Istruzioni d’Uso - Instructions for Use - Mode d’Emploi - Gebruiksaanwijzingen - Bedienungsanleitung - Instrucciones de Uso - Руководство по использованию - Instrukcja Obsługi - Instruções de Utilização - Kullanim talimatlari - 使用指南 ‫- تعليمات االستخدام‬ PATENTED AND PATENTED PENDING...
  • Página 4: Inserimento Delle Batterie

    Il suo utilizzo deve essere prescritto da un Medico che abbia valutato le condizioni generali del paziente. Come funziona? Rhino Clear Sprint è predisposta per il lavaggio delle cavità nasali, raccogliendo la soluzione che ricade in un’ apposita camera di recupero presente nella doccia nasale. Può essere utilizzata con soluzioni saline (isotoniche, ipertoniche ed acque termali), farmaci per uso aerosolico, secondo prescrizione medica.
  • Página 5 2. Inserite 2 batterie nel vano, prestando attenzione alle indicazioni relative alle polarità delle batterie riportate all’interno del vano. Utilizzate 2 batterie alcaline (AA). 3. Riposizionate il coperchio del vano alloggiamento batterie abbassando l’estremità superiore dello sportello fino al suo completo aggancio. Togliete le batterie quando non utilizzate l’apparecchio per un periodo prolungato.
  • Página 6 3. Pulizia, sanificazione, disinfezione e sterilizzazione. (Solo per uso clinico o ospedaliero) Una scrupolosa pulizia è estremamente importante per la durata e il buon funzionamento dell’apparecchio. Dopo l’utilizzo smontate la doccia nasale facendo riferimento al disegno (vedi fig A), togliete le batterie e procedete alla pulizia e/o sanificazione dei particolari effettuando le seguenti operazioni: 3.1 - Pulizia Corpo compressore doccia ,valvola di aspirazione Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di...
  • Página 7: Avvertenze Importanti

    4. Avvertenze importanti Come qualsiasi apparecchio elettrico, specie in presenza di bambini, Rhino Clear Sprint richiede alcune precauzioni. • La doccia nasale non deve essere utilizzata come giocattolo. Si raccomanda di prestare la massima attenzione quando viene utilizzata da bambini o nelle loro vicinanze.
  • Página 8: Localizzazione Dei Guasti

    (EN 60 601-1-2:2015). Per ulteriori informazioni visitate il sito internet www.flaem.it. Il Dispositivo medico potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi utilizzati per specifiche diagnosi o trattamenti. Flaem Nuova si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso.
  • Página 9: Inserting Batteries

    Read these instructions carefully before using the nasal douche in order to use it correctly. In addition, we advise you to keep this manual with care should you need it for further consultation. Rhino Clear Sprint is a medical device for home use.
  • Página 10 2. Place 2 batteries in the compartment, paying attention to the polarities written inside the compartment. Use two alcaline batteries (AA). 3. Place the lid back on the compartment by lowering the upper part of the compartment until it is completely fastened.
  • Página 11 3.1 - Cleaning: Irrigator compressor body For component (5) only use a damp cloth with antibacterial detergent (non-abrasive and solvents free). The nasal douche has an aspiration valve (5c) which is to be cleaned when dirty. To access the valve lift the lid of the battery compartment and remove the valve by lifting it with a ballpoint pen (fig H);...
  • Página 12: Important Warning

    4. Important warning Just as any electrical device, especially in the presence of children, Rhino Clear Sprint needs to be used carefully. • The nasal douche is not to be used as a toy. The upmost care and attention is required when the douche is used by children or when children are present.
  • Página 13: Troubleshooting

    This device was designed to meet the current requirements for electromagnetic compatibility (EN 60 601-1-2:2015). For additional information please go to www.flaem.it. The Medical device may be subject to electromagnetic interference if other devices are used for specific diagnosis or treatments.
  • Página 14: Introduction Des Piles

    évalué les conditions générales du patient. Comment fonctionne-t-elle ? Rhino Clear Sprint est prévu pour vaporiser une solution aqueuse pour le lavage des cavités nasales, en récupérant la solution qui retombe dans une chambre de récupération présente dans la douche nasale.
  • Página 15 2. Introduisez 2 piles dans le compartiment en faisant attention aux indications relatives aux polarités des piles reportées à l'intérieur du compartiment. Utilisez 2 piles alcalines (AA). 3. Repositionnez le couvercle du compartiment piles en baissant l'extrémité supérieure du couvercle jusqu'à...
  • Página 16 3.1 - Nettoyage: Corps compresseur douche Pour le composant (5), utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et sans solvants de quelque nature que ce soit). La douche nasale est dotée d’une vanne d’aspiration (5c) à nettoyer quand elle est sale. Pour accé- der à...
  • Página 17: Avertissements Importants

    à nouveau correctement. 4. Avertissements importants Comme pour tout appareil électrique, en particulier en présence d'enfants, Rhino Clear Sprint exige ais- quelques précautions. • La douche nasale ne doit pas être utilisée comme jouet. On conseille de prêter la plus grande attention fin, quand elle est utilisée par des enfants ou à...
  • Página 18: Localisation Des Pannes

    601-1-2:2015). Pour de plus amples informations, visiter notre site internet www.flaem.it. L’Équipement médical pourrait être susceptible d’interférence électromagnétique en présence d’autres dispositifs utilisés pour des diagnostics ou des traitements spécifiques. Flaem Nuova se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et fonctionnelles au produit sans aucun préavis.
  • Página 19: De Batterijen Installeren

    Rhino Clear Sprint is een medisch hulpmiddel voor huishoudelijk gebruik. Wat is dit product? Rhino Clear Sprint is een neusdouche die speciaal ontworpen is voor het spoelen en behandelen van de neusholten van volwassenen en kinderen, zowel met zoutoplossingen als met oplossingen van geneesmiddelen voor aerosoltoestellen.
  • Página 20 2. Breng 2 batterijen aan in de houder en neem de polariteit aangeduid aan de binnenkant van de houder in acht. Gebruik 2 alkaline batterijen (AA). 3. Breng het klepje weer op de batterijenhouder aan door het uiteinde omlaag te drukken en vast te klikken.
  • Página 21 3.1 Reiniging: Lichaam met douchecompressor Gebruik voor het component (5) uitsluitend een doek bevochtigd met een bacteriewerend reini- gingsmiddel (niet schurend en vrij van oplosmiddelen). De neusdouche is voorzien van een zuigklep (5c) die u moet reinigen als deze vuil is. Voor toegang tot de klep verwijdert u het klepje van de batterijenhouder en verwijdert u de zuigklep door hem met behulp van een balpen omhoog te wippen (afb.
  • Página 22 • Gebruik nooit andere batterijen dan op het plaatje vermeld is. • Verwijder de batterijen uit Rhino Clear Sprint alvorens u het opbergt. • Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met ontvlambare verdovende middelen, zuurstof of stikstof.
  • Página 23: Storingen Opsporen

    Het medische hulpmiddel kan gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie als andere apparaten aanwezig zijn die gebruikt worden voor specifieke diagnoses of behandelingen. Flaem Nuova behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving technische en functionele wijzigingen op het product aan te brengen.
  • Página 24: Einlegen Der Batterie

    Beratungen aufzubewahren. Rhino Clear Sprint ist ein Medizinprodukt für den Hausgebrauch. Worum handelt es sich? Rhino Clear Sprint ist eine Nasendusche, speziell entwickelt, um die Wäsche und die Behandlung der • Nasenhöhlen von Erwachsenen und Kindern durchzuführen, entweder mit Kochsalzlösungen oder mit Arzneimitteln für den Aerosol- Einsat.
  • Página 25 2. 2 Batterien in das Fach einlegen, auf die Polaritätsangaben der Batterien im Inneren des Fachs achten. 2 Alkaline Batterien benutzen (AA). 3. Den Deckel des Batteriefachs wieder aufsetzen, dazu den oberen Teil des Deckels mit zum Einschnappen senken. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, die Batterien entfernen. Lässt man die Batterien längere Zeit in ihrem Fach, könnten diese auslaufen und das Gerät beschädigen.
  • Página 26 3.1 - Reinigung: Kompressorgehäuse Für das Element (5) ausschließlich einen feuchten Lappen und antibakterielles Reinigungsmittel benutzen (nicht schleifend und ohne Lösungsmittel jeder Art). Die Nasendusche ist mit einem Ansaugventil (5c) ausgestattet, diese muss gereinigt werden, wenn sie ver- schmutzt ist. Um an diese Ventil zu gelangen, den Deckel des Batteriefachs anheben und das Ventil mithilfe eines Stiftes (Abb.
  • Página 27: Wichtige Hinweise

    Erwachsenen verwendet werden, der die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen hat. • Keine Batterien benutzen, die nicht auf den Kennzeichnungen aufgeführt werden. • Die Batterie entnehmen bevor man die Rhino Clear Sprint wegstellt. • Das Gerät darf nicht in Verbindung mit narkotischen Mischungen verwendet werden, die mit Sauerstoff oder Lachgas brennbar werden.
  • Página 28: Technische Charakteristiken

    Für weitere Informationen besuchen Sie die Internetseite www.flaem.it. Das Medizinprodukt könnte, wenn andere Vorrichtungen für spezifische Diagnosen oder Behandlungen vorhanden sind, elektromagnetische Interferenzen erfahren. Flaem Nuova behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische und den Betrieb betreffende Änderungen am Produkt vorzunehmen.
  • Página 29: El Equipamiento De Serie Del Aparato Comprende (Fig. A)

    ¿Cómo funciona? Rhino Clear Sprint está preparado para nebulizar una solución acuosa para el lavado de las cavidades nasales, tomando la solución que se encuentra en la cámara de recogida del nebulizador nasal. Puede utilizarse con soluciones salinas (isotónicas, hipertónicas y con aguas termales) o soluciones que...
  • Página 30 2. Introducir 2 pilas en el compartimento, prestando atención a las indicaciones relativas a la polaridad de las pilas indicada dentro del compartimento. Utilizar 2 pilas alcalinas (AA). 3. Volver a colocar la tapa del compartimento de las pilas bajando el extremo superior de la tapa hasta su completo acoplamiento.
  • Página 31: Limpieza: Cuerpo Compresor Del Nebulizador

    3.1 Limpieza: Cuerpo compresor del nebulizador Para el componente (5) utilizar únicamente un paño humedecido con detergente antibacteriano (no abrasivo y sin disolventes de ningún tipo). El nebulizador nasal está provisto de una válvula de aspiración (5c) que se debe limpiar cuando esté sucia.
  • Página 32: Advertencias Importantes

    4. Advertencias importantes Como cualquier aparato eléctrico, especialmente en presencia de niños, Rhino Clear Sprint requiere algunas precauciones. • El nebulizador nasal no debe utilizarse como un juguete. Se recomienda prestar la máxima atención cuando el aparato es utilizado por niños o se encuentra cerca de ellos.
  • Página 33: Localización De Averías

    601-1-2:2015). Para más información, visite el sito internet www.flaem.it. El aparato médico puede ser susceptible de interferencia electromagnética en presencia de otros dispositivos utilizados para diagnósticos o tratamientos específicos. Flaem Nuova se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas y funcionales en el producto, sin necesidad de previo aviso.
  • Página 34: Установка Батареек

    Перед применением внимательно прочитайте инструкции для того, чтобы правильно пользоваться назальным душем. Кроме того, мы рекомендуем Вам хранить данное руководство для возможного обращения к нему в будущем. Rhino Clear Sprint - это медицинский прибор для бытового применения. Что это такое? Rhino Clear Sprint - это...
  • Página 35: Инструкции По Эксплуатации

    2. Установите 2 батарейки в отсек, соблюдая полярность батареек, как указано внутри отсека. Используйте 2 щелочные батарейки (AA). 3. Установите крышку батарейного отсека на место, опустив верхний край крышки до полного прилегания. я Если в течение длительного времени предусматривается не использовать прибор, выньте из него батарейки.
  • Página 36 3.1 - Чистка: Корпус Компрессора Ирригатора Для компонента (5) используйте только сухую бактерицидную салфетку (не абразивную и без рас- творителей любого характера). Назальный душ снабжен всасывающим клапаном (5c), который следует чистить по мере необходи- мости. Чтобы получить доступ к клапану, поднимите крышку батарейного отсека и извлеките кла- пан, применив...
  • Página 37: Важные Предупреждения

    • Запрещается использовать батареи питания с характеристиками, отличающимися от тех, которые приведены на паспортной табличке. • Перед тем как положить на хранение Rhino Clear Sprint, выньте батарейки. • Данный прибор не предназначен для использования с анестетической смесью, воспламеняющейся в присутствии кислорода или закиси азота.
  • Página 38: Локализация Неисправностей

    601-1-2:2015). Для получения дополнительной информации посетите сайт www.flaem.it. Медицинское устройство может быть восприимчиво к электромагнитным помехам в присутствии других устройств, используемых для определенной диагностики или лечения. Компания Flaem Nuova оставляет за собой право вносить технические и функциональные изменения в продукт без предварительного уведомления.
  • Página 39: Zakładanie Baterii

    W jaki sposób działa? Rhino Clear Sprint jest przeznaczony do nebulizacji roztworu wody w irygacji jam nosowych, zbierając roztwór, który gromadzi się w specjalnej komorze zbiorczej będącej częścią irygatora do nosa. Może być stosowany z roztworami soli (izotonicznymi, hipertonicznymi i wodami termalnymi) lub roztworami leków używanych w terapii wziewnej, według zaleceń...
  • Página 40: Instrukcja Użycia

    2. Włóż dwie baterie, biorąc pod uwagę określenia polaryzacji baterii umieszczone wewnątrz komory. Stosuj 2 baterie alkaliczne (AA). 3. Załóż z powrotem pokrywę komory na baterie obniżając jej wyższy koniec do momentu aż będzie kompletnie doczepiona. Wyjmij baterie jeżeli nie używasz aparatu przez dłuższy okres czasu. Pozostawiając baterie przez dłuższy czas wewnątrz komory, można doprowadzić...
  • Página 41 Dla części (5) używaj jedynie szmatki zwilżonej płynem antybakteryjnym (nie ścierającym i pozba- wionym jakichkolwiek substancji rozpuszczających). Irygator nosowy wyposażony jest w zawór ssący (5c), który należy czyścić w przypadku zabrudzenia. Aby dostać się do zaworu podnieś pokrywę komory baterii i wyjmij zawór podważając go długo- pisem (rys H);...
  • Página 42: Ważne Ostrzeżenia

    4. Ważne ostrzeżenia Tak jak jakiekolwiek urządzenie elektryczne, zwłaszcza w obecności dzieci, Rhino Clear Sprint wymaga stosowania pewnych środków ostrożności. • Irygator do nosa nie może być używany jako zabawka. Zaleca się zachować szczególną ostrożność...
  • Página 43: Dane Techniczne

    (EN 60 601-1-2:2015). Dodatkowe informacje zamieszczono w witrynie internetowej www.flaem.it. Wyrób medyczny może być podat- ne na zakłócenia elektromagnetyczne w obecności innych urządzeń używanych do diagnostyki lub leczenia. Flaem Nuova zastrzega sobie prawo do wprowadzania w produkcie zmian technicznych i funkcjonalnych, bez obowiązku uprze- dzenia.
  • Página 44 Rhino Clear Sprint é um dispositivo médico para uso doméstico. O que é ? Rhino Clear Sprinté um duche nasal especificamente concebido para efetuar a lavagem e o tratamento das cavidades nasais de adultos e crianças, com soluções salinas, com soluções com fármacos para aerossol.
  • Página 45: Instruções Para O Uso

    2. Inserir 2 baterias no vão, prestando atenção às indicações relativas às polaridades das baterias mostradas no interior do vão. Utilizar 2 baterias alcalinas (AA). 3. Reposicionar a tampa do vão de alojamento das baterias abaixando a extremidade superior da portinhola até...
  • Página 46 3.1 - Limpeza:- Corpo do compressor da ducha Para o componente (5) utilizar apenas um pano humedecido com detergente anti-bactérico (não abrasivo e sem solventes de qualquer natureza). A ducha nasal é dotada de válvula de aspiração (5c) que deve ser limpa quando estiver suja. Para aceder à...
  • Página 47: Advertências Importantes

    ão 4. Advertências importantes Como qualquer aparelho eléctrico, especialmente na presença de crianças, Rhino Clear Sprint requer algumas precauções. • A ducha nasal não deve ser utilizada como brinquedo. Recomenda-se prestar a máxima atenção quando é...
  • Página 48: Localização De Defeitos

    Este aparelho foi projetado para satisfazer os requisitos atualmente exigidos para a compatibilidade eletromagnética (EN 60 601-1-2:2015). Para mais informações visitar o sítio web www.flaem.it. O Dispositivo médico poderá ser suscetível a interferên- cia eletromagnética em presença de outros dispositivos usados para diagnósticos ou tratamentos específicos. Flaem Nuova...
  • Página 49: Pillerin Takılması

    öneriyoruz. Rhino Clear Sprint evde kullanım için tıbbi bir cihazdır. Nedir? Rhino Clear Sprint, hem salin solüsyonları ile hem de aerosol kullanımı için ilaç solüsyonları ile burun boşluğunun yıkanmasını ve tedavi edilmesini gerçekleştirmek için özel olarak tasarlanmış bir nazal yıkama cihazıdır.
  • Página 50: Kullanım Talimatları

    2. Pillerin kutupları ile ilgili, pil yerleşim yuvası içinde gösterilen yönlere dikkat ederek 2 adet pili yuvalarına yerleştiriniz. 2 adet alkalinli (AA) tip pil kullanınız. 3. Kapağın üst ucunu, tam olarak kitlenene kadar bastırarak pil yerleşim yuvası kapağını kapatınız. Aparatın uzun bir süre kullanılmaması durumunda pilleri çıkarınız. Pillerin uzun süre yuvalarında kalmaları...
  • Página 51 3.1 - Temizlik-Duş kompresör gövdesi, aspirasyon valfı Yanlız antibakteriyel bir deterjan ve nemli bir bez kullanın (herhangi bir nitelikte çözücü içermeyen, aşındırıcı olmayan). Burun duşu kirlendiğinde temizlenmesi gereken bir aspirasyon valfı (5c) ile donatılmıştır. Valfa ulaşmak için pil yuvası kapağını kaldırın ve valfı bir kalem ile kaldırarak çıkarın (şek H); valfı su ve deterjan ile yıkayın.
  • Página 52: Önemli Uyarılar

    4. Önemli uyarılar Tüm elektrikli cihazlara olduğu gibi, özellikle küçük çocukların olması durumunda, Rhino Clear Sprint bazı önlemlerin alınmasını gerektirir. • Burun duşu aparatı, bir oyuncak gibi kullanılmamıdır. Çocuklar için kullanıldığında ya da kullanım alanında çocuklar olduğunda çok dikkatli olunması tavsiye edilir.
  • Página 53: Teknik Özellikler

    Elektromanyetik uyumluuk Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk (EN 60 601-1-2:2015) için istenen gereksinimleri sağlamak için çalışılmıştır. Daha fazla bilgi için www.flaem.it internet sitesini ziyaret edin. Tıbbi cihaz spesifik tanı veya tedaviler için kullanılan diğer cihazlar bulunduğunda elektromanyetik karışmaya duyarlı olabilir. Flaem Nuova, hiç bir uyarı olmadan ürün üzerinde teknik ve fonksiyonel değişiklikler yapma hakkına sahiptir.
  • Página 54 可以配合盐溶液也可以配合可用于喷雾的药物溶液。本洗鼻器,可以在不插电的情况下被移动和使 用。本洗鼻器必须在医生评估病人的整体状况并给予许可后,方可使用。 如何使用? Rhino Clear Sprint专门为清洗鼻腔设计,具有一个专门收集回流溶液的回收容器。可以配合盐溶液 (等渗、高渗、温泉水),可遵医嘱配合使用可喷雾使用的药品。设计符合人体工程学的清洗压缩机 主体方便易拿,带有一个按钮,可以轻易地启动雾化,还配有一个可吸气和降噪的吸入阀。安瓿瓶体 具有两个相邻的收容器,一个用于装载待雾化的溶液,另一个用于回收溶液。在安瓿瓶体上具有鼻孔 配适器,为配合不同的鼻孔尺寸,鼻孔适配器有3种不同的尺寸。 何时使用它? Rhino Clear Sprint 适用于下列情况中: 1. 鼻腔的生理清洗(生理溶液或温泉水)有助于保持儿童鼻清洁。对于成人,它则用于生理性鼻 洗,在呼吸道雾化治疗之前使用还可以有助药物的均匀分布。 2. 治疗性清洗:如果通过 Rhino Clear Sprint 用药,则应由医生或药剂师决定药物类型、剂量 和治疗疗程。 注意: 安瓿瓶作为配件(号码 ACO409P),可以使全家每人拥有完全个人化的设备。为了卫生和预防 感染,我们建议您使用个人安瓿瓶。配件的平均寿命约为1年。请仅使用Flaem的配件产品。 标准设备包括(图A): (1) “A”鼻适配器带软胶头,适合3岁以下儿童使用 “B”鼻适配器带软胶头,适合3岁到10岁儿童使用 “C”鼻适配器带软胶头,适合10岁以上的用户 (2) 分离器 (3) 喷雾器 (4) 可拆卸和可清洗的安瓿瓶身由2个独立的容器组成:...
  • Página 55 3. 通过降低电池盒舱盖的上端直到完全啮合,扣上电池盒舱盖。 长时间不使用本产品时,请取出电池。将电池长时间放在盒舱内可能导致泄漏,可能会损坏设 备。 满 注意: • 不含有可由用户自行维修的部件。质保不包含电池和由于电池老旧所造成的损坏。 • 请仅使用优质品牌电池。更换电池时必须使用新电池,不能将新旧电池混用。请使用同品牌 本 。 和同种类的电池 参 废电池处理:耗尽的电池必须投入到专门的收集处理容器。 2.使用指南 • 每次使用前,请仔细清洗双手并按照第3段所述清洁洗鼻器及其配件。清洁、卫生化、消毒和 ,既 使 灭菌。 • 在使用过程中,请提起注意,因为溶液可能会从鼻子滴落。 2.1 在使用前请放入电池,如段落1所示。 2.2 为了正确使用洗鼻器,安瓿瓶体(4)上的小人符号( )(4c)必须始终朝向使用者。安 瓿瓶可根据小人的位置固定,当小人在启动键同一边时,拇指能启动洗鼻器; 当小人在启动 溶液 键(5a)相反一边时,食指可以启动洗鼻器。 缩机 为了实现上述情形之一,在往清洗压缩机(5) (图C)上逆时针旋转安装安瓿瓶体 (4) 时,小 瓶体 人符号需要被摆放在与您想要的位置的相反一边。 鼻孔 2.3 将溶液(最多15ml)倒入安瓿瓶体的雾化容器(4a)中,如(图E)所示。另外确保雾化器...
  • Página 56 3.清洁、卫生化、消毒和灭菌 (仅适用于临床或医院使用) 用 仔细的清洁对于设备的寿命和良好运转是非常重要的。根据参考图(图A)拆卸洗鼻器后,取出电 为 池,然后执行以下操作进行细致的清洁和/或消毒: 的 3.1 清洁清洗压缩机主体和吸气阀 滴 只能使用湿布配合抗菌清洁剂(不粗糙并且不具有任何种类的溶剂)。 化 洗鼻器配有吸入阀(5c),脏时需要清洁,为了清洁阀门,请提起电池盒舱盖,并用一支圆 为 珠笔(图H)抬起并取下阀门,最后用水和洗涤剂清洗阀门。再次组装所有部分之前,请确 的 保阀是完全干燥的。 注意: 淋浴压缩机体不耐液体渗透; 所以不要用 自来水冲洗它或浸泡它。 3.2 卫生化:选择以下方法之一使组件(1A-1B-1C,2,3,4)回复卫生状态。 方法A:用热饮用水(约40°C)和用温和的洗洁精(不含磨料的)。 方法B: 浸入含50%水和50%白醋的溶液中。最后用饮用热水(约40°C)彻底冲洗; 擦干:清洁组件后,将其用力甩动,然后放置在纸巾上,或者用热风喷头(如吹风机)干燥。 3.3 消毒:可对其进行消毒的配件为(1A-1B-1C,2,3,4) 方式A: 本条所述的消毒程序,应在使用配件之前进行,并且消毒只有在严格操作和所有配件 均被清洁的情况下才是有效的。使用的消毒剂必须是电解质(活性成分:次氯酸钠)合成类 型,专门用于消毒,可在普通药房买到。 实施: - 根据消毒剂本身的包装上所示的比例,配制基于饮用水和消毒剂溶液。盛放溶液的容器要足够 容纳所有待消毒的单个部件。 - 将每个单独的部件应完全浸入溶液中,注意避免形成与部件接触的气泡。根据消毒剂包装上指 示的溶液浓度相关的时间浸泡各部件。 - 回收消毒的部件,并用大量温饮用水冲洗。...
  • Página 57 滴。然后将其放在纸巾上,或用热风干燥。注意: 清洁和消毒后,如果您的洗鼻器不能正常雾 化,请勿使用锋利的工具(如螺丝刀,剪刀,针,大头针等)来尝试清洁或疏通雾化器喷孔, 因 为这可能会损坏这些部件并损害设备的正常运行。正确的方法是按照手册中的说明进行上述推荐 的附加的清洁和消毒循环,直到洗鼻器再次正常工作。 4.重要提醒: 如同所有电器,特别是在有孩子的情况下,也需要对 Rhino Clear Sprint 进行一些防范。 • 洗鼻器不应作为玩具使用。孩子使时用或者孩子在其附近时应进行密切关注。 • 对于儿童和不能自理者,应在阅读了本手册的成年人的严格监督下使用。 • 不要使用不符合参数说明的电源组。 • 存放 Rhino Clear Sprint 之前取出电池。 • 不适用于与氧气或一氧化二氮易燃的麻醉剂混合物。 • 器具的外壳不耐液体渗透。不要在流水中或浸泡清洗设备,不要让其沾水或别的液体。 • 洗澡或淋浴时请勿使用洗鼻器。 • 请勿将设备和电池暴露在极端的温度下。请勿将设备、电池放在热源附近,阳光下或过热的环 境中。 • 维修只能由授权人员按照www.flaem.it所规定的特定信息,在指定区域进行。 未经授权的维 修将使保修失效,并可能给用户造成危险。 • 注意: 不经制造商的授权不要对本机进行修改。...
  • Página 58 空气适度: 最低15%; 最高90%RH ‫ن‬ 保存条件: 温度: 最低 -10°C; 最高 +45°C ‫مر‬ 空气适度: 最低10%; 最高75%RH 工作/保存气压: 最低 690 hPa; 最高 1060 hPaP BF型应用部件有: (1A-1B-1C) 处置: 该产品包含电池,请妥善处理。根据法令2012/19 / EC,设备上的符号表示待处置 的设备被视为废品,因此必须对其“分类收集”。因此,您将其送往(或让其接收)由地方 当局设立的垃圾分类收集中心,或者在购买新的等效设备时将其交付给您的经销商。分类废 品收集和后续处理、回收和处置有利于回收利用材料进行生产,并避免由不当废物管理引起的对 环境和健康的不利影响。用户不当处置产品意味着适用22/1997号令第五十条所述的行政制裁,以 及其随后更新的法令。 电磁兼容性 本设备的设计目的是满足目前电磁兼容性要求(EN 601-1-2:2015)。有关更多信息,请访 问 www.flaem.it网站。 医疗设备在存在用于特定诊断或治疗的其他设备的情况下可能会受到电 磁干扰。 Flaem Nuova 存有对本产品进行技术和功能更改的权利,不必进行任何通知。...
  • Página 59 ‫نشكركم على شرائكم منتجنا. يتمثل هدفنا األساسي في الرضا الكامل لعمالئنا عبر تقديمنا لهم منتجات رائدة من أجل‬ .www.flaem.it ‫الوقاية من أمراض الجهاز التنفسي وعالجها. تف ض َّل بزيارة الموقع اإللكتروني‬ ‫قبل االستخدام اقرأ بانتبا ه ٍ هذه التعليمات من أجل االستخدام الصحيح‬...
  • Página 60 )‫3. التنظيف والتطهير والتعقيم. (لالستخدام السريري أو المستشفى فقط‬ ‫ت ُ مثل النظافة الدقيقة أهمية قصوى لعمر الجهاز والتشغيل الجيد له. بعد االستخدام قوموا بفك الدش األنفي مع الرجوع إلى‬ :‫)، أزيلوا البطاريات وقوموا بتنظيف و/أو تعقيم األجزاء عن طريق تنفيذ العمليات التالية‬A ‫الرسم (انظر شكل‬ ‫3.1 نظافة...
  • Página 61 .‫2. أدخلوا البطاريتين في التجويف، مع توجيه انتباه إلى اإلشارات المتعلقة بأقطاب البطاريات الواردة داخل التجويف‬ .)AA( ‫استخدم بطاريتين قلويتين‬ ‫ت ُ مث‬ .‫3. أعيدوا وضع غطاء تجويف وضع البطاريات عن طريق إنزال الطرف العلوي للغطاء حتى التثبيت الكامل لها‬ ‫الر‬...
  • Página 62 ٍ ‫). لمزي د‬EN 60 601-1-2:2015( ‫تمت دراسة هذا الجهاز من أجل تلبية االشتراطات المطلوبة حالي ا ً بشأن المطابقة الكهرومغناطيسية‬ ‫. قد يكون الجهاز الطبي عرض ة ً للتداخل الكهرومغناطيسي في‬www.flaem.it ‫من المعلومات ي ُ رجى زيارة موقعنا على شبكة اإلنترنت‬...
  • Página 63 ‫• ال يجب أن ت ُ نفذ عمليات اإلصالح إال من ق ِ بل عمالة معتمدة بإتباع المعلومات المحددة في المنطقة المحفوظة على‬ .‫. عمليات اإلصالح الغير مصر َّ ح بها ت ُ لغي الضمان ويمكن أن ت ُ مثل خطر ا ً على المستخدم‬www.flaem.it ‫موقع‬...
  • Página 68: Condizioni Generali

    FLAEM NUOVA S.p.A., o che siano stati utilizzati in modo diverso dalla loro destinazione d’uso. La garanzia copre solamente la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione, non è prevista la sostituzione dell’apparecchio.

Tabla de contenido