Página 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 5
Recycle altijd de accu’s. Reutilizar siempre las baterías. Recicle sempre as baterias. Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeser- vice. Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
Página 6
Indague en el Centro de Servicio Makita autorizado más cercano o recurra a su distribuidor. NOTA: O método de reciclagem pode ser diferente de país para país. Consulte o Serviço de Assistência MAKITA autorizado ou o seu Distribuidor mais próximo.
Página 12
MAKITA. Tout autre type d’accumulateur peut éclater, causant dommages ou blessures. PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la LE CHARGEUR ET LA BATTERIE neige.
Página 13
Faites-le réparer par le magasin où vous l’avez acheté ou par un Centre de service usine Makita. Si l’outil est tombé ou qu’il a subi un choc acci- dentellement, inspectez-le soigneusement pour voir s’il n’est pas cassé, fendillé...
Página 14
être plus longue pour protéger le chargeur. ATTENTION pour SC161DW et SC190DW : • Le chargeur modèle DC1803 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des batteries d’autres marques. • Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle peut ne pas se recharger complètement.
Página 15
3) La charge n’est toujours pas terminée même plus de deux heures après l’allumage du témoin rouge au début de la charge. Installation ou retrait des lames (Fig. 5 pour SC130DRA, Fig. 6 pour SC161DW et Fig.7 pour SC190DW) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est sortie avant de remplacer les lames.
Página 16
Resserrez toujours la sou- d’acier, remplissez d’huile comme suit. Utilisez exclusive- pape avant de procéder à la coupe suivante. ment une huile Makita d’origine #46. Coupe à l’oblique dans des endroits resserrés Placez la tige d’acier entre les deux lames et tirez sur la gâchette.
Gefahr von Überhitzung, VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu redu- möglichen Verbrennungen und sogar einer zieren, dürfen nur Makita-Akkus verwendet wer- Explosion. den. Andere Akku-Typen können platzen und 15. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Página 18
Maschinenausfall, sondern auch einen kommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer schweren Unfall verursachen. Ersetzen Sie sie explodieren. unverzüglich durch neue von Makita. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fallen gelassen, Erschütterungen oder Stößen ausge- BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE setzt wird.
Página 19
70 Min. VORSICHT für SC130DRA: • Das Ladegerät DC1439 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
Página 20
Wenn Sie zwei Akkus laden wollen, lassen Sie das Ladegerät zwischendurch 15 Minuten lang abkühlen. Auswechseln der Schneidbacken (Abb. 5 für SC130DRA, Abb. 6 für SC161DW und Abb. 7 für SC190DW) VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Schneidbacken stets, daß die Maschine ausgeschaltet und der Akku herausgenommen ist.
Página 21
Denken Sie stets daran, das Ventil vor ausreicht, muß Öl folgendermaßen nachgefüllt werden. dem nächsten Abtrennvorgang wieder festzuziehen. Verwenden Sie nur Genuine Makita Hydraulic Oil #46. Abwinkeln in engen Stellen Eine Stahlstange zwischen die Schneidbacken legen und den Elektronikschalter drücken.
C’è pericolo di perdita dela Makita. Altri tipi di batterie possono scoppiare vista. causando danni e ferite alle persone. Non esporre il caricatore alla pioggia oppure alla neve.
Página 23
Carica (Fig. 3 per il modello SC130DRA) Collegare il caricatore rapido alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei segni corrispondenti sul caricatore rapido. Inse- rire completamente la cartuccia nella sua apertura in modo che venga a trovarsi adagiata sul pavimento dell’apertura...
Página 24
ATTENZIONE per il modello SC161DW e il modello SC190DW: • Il caricatore modello DC1803 serve a caricare le cartucce batteria Makita. Esso non deve mai essere usato per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
Página 25
Sostituire le lame con la procedura seguente. Usare esclusivamente lame Makita. Ci sono due lame. La lama A va installata sulla testa della fresa e la lama B sull’asta della fresa. Installarle nelle rispettive posizioni. Riferirsi alla tabella sotto per le dimensioni delle lame.
Página 26
Installare la cartuccia batteria sull’utensile e comple- tare il taglio dell’asta d’acciaio. Ripetere il procedimento sopra diverse volte. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
15. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. Bat- moet u deze spoelen met schoon water en terijen van andere merken kunnen gaan barsten onmiddellijk de hulp van een dokter inroepen.
Página 28
Laden (Fig. 3 voor SC130DRA) Sluit de snellader aan op een stopcontact. Het oplaadlampje zal in groen knipperen. Breng de accu aan zodat zijn plus- en min-klemmen aan dezelfde kant zitten als de respectieve aanduidingen op de snellader. Schuif de accu zo ver mogelijk in de opening, zodat deze op de bodem van de lader rust.
Página 29
Ong. 70 min. LET OP voor SC130DRA: • De snelladers DC1439 zijn uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gela- den.
Página 30
Aanbrengen of verwijderen van de snijbladen (Fig. 5 voor SC130DRA, Fig. 6 voor SC161DW en Fig. 7 voor SC190DW) LET OP: Zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de snijbladen aan te bren- gen of te verwijderen.
Página 31
Monteer de accu op het gereedschap en snij de sta- len stang helemaal door. Herhaal de bovenstaande procedure enkele malen. Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uit- gevoerd bij een erkend Makita service centrum.
Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, se produzcan heridas personales, cargue sola- posibles quemaduras e incluso una explosión. mente las baterías recargables del tipo MAKITA. 15. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con Otros tipos de baterías pueden quemarse agua limpia y solicite atención médica ense-...
Instalación o extracción del cartucho de batería (2) Evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de (Fig. 1 para SC130DRA) metal tales como clavos, monedas, etc. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de batería.
Página 34
Aprox. 70 min. PRECAUCIÓN para SC130DRA: • El cartucho de batería modelo DC1439 es para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca para otros propósitos ni para cargar baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya utilizado durante largo tiempo, éste tal vez no admita una carga completa.
Página 35
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería retirado antes de instalar o desmon- tar las cuchillas. Reemplace las cuchillas de acuerdo con el procedimiento siguiente. Utilice únicamente cuchillas originales de Makita para la herramienta.
Utilice únicamente aceite Cambio angular en lugares reducidos hidráulico original Makita #46. Coloque la varilla metálica entre las cuchillas y Para SC161DW y SC190DW apriete el gatillo.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA tes, carregue só as baterias recarregáveis O CARREGADOR E BATERIA MAKITA. Outros tipos de baterias poderão Não carregue a bateria quando a temperatura for explodir e causar danos pessoais e materiais. INFERIOR a 10°C ou SUPERIOR a 40°C.
Carregamento (Fig. 3 para SC130DRA) Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de carga piscará em verde. Coloque a bateria de modo a que os ter- minais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado que as marcas respectivas no carregador. Coloque a bateria completamente de modo a que esteja bem assente na superfície do carregador.
Página 39
Aprox. 70 min. PRECAUÇÃO para SC130DRA: • O carregador rápido Modelo DC1439 é para carregar baterias da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro fabricante. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não acei- tar uma carregamento completo.
Página 40
Substitua os cortadores de acordo com o procedimento seguinte. Utilize só cortadores da Makita para esta ferra- menta. Existem dois cortadores. O cortador A é para ser instalado na cabeça de corte e o cortador B no braço de corte.
Página 41
óleo enquanto a ferramenta funcionar bem. Quando a pressão do óleo não for suficiente para cortar varões de aço, substitua o óleo como se segue. Utilize só Óleo Hidráulico da Makita #46. Coloque o varão de aço entre os cortadores e carre- gue no gatilho.
Oplad ikke akkuen, når temperaturen er UNDER sonskade må laderen kun anvendes til oplad- 10°C, eller OVER 40°C. ning af MAKITA genopladelige akku-typer. Andre Forsøg aldrig at anvende en transformator, en akku-typer kan sprænges og forårsage person- generator, eller en jævnstrømsforsyning til skade eller ødelæggelser.
Página 43
Makita. GEM DISSE FORSKRIFTER. Opladning (Fig. 3 for SC130DRA) Tilslut opladeren til stikkontakten. Ladelampen blinker grønt. Sæt akkuen i opladeren, således at dens plus- og minuspoler passer med de tilsvarende markeringer på hurtigopladeren. Skub akkuen så langt ind, at den står på bun- den af opladeren.
Página 44
Det er for at beskytte opladeren. FORSIGTIG for SC161DW og SC190DW: • Opladeren model DC1803 er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller akkuer af andet fabrikat. • Ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske, at akkuen ikke oplades helt.
Página 45
BEMÆRK: udføres af et autoriseret Makita service center. Selv om De slipper afbryderknappen, vender stem- pelstangen ikke tilbage til dens udgangsposition, før stempelstangen har flyttet sig hele vejen og er stop- pet.
(1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER produkt till vilken batteriet ska användas. FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT ATT OBSERVERA — Ladda endast MAKITA upp- Ladda inte batterikassetten när temperaturen är laddningsbara batterier, för att minska risken för UNDER 10°C eller ÖVER 40°C.
Página 47
Makita. SPARA DESSA ANVISNINGAR. Laddning (Fig. 3 för SC130DRA) Sätt i snabbladdarens kontakt i strömuttaget. Laddningslampan blinkar med grönt sken. Sätt i kraftkassetten så att plus- och minuspolerna på kraftkassetten är på samma sida som respektive markeringar på snabbladdaren. För in kraftkassetten helt och fullt i laddningsurtaget så...
Página 48
FÖRSIKTIGHET för SC161DW och SC190DW • Laddaren modell DC1803 är avsedd för laddning av Makita kraftkassett. Använd aldrig laddaren för andra ändamål, eller för att ladda batterier eller kraftkassetter från andra tillverkare. • Vid laddning av en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en lång tid, kan det inträffa att den inte kan laddas fullt.
Página 49
Byt ut kapjärnen i enlighet med följande procedur. Använd endast Makita originalkapjärn till maskinen. Det finns två kapjärn. Kapjärn A ska monteras på kapningshuvudet, och kapjärn B på kapningsstaven. Se till att de monteras korrekt på sina respektive platser. Se tabellen nedan för kapjärnens storlek.
Página 50
Fyll inte på olja så länge maskinen fungerar felfritt. Fyll på olja enligt nedan när oljetrycket inte räcker till för att kapa stålstavar. Använd endast Makita originalolja #46. Sätt fast stålstaven mellan kapjärnen och tryck på strömställaren.
Kan ikke brukes med transformator, aggregat Reduser faren for skader — bruk kun batterier av eller likeretter. Makita type. Andre typer batterier kan eksplo- Sørg for at ikke luftehullene er tildekket eller tet- dere og forårsake skader, både på personer og tet igjen (det finnes også...
Página 52
Få den sjekket eller Smekk festeplaten tilbake på plass. reparert hos forhandleren eller på et Makita auto- • Batteriet må ikke settes i med makt. Hvis det ikke med risert serviceverksted.
Página 53
å beskytte laderen. NB for SC161DW og SC190DW • Lader Modell DC1803 er til lading av Makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterier av andre merker. • Når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt på en lang stund, kan det være vanskelig å...
Página 54
Fig. 11-1, 12-1. Ved kutting av små stålstenger, plas- stålstenger, tilføres det mer olje som følger. Det må bare seres stopperen (justerings sekskantbolten) som brukes original Makita olje nr. 46. vist i Fig. 11-2, 12-2. Stopperen (justerings seks- Plasser stålstangen mellom knivene og trykk inn kantbolten) holder stålstangen i rett vinkel på...
Tämä voi aiheuttaa näön menetyksen. VAROITUS — Onnettomuuksien välttämiseksi lataa vain MAKITA - merkittyjä, uudelleenladatta- LISÄ-TURVAOHJEITA AKKULATURIA JA via akkuja. Toisenmerkkiset akut voivat ladatta- AKKUPARISTOA VARTEN essa räjähtää aiheuttaen mahdollisesti myös Älä...
Página 56
Makita-teriin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lataaminen (Kuva 3 mallille SC130DRA) Liitä pikalaturi virtalähteeseen. Latausvalo vilkkuu vihreänä. Työnnä akku sisään siten, että sen plus- ja miinusnavat ovat samalla puolella kuin pikalaturin vastaavat merkinnät. Työnnä akku kokonaan aukkoon siten, että se lepää laturin aukon pohjalla.
Página 57
3) Lataus ei pääty sen jälkeen kun on kulunut kaksi tuntia punaisen valon syttymisestä latauksen alettua. Katkaisuterien kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5 mallille SC130DRA, kuva 6 mallille SC161DW ja kuva 7 mallille SC190DW) VARO: Varmista aina ennen katkaisuterien kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja akku irrotettu.
Página 58
Vaakatuen kiinnittäminen (Kuva 8) Takaiskuventtiili (Kuva 15) Varo tukkimasta ilma-aukkoja, kun käytät koneessa vaa- Malli SC161DW ja SC190DW katukea. On mahdollista, että terät osuvat terästankoon ja pysäh- tyvät kesken katkaisun. Jos näin käy, vapauta hydrauli- Kytkimen käyttäminen (Kuva 9) paine takaiskuventtiilin kautta käyttäen...
Página 60
(1) Μην αγγίξετε τους π λους µε κανένα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας µπαταρίας αγώγιµο υλικ . (Εικ. 1 για SC130DRA) (2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας • Πάντοτε να σβήνετε το µηχάνηµα πριν την µπαταρίας σε δοχείο µε άλλα µεταλλικά...
Página 61
Φ ρτιση (Εικ. 3 για SC130DRA) Συνδέστε τον ταχυφορτιστή στην παροχή ρεύµατος. Το φωτάκι φ ρτισης θα αναβοσβήνει µε πράσινο χρώµα. Βάλτε την κασέτα µπαταρίας έτσι ώστε ο θετικ ς και αρνητικ ς π λος να είναι στις ίδιες πλευρές µε...
Página 62
3) Η φορτιση δεν ολοκληρώνεται ακ µη και µετά απ δύο ώρες αφού το κ κκινο φωτάκι έχει ΑΝΑΨΕΙ στην αρχή της φ ρτισης. Τοποθέτηση και αποµάκρυνση κοπτήρων (Εικ. 5 για SC130DRA, Εικ. 6 για SC161DW και Εικ. 7 για SC190DW) ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε πάντα τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και η κασέτα µπαταρίας βγαλµένη προτού τοποθετήσετε...
Página 63
Τοποθέτηση του βάθρου ισορροπίας (Εικ. 8) Βαλβίδα επιστροφής (Εικ. 15) ταν Χρησιµοποιείτε το Βάθρο ισορροπίας, Για SC161DW και SC190DW Προσέξτε να µην κλείσετε τις Τρύπες αερισµού. Ισως συµβεί οι κοπτήρες να εµπλακούν µε την ράβδο χάλυβα και να σταµατήσουν προτού η κοπή Λειτουργία...
Página 64
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Página 66
• Battery charger Model DC1803 • Chargeur Modèle DC1803 • Ladegerät Modell DC 1803 • Carica Batteria Modello DC1803 • Acculader Model DC1803 • Cargador de Batería Modelo DC1803 • Carregador de Bateria Modelo DC1803 • Akku-ladeaggregat Model DC1803 • Batteriladdar Modell DC1803 •...
Página 67
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 68
EN60335, EN55014, EN61000 89/336/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 69
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model SC130D/SC161D Ruído e vibração do Modelo SC130D/SC161D The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 74 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Página 70
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model SC190D Ruído e vibração do Modelo SC190D The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 79 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Página 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan...