Oster 76076 Manual De Instrucciones página 2

CARBON BRUSHES:
Brushes must be inspected and replaced periodically to insure maximum
motor performance and life expectancy. UNPLUG THE CLIPPER FROM
THE POWER OUTLET TO PREVENT AN ELECTRIC
SHOCK WHEN INSPECTING OR REPLACING
BRUSHES. To remove a brush on models with a
SLOTTED BRUSH CAP, unscrew the brush cap (a
dime is an excellent tool for this) and remove the nylon
insulator cap. Remove the brass cap by applying a slight
pressure to the side of the cap with a fingernail in a picking
fashion. Remove the brush and spring assembly and compare the
length of the round and square sections of the brush. When the square
section has been reduced to the length ot the round section, the brush must
be replaced to prevent possible damage to the motor armature. Always
replace the brushes as a set of 2 brushes even though only one may be at or
below the required length. When reinstalling the brush, make certain that the
sharp corners on the brush are aligned with the triangular notches in the
brass cap and then the nylon cap over the brush spring and pressing down
to seat the brass cap into the brush tube. Replace the slotted outer cap and
screw down tightly to prevent loosening.
USE OSTER BRUSHES:
Avoid substitutes. Brushes used in electric
motors are carefully selected for size
and grade to obtain maximum, trouble
free performance. When ordering
carbon brushes, specify model number
and voltage of clipper.
BLADE SHARPENING:
Oster
®
cutting blades are of individual
hollow-ground design, hardened to
extend cutting life. As with any cutting
instrument, the cutting edges will become dull with usage. Increasing blade
tension to force dull blades to cut can cause the clipper to heat and reduce
motor life, and further shorten blade life. When the cutting blades no longer
cut smooth and clean, sharpening is necessary.
When sharpening blades becomes necessary, send blades to
or an Authorized Service Center (see service manual for listings) where
approved methods, equipment and proper knowledge are used to restore the
original hollow-ground design and best cutting ability sharpening blades by
flat grinding or any method contrary to the design and construction of Oster
cutting blades is not recommended.
BALAIS DE CHARBON :
Les balais doivent être inspectés et remplacés régulièrement pour assurer une
performance maximum et une longue durée de vie du moteur. DÉBRANCHEZ LA
TONDEUSE DE LA PRISE DE COURANT POUR ÉVITER TOUT
CHOC ÉLECTRIQUE EN INSPECTANT OU REMPLAÇANT
LES BALAIS. Pour retirer le balai des modèles À
COUVERCLE FENDU, dévissez le couvercle du balai (un dix
sous est un excellent outil pour cela) et retirez le couvercle
d'isolement de nylon. Retirez le couvercle de laiton avec une légère
pression de l'ongle sur le côté du couvercle comme si vous vouliez le
crocheter. Retirez le balai et le ressort, puis comparez la longueur des
sections rondes et carrées du balai. Lorsque la section carrée est réduite à
la longueur de la section ronde, le balai doit être remplacé pour éviter tout
dommage possible à l'induit du moteur. Remplacez toujours les balais comme jeu de 2
balais même si un seul balai se trouve à ou sous la longueur voulue. En réinstallant le
balai, assurez-vous que les coins tranchants du balai soient alignés avec les encoches
triangulaires du couvercle de laiton et puis le couvercle de nylon sur le ressort du balai
en pressant pour installer le couvercle de laiton dans le tube du balai. Replacez le
couvercle extérieur fendu et vissez bien pour éviter tout dégagement.
UTILISATION DES BALAIS OSTER :
Évitez les substituts. Les balais utilisés
dans les moteurs électriques sont choisis
avec soin pour la taille et le calibre voulu afin
d'obtenir une performance maximale sans
problème. Lorsque vous commandez des
balais de charbon, spécifiez le numéro de
modèle et la tension de la tondeuse.
AFFÛTAGE DE LAME :
®
Les lames de coupe Oster
sont d'un
modèle individuel creux-meulé, durci pour
prolonger la durée de coupe. Comme pour tout autre instrument de coupe, les bords de
coupe s'émoussent avec l'utilisation. Augmenter la tension de la lame pour forcer les
lames émoussées à couper peut faire surchauffer la tondeuse et réduire la durée de vie
du moteur et réduire encore plus la durée de vie de la lame. Lorsque les lames de coupe
ne coupent plus de manière aussi lisse et franche, il faut les affûter.
Lorsque les lames doivent être affûtées, expédiez-les à
de service autorisé (consultez le manuel d'entretien pour une liste de centres) où l'on
utilisera des méthodes, un équipement approuvés ainsi que les connaissances voulues
pour restaurer le modèle original creux -meulé et redonner aux lames leur meilleure
capacité de coupe avec une meuleuse plane. Toute autre méthode contraire au modèle
et à la construction des lames de coupe Oster
®
n'est pas recommandée.
ESCOBILLAS DE CARBÓN:
Para asegurar una duración y un rendimiento del motor máximos, las escobillas deben
revisarse y sustituirse periódicamente. CUANDO REVISE O SUSTITUYA LAS
ESCOBILLAS, DESCONECTE LA MAQUINILLA DE LA TOMA DE
CORRIENTE PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
Para extraer una escobilla en los modelos con TAPA DE
ESCOBILLA RANURADA, desenrosque la tapa (una moneda
es una herramienta excelente para hacerlo) y saque la tapa
aislante de nailon. Quite la tapa de bronce ejerciendo una ligera
presión con una uña en la parte lateral como para levantarla. Saque
la escobilla y el montaje del muelle y compare la longitud de las partes
redondas y cuadradas de la escobilla. Cuando la parte cuadrada se haya
reducido a la longitud de la redonda, debe sustituirse la escobilla para evitar
posibles daños en el armazón del motor. Sustituya siempre las 2 escobillas aunque
sólo una de ellas tenga una longitud igual o inferior a la requerida. Cuando vuelva a
instalar la escobilla, asegúrese de que los cantos vivos estén alineados con las ranuras
triangulares de la tapa de bronce y luego con la tapa de nailon sobre el muelle y
presione hacia abajo para encajar la tapa de bronce en el tubo de la escobilla. Vuelva a
colocar la tapa exterior ranurada y enrosque bien para evitar que se afloje.
UTILICE ESCOBILLAS OSTER:
Evite las imitaciones. Las escobillas empleadas en los motores eléctricos se seleccionan
cuidadosamente según su tamaño y graduación para obtener un rendimiento máximo y
sin problemas. Cuando haga el pedido de las escobillas de carbón, especifique el
número del modelo y el voltaje de la maquinilla.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS:
Las cuchillas Oster
®
tienen un diseño de
encaje en una cavidad individual y han sido
templadas para prolongar su vida útil. Como
con todo instrumento cortante, el filo se
volverá romo con el uso. El aumento de la
presión para obligar a las cuchillas romas a
cortar puede hacer que la maquinilla se
caliente, con lo cual se acorta la vida útil del
motor y de la cuchilla. Cuando las cuchillas
ya no hagan un corte parejo y bien
definido, es necesario afilarlas.
Cuando sea necesario afilar las cuchillas, envíelas a
Servicio Técnico autorizado (véanse direcciones en el manual de reparaciones) donde
emplearán métodos aprobados, equipo y conocimientos adecuados para restablecer el
diseño de encaje original. No se recomienda mejorar la capacidad de corte con un
afilado plano de las cuchillas o con cualquier otro método contrario al diseño y a la
construcción de las cuchillas Oster
®
.
CLEANING BLADES:
To Remove: IMPORTANT - stop motor; lift blade away from clipper and slide
off tongue.
To Replace: turn motor on; insert blade on tongue fully and then snap blade
into place.
OILING AND CLEANING BLADES:
Apply Oster
®
Premium Lubricating Oil on blades several times daily to
maintain a light film of oil on mating faces of the blades and tension spring
guide. To clean, we recommend – turn appliance on and submerge the
cutting blades in Oster
the blade with a dry, clean cloth and begin clipping again. If after cleaning
with Oster
®
Blade Wash
that a very fine hair did not wash out from between the blades. If this is the
case, it is necessary to remove the blade set from the clipper. Then without
loosening tension spring screws, slide the upper blade to one side, but not
completely out from under tension spring and wipe the mating surface clean.
Place a drop of oil on the mating surfaces and in the tension spring guide
slot. Slide upper blade to the other side and repeat process. Slide the upper
blade back into position and reassemble on the clipper. Then with the clipper
running, lubricate the blades with a light coat of Oster
or a drop or two of Oster
MAINTENANCE AND STORAGE:
NOTE: Any other maintenance not explained in this manual should be
performed by either
unit, coil and secure cord and place in original carton.
SERVICING OF A DOUBLE INSULATED APPLIANCE:
In a double insulated appliance, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a
double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the
system and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts must be identical to those parts being replaced.
A double-insulated appliance is marked with the words "DOUBLE INSULA-
TION" or "DOUBLE INSULATED"
sm
DIRECT
The symbol may also be marked on the appliance.
®
NETTOYAGE DES LAMES :
Pour retirer : IMPORTANT - coupez le courant du moteur, soulevez la lame en
l'éloignant de la tondeuse et glissez hors de la languette.
Pour replacer : mettez le moteur en marche ; insérez la lame entièrement dans la
languette et encliquetez-la ensuite en place.
HUILAGE ET NETTOYAGE DES LAMES :
Appliquez de l'huile de lubrification de première qualité Oster
fois par jour pour maintenir une légère pellicule d'huile sur les faces de contact des lames
et le guide du ressort de tension. Pour nettoyer, nous recommandons – de mettre l'appareil
en marche et de plonger les lames de coupe dans le Oster
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon sec et propre et commencez à couper à
nouveau. Si après avoir nettoyé les lames avec le Oster
pas correctement, il est possible qu'il y ait de fins cheveux qui ne se soient pas dégagés
entre les lames. Dans ce cas, il faut retirer l'ensemble des lames de la tondeuse. Dégagez
ensuite les vis de ressort de tension, glissez la lame du haut d'un côté, mais sans la sortir
complètement du ressort de tension et essuyez la surface de contact. Placez une goutte
d'huile sur les surfaces de contact et dans la fente du guide de ressort de tensions. Glissez
la lame du haut de l'autre côté et répétez le processus. Glissez la lame du haut pour la
remettre en position et remontez sur la tondeuse. Ensuite avec la tondeuse en marche,
lubrifiez les lames avec une légère couche de lubrifiant Oster
ou deux d'huile Oster
ENTRETIEN ET RANGEMENT :
REMARQUE : Tout entretien qui n'est pas expliqué dans ce manuel devrait être effectué
soit par
DIRECT
enroulez et fixez le cordon et placez le tout dans le carton original.
ENTRETIEN D'UN APPAREIL À DOUBLE ISOLEMENT :
DDans un appareil à double isolement, il y a deux systèmes d'isolement fournis au lieu
d'une mise à la terre. Aucune mise à la masse n'est fournie sur un appareil à
double-isolement, et il ne faut pas en ajouter. L'entretien d'un appareil à
double-isolement doit se faire avec soin et par une personne qui connaît le système ; de
préférence, un représentant de service qualifié. Les pièces de rechange doivent être
identiques à celles qui sont remplacées. Un appareil à double-isolement porte la mention
« DOUBLE INSOLEMENT » ou « DOUBLE INSULATED »
sm
DIRECT
ou à un centre
Le symbole peut aussi être indiqué sur l'appareil.
LIMPIEZA DE LAS CUCHILLAS:
Para quitarlas: IMPORTANTE - pare el motor, haga salir la cuchilla de la maquinilla y
sáquela de la lengüeta.
Para volver a colocarlas: conecte el motor; coloque la cuchilla totalmente sobre la
lengüeta y después encájela en su lugar con un golpe seco.
ENGRASADO Y LIMPIEZA DE LAS CUCHILLAS:
Aplique sobre las cuchillas varias veces al día el Aceite lubricante Premium Oster
para mantener una película delgada de aceite sobre las caras de las cuchillas que se
acoplan y la guía del muelle tensor. Para limpiar, recomendamos – conectar el aparato
y sumergir las cuchillas en el limpiador Oster
externas de la cuchilla con un paño limpio y seco y comience a cortar nuevamente. Si
después de la limpieza con Oster
adecuadamente, es posible que haya quedado un pelo muy fino entre las cuchillas. Si
ése es el caso, es necesario quitar el juego de cuchillas de la maquinilla de cortar el
pelo. A continuación, sin aflojar los tornillos del muelle tensor, deslice hacia un lado la
cuchilla superior, pero sin sacarla completamente del muelle tensor, y frote para limpiar
la superficie de acoplamiento. Eche una gota de aceite en las superficies de
acoplamiento y en la ranura de la guía del muelle tensor. Deslice la cuchilla superior
hacia el otro lado y repita el proceso. Deslice nuevamente la cuchilla superior hasta su
posición y vuelva a montar la maquinilla de cortar el pelo. Entonces, con la maquinilla en
marcha, lubrique las cuchillas con una capa ligera de aceite de engrasar Oster
Lube
®
o con una o dos gotas de Aceite lubricante Premium Oster
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
NOTA: Cualquier otro trabajo de mantenimiento no explicado en este manual debe ser
realizado por
guardar la unidad, enrolle y sujete el cordón y colóquela en la caja de cartón original.
REPARACIÓN DE UN APARATO DE AISLAMIENTO DOBLE:
Un aparato de aislamiento doble está provisto de dos sistemas de aislamiento en lugar
de la conexión a tierra. Este aparato de aislamiento doble no está provisto de un medio
de conexión a tierra y tampoco debe añadírsele. La reparación de un aparato de
aislamiento doble requiere un cuidado extremo y un conocimiento profundo del sistema
y sólo debe realizarla el personal de reparaciones cualificado. Las piezas de recambio
deben ser idénticas a aquéllas que se reemplazan. Un aparato de aislamiento doble
lleva la inscripción "AISLAMIENTO DOBLE" o "DOBLEMENTE AISLADO".
El símbolo también puede estar marcado sobre el aparato.
sm
DIRECT
o a un Centro de
®
Blade Wash
®
cleaner. Wipe the outside surfaces of
®
, your blade still does not cut properly, it is possible
®
Kool-Lube
®
Premium Lubricating Oil.
sm
or an Authorized Service Center. To store
DIRECT
®
sur les lames, plusieurs
®
®
Blade Wash
nettoyant.
®
®
Blade Wash
, elles ne coupent
®
Kool-Lube
®
Premium Lubricating Oil.
sm
ou un centre de service autorisé. Pour ranger l'appareil,
®
Blade Wash
®
. Frote las superficies
®
Blade Wash
®
la cuchilla sigue sin cortar
®
.
sm
DIRECT
o por un Centro de Servicio Técnico autorizado. Para
For service, please contact:
®
lubricant
McMinnville, TN 37110-8653
an Authorized Service Center
Professional Products
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
®
ou une goutte
Pour tout service, veuillez contacter :
McMinnville, TN 37110-8653
un centre de service autorisé
Produits professionnels
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribué par Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
®
Para reparaciones, por favor contacte con:
®
Kool-
McMinnville, TN 37110-8653
en un Centro de Servicio Técnico autorizado
Productos profesionales
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribuidos por Sunbeam Products, Inc.
Boca Ratón, FL 33431
sm
DIRECT
150 Cadillac Lane
(800) 830-3678
or
P.N. 106349
sm
DIRECT
150 Cadillac Lane
(800) 830-3678
ou
P.N. 106349
sm
DIRECT
150 Cadillac Lane
(800) 830-3678
o
P.N. 106349
loading

Este manual también es adecuado para:

7611178005780157870578715