Westfalia 306 255 691 101 Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Westfalia 306 255 691 101 Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Fiat panda 4x4, fiat panda climbing, fiat panda cross
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Fiat Panda 4x4
Fiat Panda Climbing
Fiat Panda Cross
306 255 691 101 - 41/06 - 002
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 306 255 691 101

  • Página 1 Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning Fiat Panda 4x4 Fiat Panda Climbing Fiat Panda Cross 306 255 691 101 - 41/06 - 002...
  • Página 3 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
  • Página 4 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetolaitteen toimituksen sisältö Scope of delivery of tow bar Περιεχόμενο του πακέτου της διάταξης ζεύξης Dotazione del gancio di traino M12x120 (10.9) Leveringsomfang for tilhengerfeste M12x30 (8.8)
  • Página 5 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetolaitteen toimitettavissa olevat varaosat Available tow bar spare parts Κατάλογος των διαθέσιμων ανταλλακτικών της διάταξης ζεύξης Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reservedeler for tilhengerfestet Leverbare reserveonderdelen voor de trekhaak...
  • Página 6 Anziehdrehmomenten nochmals nachziehen. Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungseinrichtungen, wie z.B. die Westfalia "SSK" benutzt, muss die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen Betriebsanleitungen beachten. Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
  • Página 7 Montageanleitung: 1a.) Beim Panda Cross müssen zuerst die Kotflügelverbreiterungen sehr vorsichtig und kratzerfrei demontiert werden. Die Kotflügelverbreiterungen sind mit doppelseitigem Klebeband und Clipsen befestigt. Die Demontage ist sehr sorgfältig durchzuführen, da die Kotflügelverbreiterungen sehr leicht brechen können. Das doppelseitige Klebeband ist zu entfernen und kann nicht wiederverwendet werden. 1b.) Hinteren Stoßfänger demontieren.
  • Página 8: Všeobecné Informace

    1000 km. Kulovou spojku udržujte v čistotě a mazejte ji. Při používání zařízení pro stabilizaci jízdní stopy, jako např Westfalia "SSK" však nesmí být koule mastná. Postupujte v souladu s pokyny příslušného provozního návodu. Jakmile se průměr koule na kterémkoliv místě zmenší na 49,0 mm a méně, je další používání závěsného zařízení...
  • Página 9: Montážní Návod

    Montážní návod: 1a.) U Panda Cross musí být nejprve odmontováno rozšíření blatníků a to velmi opatrně a bez vzniku poškrábání. Rozšíření blatníků je upevněno oboustrannou lepící páskou a svorkami. Demontáž musí být provedena velmi opatrně, protože rozšíření blatníků může velmi lehce prasknout. Oboustranná lepící páska musí...
  • Página 10 Dette skal gøres med de forskrevne startdrejningsmomenter. Koblingskuglen skal holdes ren og smøres. Hvis man dog anvender sporstabiliseringsanordninger, såsom Westfalia "SSK", skal koblingskuglen være uden smørelse. Vær opmærksom på og overhold henvisningerne i den pågældende driftsvejledning. Når et vilkårligt sted på koblingskuglen har en diameter på 49,0 mm eller mindre, må anhængertrækket af sikkerhedsmæssige årsager ikke længere anvendes.
  • Página 11 Montagevejledning: 1a.) På Panda Cross skal breddeøgningerne på skærmene fjernes meget forsigtigt uden at ridse dem. Breddeøgningerne på skærmene er fastgjort med dobbeltklæbende klæbebånd og clips. Udfør afmonteringen meget omhyggeligt, eftersom breddeøgningerne på skærmene nemt kan gå itu. Fjern det dobbeltklæbende klæbebånd, det kan ikke bruges igen.
  • Página 12 1000 km con el remolque. Mantenga limpio y engrasado el enganche. En caso de utilizar dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el "SSK" Westfalia, el enganche deberá estar libre de grasa. Obsérvense las indicaciones en las correspondientes instrucciones de servicio.
  • Página 13 Indicaciones de montaje: 1a.) En caso de Panda Cross, primero hay que desmontar las ampliaciones del guardabarros, con mucho cuidado para no rayarla. Las ampliaciones del guardabarros están pegadas con pinzas y cinta adhesiva de doble cara. Tiene que tener mucho cuidado al realizar el desmontaje, ya que las ampliaciones del guardabarros pueden romperse muy fácilmente.
  • Página 14 Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia "SSK" sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Respecter les indications données dans les différentes notices d’utilisation. Dès que le diamètre de la boule d’attelage atteint en un endroit quelconque 49,0 mm ou moins, l’attelage ne doit plus être utilisé...
  • Página 15 Instructions de montage : 1a.) Sur le modèle Panda Cross, démonter d’abord, en faisant preuve d'une très grande précaution et sans causer d'éraflures, les ailes rapportées. Les ailes rapportées sont fixées à l’aide d’un ruban adhésif double-face et de clips. Exécuter le démontage très soigneusement car les ailes rapportées peuvent se briser très facilement.
  • Página 16 Perävaunun vetolaite (Ilman sähköosia) Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia tilaus-nro.: 306 255 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-1738 Luokka: A50-X Tyyppi: 306 255 Tekniset tiedot: Maksimi D-arvo: 6,9 kN Maksimi kantokuormitus: 75 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: Fiat Malli: Panda 4x4, Panda Climbing, Panda Cross Tyyppimerkintä:...
  • Página 17 Asennusohjeet: 1a.) Panda Cross'issa on purettava ensiksi lokasuojan levikkeet erittäin varovasti ja niitä naarmuttamatta. Lokasuojan levikkeet on kiinnitetty kaksipuolisella liimanauhalla ja nipistimillä. Purkaminen on suoritettava erittäin huolellisesti, koska lokasuojan levikkeet voivat murtua hyvin helposti. Kaksipuolinen liimanauha on poistettava eikä sitä voida käyttää uudelleen. 1b.) Takimmainen puskuri puretaan.
  • Página 18 Re-tighten all securing bolts of the tow bar after approx. 1000 trailer km, observing specified tightening torques. The tow bar has to be kept clean and greased. However, if a stabiliser such as Westfalia "SSK" is used, the tow ball has to be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions.
  • Página 19 Installation instructions: 1a.) Please be extremely careful and avoid scratching the wing extensions during disassembly from the Panda Cross model. The wing extensions are attached using double-sided adhesive tape and clips. Take great care during disassembly, since the wing extensions are extremely fragile. The double-sided adhesive tape cannot be reused once it has been removed.
  • Página 20: Τομέας Εφαρμογής

    προβλεπόμενες ροπές σύσφιγξης. Η σφαίρα ζεύξης πρέπει να διατηρείται καθαρή και να λιπαίνεται. Εάν όμως χρησιμοποιείτε συστήματα σταθεροποίησης, όπως π.χ. το Westfalia "SSK", η σφαίρα ζεύξης πρέπει να είναι καθαρή από γράσα. Προσέξτε τις υποδείξεις στις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας. Αν σε κάποιο σημείο η διάμετρος της σφαίρας ζεύξης μειωθεί στα 49,0 mm ή πιο κάτω, για λόγους ασφαλείας δεν...
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης: 1a.) Στο μοντέλο Panda Cross πρέπει να αφαιρεθούν πρώτα πολύ προσεκτικά και χωρίς γρατσούνισμα οι προεκτάσεις φτερών. Οι προεκτάσεις φτερών στερεώνονται με μια ταινία με κόλλα και στις δύο πλευρές και με κλιπ. Η αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνει με πολύ προσοχή, επειδή οι προεκτάσεις σπάζουν πολύ...
  • Página 22: Gancio Di Traino

    Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia "SSK", il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle relative istruzioni per l’uso.
  • Página 23 Istruzioni di montaggio: 1a.) Nella versione Panda Cross innanzitutto devono essere smontati i codolini dei parafanghi con cautela e senza provocare graffi. I codolini dei parafanghi sono fissati con nastro biadesivo e clip. Lo smontaggio deve essere eseguito piuttosto scrupolosamente, poiché i codolini dei parafanghi potrebbero rompersi molto facilmente.
  • Página 25 Koplingskulen skal holdes ren og smøres med fett. Hvis det imidlertid blir brukt sporstabiliseringsinnretninger som f.eks. Westfalia "SSK", må koplingskulen være fri for fett. Følg henvisningene i de respektive driftsinstruksene. Så snart koplingskulen på et eller annet sted har nådd en diameter på 49,0 mm eller mindre, må...
  • Página 26 Monteringsanvisning: 1a.) For modellen Panda Cross må du først demontere skjermforlengelsene. Vær forsiktig og pass på så du unngår riper. Skjermforlengelsene er festet med dobbelsidig tape og klips. Demonteringen må utføres svært forsiktig, da skjermforlengelsene er skjøre og brekker lett. Den dobbelsidige tapen skal fjernes og kan ikke brukes på...
  • Página 27 De kogelkop altijd schoon en ingevet houden. Indien echter spoorstabilisatievoorzieningen zoals bijv. de Westfalia "SSK" worden gebruikt, moet de kogelkop vetvrij zijn. Volg hierbij de instructies in de desbetreffende handleidingen op. Zodra op een willekeurige plaats een doorsnede van de kogelkop van 49,0 mm of kleiner is bereikt, mag de trekhaak om veiligheidsredenen niet meer worden gebruikt.
  • Página 28 Montage-instructies: 1a.) Bij de Panda Cross moeten eerst de spatbordverbredingen gedemonteerd worden. Dit moet zeer voorzichtig gedaan worden en er mogen geen krassen ontstaan. De spatbordverbredingen zijn bevestigd met clips en dubbelzijdig plakband. Het demonteren moet zeer zorgvuldig gedaan worden, omdat de spatbordverbredingen heel gemakkelijk kunnen breken.
  • Página 29 Po przejechaniu ok. 1000 km z przyczepą wszystkie śruby mocujące haka holowniczego należy dokręcić odpowiednim momentem dociągającym. Głowicę kulową należy utrzymać w czystości i pokryć smarem. W przypadku stosowania urządzeń stabilizacyjnych, jak np. system "SSK" firmy Westfalia, nie wolno smarować głowicy kulowej. Należy przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednich instrukcjach eksploatacji.
  • Página 30: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu: 1a.) W modelu Panda Cross bardzo ostrożnie i bez zadraśnięć muszą być najpierw zdemontowane nakładki poszerzające błotniki. Nakładki te przymocowane są obustronną taśmą klejącą i zaciskami. Ich demontaż musi być wykonywany bardzo ostrożnie i dokładnie, ponieważ nakładki mogą łatwo pęknąć. Usunąć...
  • Página 31 Efterdrag dragkrokens samtliga fastsättningsskruvar ännu en gång med de föreskrivna åtdragningsmomenten efter att släpvagnen har körts ca 1000 km. Dragkroken ska hållas ren och fettas in. Om en säkerhetskoppling används, t ex Westfalia "SSK", måste kopplingskulan vara fri från fett. Beakta anvisningarna i motsvarande bruksanvisning.
  • Página 32 Monteringsanvisningar: 1a.) Vid Panda Cross måste stänkskärmarnas breddningsdelar först demonteras mycket försiktigt så att de inte repas. Breddningsdelarna har fästs med dubbelhäftande tejp och klämmor. Var mycket försiktig när du demonterar breddningsdelarna eftersom de kan brytas sönder mycket lätt. Ta bort den dubbelhäftande tejpen och kasta den därefter.

Tabla de contenido