Página 11
Symbols The followings show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à...
Página 13
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer- den.
Página 14
Always remove SUB-FENCE R when performing right bevel cuts. Failure to do so may cause seri- ous injury to operator. Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss der ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden.
60 Mordaza 88 Barra ESPECIFICACIONES Modelo LS1214/LS1214F/LS1214L Diámetro del disco............................... 305 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 47°, Derecha 52° Ángulo de bisel máximo ......................Izquierda y derecha 45°...
Dimensiones (L x A x A) LS1214/LS1214F ......................723 mm x 520 mm x 696 mm LS1214L .......................... 723 mm x 520 mm x 718 mm Peso neto LS1214/LS1214F ..............................23 kg LS1214L ................................24 kg Clase de seguridad ..............................• Debido a nuestro continuado programa de investiga- 11.
Makita para adquirir una guarda nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Posicionamiento de las placas de corte INSTALACIÓN...
Página 70
Lleve la herra- bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posición mienta a un centro de servicio Makita para que le donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia...
Accionamiento del rayo láser • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para Para el modelo LS1214L solamente instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el PRECAUCIÓN:...
Página 72
NOTA: contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela fir- zar operaciones más eficaces y limpias.
Bloque de hendidura Corte de deslizamiento (empujando) (corte de superficies anchas) (Fig. 40) (Accesorio opcional) (Fig. 37 y 38) Afloje el fijador girándolo hacia la izquierda de forma que PRECAUCIÓN: el carro pueda deslizarse libremente. Sujete la pieza de • Cuando utilice el bloque de hendidura, corte siempre trabajo con la mordaza.
Página 74
• Durante un corte en bisel, podrá crearse una condición Guarnición de madera (Fig. 44) por la cual la pieza cortada quede apoyada contra la La utilización de la guarnición de madera ayuda a conse- cara del disco. Si el disco es subido estando todavía guir cortes sin astillar la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN: Cerciórese de que los dos punteros del brazo indi- • Sujete siempre todas las partes móviles antes de quen 0° en la escala de biselado del soporte del transportar la herramienta. brazo. Si no indicaran 0°, afloje los tornillos que ase- •...
Página 76
NOTA: • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser.
Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Página 140
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 142
ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 89 dB (A) Livello pressione sonora: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A) Livello potenza sonora: 102 dB (A) –...