Página 1
Implemento de Borracha para Varrer ORIGINAL Tilbehør til motorbørste / OPRINDELIG Tilbehør til motorfejemaskine BRUGSANVISNING Προσάρτημα μηχανοκίνητης βούρτσας / ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Προσάρτημα μηχανοκίνητου ΟΔΗΓΙΩΝ κυλίνδρου σκουπίσματος Tahrikli Fırça Ek Parçası / ORİJİNAL KULLANIM Tahrikli Süpürge Ek Parçası KILAVUZU ZHCN 强力刷附件/强力清扫附件 原版使用说明书 BR400MP SW400MP...
EC Declaration of Conformity Take Particular care and attention! For European countries only Read instruction manual. We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize Yasushi Fukaya Wear protective helmet, eye and ear for the compilation of the technical file and declare protection! under our sole responsibility that the product(s);...
Start and operate the engine only outdoors in SAFETY WARNINGS a well ventilated area. Operation in a confined or poorly ventilated area can result in death due to suffocation or carbon monoxide poisoning. Power brush / power sweep safety Before operation, examine the work area for warnings wire fences, stones, or other solid objects. They can damage the brushes or sweep drums.
Página 4
Transportation Avoid contact with fuel or engine oil. Do not inhale fuel vapor. If fuel or oil spills, wipe it off Stop the motor during transportation. of the machine and/or ground immediately. If Otherwise unintentional start-up may cause injury. fuel spills on your clothes, change it immedi- Ensure safe position of the machine during car ately to prevent it from catching fire.
Maintenance Use extreme caution when reversing the brush or sweep drum rotation or pulling the machine Before doing any maintenance or repair work toward you. If the power unit has reverse or cleaning the machine, always switch off rotation function, do not use it more than the motor and remove the spark plug cap or necessary.
ASSEMBLY WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of WARNING: Before assembling or adjusting the these chemicals are compounds found in pes- equipment, switch off the motor or engine and remove the ticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Página 7
Remove 2 caps from both ends of the pipe. Make sure that the gear case and the pin on the pipe are facing up, and then insert the pipe into the gear case. ► 1 . Pipe 2. Cap NOTICE: Do not dispose of the caps since the ► 1 .
Página 8
NOTICE: When attaching the brushes, be sure to attach them with the Makita logo facing outside. NOTICE: When attaching the sweep drums, be sure to attach them in the direction shown in the figure, so that the sweep drums and the gear case mesh with each other.
Página 9
Align the pin with the arrow mark. Insert the OPERATION attachment pipe until the release button pops up. Make sure that the position line is on the tip of the arrow mark. WARNING: Follow the warnings and precau- tions in the chapter “SAFETY WARNINGS” and the instruction manual of the power unit.
Página 10
Discoloration, deformation or drums, and then remove the brushes or sweep drums. cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the attachment The attachment can be washed with water. Use a nylon brush or the similar to wash off dirt.
Página 11
“SAFETY WARNINGS” and injury. the instruction manual of the power unit. Fill approx. 30 ml of grease (Makita grease SG No.0) When storing the attachment separated from the power through the grease port evenly every 25 hours of unit, put the cap onto the end of the shaft.
Página 12
Drive axle Supply grease Power unit Refer to the instruction manual of the power unit TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor or engine does not start. Refer to the instruction manual of the power unit.
Déclaration de conformité CE être comprises. Pour les pays européens uniquement Redoubler de précaution et d’attention ! Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Lire le mode d’emploi. BELGIQUE. Autorisons Yasushi Fukaya pour la compi- lation du fichier technique et déclarons sous notre seule...
Sécurité de l’aire de travail CONSIGNES DE AVERTISSEMENT : SÉCURITÉ Tenez le balai brosse/ balai racleur à l’écart des lignes électriques et des câbles de communication. Le contact du balai Consignes de sécurité pour balai brosse/balai racleur ou la proximité avec des lignes haute tension peut provoquer des blessures graves, brosse/balai racleur voire mortelles.
Avant de démarrer le moteur, inspectez la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée, mal assemblée ou que les vis/ écrous sont desserrés. Vérifiez que tous les leviers de commande et les interrupteurs fonc- tionnent sans problème. Nettoyez et séchez les poignées.
Página 16
Transportez l’appareil à l’horizontale en le Soyez très prudent lorsque vous inversez la rotation de la brosse ou du rouleau racleur ou tenant par la tige. Éloignez le silencieux chaud de votre corps. tirez la machine vers vous. Si l’outil motorisé est pourvu d’une fonction de rotation inverse, Fonctionnement ne l’utilisez pas plus que nécessaire. Lorsque...
Vibration Premiers secours En cas d’accident, assurez-vous qu’une Une exposition à des vibrations excessives altère trousse de premiers secours est disponible à les vaisseaux sanguins ou le système nerveux de proximité des opérations. Remplacez immé- l’utilisateur et provoque les symptômes suivants diatement tout article pris dans la trousse de dans les doigts, les mains ou les poignets : engour- premiers secours.
Página 18
Outil Balai Racleur Assemblage de l’accessoire Retirez l’attache de la brosse ou du rouleau racleur sur le côté gauche de l’ensemble de la brosse ou du rouleau racleur, puis retirez la brosse ou le rou- leau racleur. ► 1 . Capuchon 2. Tuyau 3. Protecteur 4. Attache 5.
Página 19
Retirez 2 capuchons des deux extrémités du Assurez-vous que le boîtier d’engrenage et la gou- tuyau. pille sur le tuyau sont tournés vers le haut, puis insérez le tuyau dans le boîtier d’engrenage. ► 1 . Tuyau 2. Capuchon REMARQUE : Ne jetez pas les capuchons, car ► 1 . Boîtier d’engrenage 2. Tuyau 3. Goupille ils sont nécessaires pour ranger l’accessoire. REMARQUE : Assurez-vous que le boîtier d’engre- Fixez le protecteur et le manchon sur le tuyau.
Página 20
REMARQUE : Lorsque vous fixez les brosses, veillez à les fixer avec le logo Makita tourné vers l’extérieur. REMARQUE : Lorsque vous fixez les rouleaux racleurs, veillez à les fixer dans le sens indiqué...
Página 21
Alignez la goupille sur le repère fléché. Insérez UTILISATION le tuyau pour accessoire jusqu’à ce que le bouton de dégagement sorte. Assurez-vous que la ligne de posi- tion se trouve sur la pointe du repère fléché. AVERTISSEMENT : Suivez les aver- tissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins- tructions de l’unité motorisée. AVERTISSEMENT : Réglez la position du dispositif de suspension et la bandoulière sur une position confortable pour vous avant utilisation.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’accessoire L’accessoire peut être lavé à l’eau. Utilisez une brosse en nylon ou autre pour retirer la saleté.
Página 23
REMARQUE : Lorsque vous fixez les brosses, veillez à les fixer avec le logo Makita tourné vers l’extérieur. REMARQUE : Lorsque vous fixez les rouleaux racleurs, veillez à les fixer dans le sens indiqué...
Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne démarre pas.
EG-Konformitätserklärung mit diesen Definitionen vertraut. Nur für europäische Länder Besondere Sorgfalt und Aufmerksamkeit erforderlich! Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Betriebsanleitung lesen. Kortenberg BELGIEN. Beauftragen Yasushi Fukaya mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären unter unserer allei- Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz...
Página 26
Sicherheit im Arbeitsbereich SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Halten Sie die Motorbürste/ Sicherheitswarnungen für den Motorbesen von elektrischen Leitungen und Kommunikationskabeln fern. Eine Berührung von Motorbürste / Motorbesen oder Annäherung an Hochspannungsleitungen mit der Motorbürste/dem Motorbesen kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen. Achten Sie WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch auf Starkstromleitungen und elektrische Zäune im...
Página 27
Überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung, lose Schrauben/Muttern oder falschen Zusammenbau, bevor Sie den Motor starten. Überprüfen Sie alle Bedienungshebel und Schalter auf Leichtgängigkeit. Säubern und trocknen Sie die Handgriffe. Versuchen Sie niemals, den Motor zu starten, wenn die Maschine beschä- digt oder nicht vollständig mit korrekten Schutzhauben, Schutzblechen oder anderen Sicherheitsschutzvorrichtungen zusammen-...
Página 28
Heben Sie die gesamte Maschine zum Tragen 10. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets vom Boden ab. Ziehen der Maschine kann eine auf sicheren Stand und gute Balance. Achten Beschädigung des Kraftstofftanks und ein Kraftstoffleck Sie auf verborgene Hindernisse, wie z. B. verursachen, das zu einem Brand führen kann. Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, um Stolpern zu vermeiden.
Lagerung 22. Überprüfen Sie die Bürsten oder Besentrommeln während des Betriebs öfter Bevor Sie die Maschine lagern, führen Sie eine auf Risse oder Beschädigung. vollständige Reinigung und Wartung durch. 23. Stellen Sie immer den Motor ab, bzw. neh- Entfernen Sie den Zündkerzenstecker bzw. den men Sie den Akku ab, bevor Sie Unrat Akku.
BEZEICHNUNG DER MONTAGE TEILE WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusam- menbauen oder einstellen, stellen Sie den Sensen Aufsatz Elektromotor bzw. den Benzinmotor ab, und ent- fernen Sie den Zündkerzenstecker bzw. den Akku. Anderenfalls können sich die Bürsten, Trommeln oder andere Teile bewegen und schwere Verletzungen verursachen.
Página 31
Lösen Sie die 3 Schrauben am Antriebsgehäuse. ANMERKUNG: Führen Sie das Ende des Rohrs unbedingt ohne den Stift in die Schutzhaube und die Hülse ein. Achten Sie darauf, dass das Antriebsgehäuse und der Stift des Rohrs nach oben gerichtet sind, und führen Sie dann das Rohr in das Antriebsgehäuse ein.
Página 32
Besentrommel an der Bürsteneinheit bzw. Besentrommeleinheit, und dann die Klammer an der Bürste bzw. Besentrommel. ANMERKUNG: Achten Sie beim Anbringen der Bürsten darauf, dass das Makita-Logo nach außen gerichtet ist. ANMERKUNG: Befestigen Sie die Besentrommeln unbedingt in der in der Abbildung gezeigten Richtung, so dass die Besentrommeln und das Antriebsgehäuse ineinander greifen.
Página 33
Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Hebels Montieren des Zubehörrohrs parallel zum Rohr ist. ANMERKUNG: Ziehen Sie den Hebel nicht VORSICHT: Prüfen Sie nach der Installation an, ohne dass das Zubehörrohr eingeführt ist. stets nach, ob das Zubehörrohr gesichert ist. Falsche Anderenfalls kann der Hebel den Eingang der Installation kann dazu führen, dass sich der Aufsatz vom Antriebswelle zu sehr verengen und ihn beschädigen.
Página 34
Überprüfen der Bürsten, Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Besentrommeln und Schutzhaube Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Überprüfen und reinigen Sie die Bürsten, die unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Besentrommeln und die Schutzhaube täglich.
Página 35
Tragen Sie kein Fett auf, wenn das Antriebsgehäuse heiß ist. Ein heißes Antriebsgehäuse kann Verbrennungen verursachen. Füllen Sie ca. 30 ml Schmierfett (Makita-Schmierfett SG No. 0) alle 25 Betriebsstunden gleichmäßig durch den Schmiernippel ein. Entfernen Sie die Schraube in der Nähe der Schmierungsmarkierung am Antriebsgehäuse mit dem...
Página 36
Wenn Sie den Aufsatz getrennt vom Antriebsaggregat lagern, setzen Sie die Kappe auf das Ende der Welle. ► 1 . Schraube 2. Antriebsgehäuse Antriebsachse: Tragen Sie Schmierfett (Makita-Schmierfett SG No. 0) alle 25 Betriebsstunden auf. HINWEIS: Original-Makita-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem Makita-Händler.
Página 37
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich statt- dessen an autorisierte Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Accessorio spazzolone rotativo a motore/ per gli occhi e per le orecchie! Accessorio rullo-spazzola a motore, con designazione del tipo o dei tipi: BR400MP, MB-CS / SW400MP, MW-CS, sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- Indossare stivali robusti con suole antisci- volo.
Sicurezza dell’area di lavoro AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: SICUREZZA Tenere lo spazzolone rotativo a motore o il rullo-spazzola a motore lon- tani da linee elettriche e cavi di comunicazione. Il Avvertenze per la sicurezza relative contatto con linee ad alta tensione o l’avvicinamento a queste ultime dello spazzolone rotativo a motore allo spazzolone rotativo a motore o o del rullo-spazzola a motore potrebbe causare la...
Prima di avviare il motore, indossare le attrez- zature di protezione personale. Prima di avviare il motore, ispezionare la macchina alla ricerca di eventuali danni, viti/ dadi allentati o montaggio errato. Verificare che tutte le leve e gli interruttori di controllo funzionino agevolmente.
Página 41
Quando si intende trasportare la macchina, solle- 10. Non sporgersi. Mantenere sempre saldamente vare l’intera macchina dal suolo. Il trascinamento la posizione e l’equilibrio sui piedi. Fare atten- della macchina causa danni al serbatoio di carburante zione a ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero, e perdite di carburante, causando un incendio.
Página 42
Conservazione 22. Controllare spesso l’eventuale presenza di spaccature o danneggiamenti degli spazzoloni Prima di conservare la macchina, effet- rotativi o dei tamburi rulli-spazzole durante tuare la pulizia e la manutenzione complete. l’uso. Rimuovere il cappuccio della candela o la 23. Spegnere sempre il motore o rimuovere cartuccia della batteria.
DESCRIZIONE DELLE MONTAGGIO PARTI AVVERTIMENTO: Prima di montare o regolare l’apparecchio, spegnere il motore elet- Accessorio spazzolone rotativo a trico o a benzina e rimuovere il cappuccio della candela o la cartuccia della batteria. In caso motore contrario, gli spazzoloni rotativi, i tamburi o altre parti potrebbero muoversi e causare gravi lesioni personali.
Página 44
Allentare 3 viti sulla scatola degli ingranaggi. AVVISO: Accertarsi di inserire l’estremità del tubo senza il perno nella protezione e nel manicotto. Accertarsi che la scatola degli ingranaggi e il perno sul tubo siano rivolti verso l’alto, quindi inserire il tubo nella scatola degli ingranaggi. ► 1 . Vite 2. Scatola degli ingranaggi Rimuovere 2 cappucci da entrambe le estremità...
Página 45
AVVISO: Quando si intende montare gli spaz- zoloni rotativi, accertarsi di montarli con il logo Makita rivolto verso l’esterno. AVVISO: Quando si intende montare i tamburi rulli-spazzole, accertarsi di montarli nella dire- zione indicata nella figura, in modo che i tamburi rulli-spazzole e la scatola degli ingranaggi si innestino tra di loro.
Accertarsi che la superficie della leva sia parallela al Montaggio del tubo degli accessori tubo. AVVISO: Non serrare la leva senza aver inserito ATTENZIONE: Controllare sempre che il il tubo dell’accessorio. In caso contrario, la leva tubo dell’accessorio sia fissato dopo l’instal- potrebbe serrare eccessivamente l’entrata dell’albero lazione. Un’installazione inappropriata potrebbe di trasmissione e danneggiarla.
Página 47
Controllare e pulire gli spazzoloni rotativi, i tamburi da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- rulli-spazzole e la protezione ogni giorno. Qualora siano zando sempre ricambi Makita. usurate, piegate e spaccate, sostituirli.
Página 48
Una scatola degli ingranaggi molto calda può causare ustioni. Riempire in modo uniforme con circa 30 ml di grasso (grasso Makita SG No.0) attraverso l’apertura per il grasso ogni 25 ore di funzionamento. Con la chiave esalobata in dotazione, rimuovere il bullone in prossimità del simbolo di lubrificazione sulla...
Página 49
Quando si intende riporre l’accessorio separatamente dall’unità motore, applicare il cappuccio sull’estremità dell’albero. ► 1 . Bullone 2. Scatola degli ingranaggi Asse della trasmissione: Applicare il grasso (grasso Makita SG No.0) ogni 25 ore di funzionamento. NOTA: È possibile acquistare grasso originale Makita dal proprio rivenditore locale Makita. Intervallo di controllo e manutenzione Ore di funzionamento Prima dell’uso...
Prima di richiedere interventi di riparazione, eseguire personalmente un’ispezione. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel presente manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a centri di assi- stenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Houd omstanders op minstens 5 m normen: EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2017, EN afstand. 60335-2-72:2012. Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België. De borstels en veegtrommels draaien in de 26.01.2018 richting aangegeven door de pijl. Verantwoordelijke persoon: Yasushi Fukaya, directeur Let er bij het aanbrengen van de borstels - Makita Europe N.V. of veegtrommels op dat het tandwielhuis omhoog wijst. 51 NEDERLANDS...
Página 52
Veiligheid op de werkplek VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: SCHUWINGEN Houd de aangedreven borstel/aangedreven veger uit de buurt van hoog- spanningsleidingen en communicatiekabels. Als u een Veiligheidswaarschuwingen hoogspanningsleiding nadert of aanraakt met de aange- dreven borstel/aangedreven veger, kan dat leiden tot de voor een aangedreven borstel/ dood of ernstig letsel. Kijk of er hoogspanningsleidingen aangedreven veger of schrikdraadafrasteringen in de buurt van het werkge-...
Het is de verantwoordelijkheid van de werkge- Voordat u de motor start, verzekert u zich ver om ervoor te zorgen dat veiligheidsmidde- ervan dat zich geen personen of dieren binnen len gebruikt worden door de gebruikers van het werkgebied bevinden. het gereedschap en anderen in de onmiddel- Stel het schouderdraagstel en de handgreep af lijke omgeving van de werkplek.
Página 54
15. Raak het tandwielhuis niet aan. Het tandwiel- huis wordt tijdens gebruik erg warm. 16. Neem een pauze om te voorkomen dat u door vermoeidheid de controle over het gereed- schap verliest. Wij adviseren u ieder uur 10 tot 20 minuten te rusten. 17. Wanneer u het apparaat achterlaat, al is het maar even, zet u altijd de motor uit of verwij- dert u de accu.
Draai na gebruik alle schroeven en moeren BESCHRIJVING VAN DE vast, uitgezonderd de stelschroeven van de carburateur. ONDERDELEN Vervang de borstels of veegtrommels als deze beschadigd zijn. Probeer geen onderhoud of reparatie uit te Borstelhulpstuk voeren die niet in deze gebruiksaanwijzing of de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem wordt beschreven.
Página 56
Draai de 3 schroeven op het tandwielhuis los. MONTAGE WAARSCHUWING: Alvorens het gereed- schap te monteren of af te stellen, zet u de (ben- zine- of elektro)motor uit en trekt u de bougiekap eraf of verwijdert u de accu. Anders kunnen de borstels, trommels of andere onderdelen gaan rond- draaien en ernstig letsel veroorzaken.
Página 57
Lijn het schroefgat in de pijp uit met het gat in het KENNISGEVING: Steek het uiteinde van de tandwielhuis door de pijp rond te draaien. pijp waar geen pen op zit in de beschermkap en de bus. Zorg ervoor dat het tandwielhuis en de pen op de pijp omhoog wijzen en steek vervolgens de pijp in het tandwielhuis. ► 1 . Tandwielhuis 2. Pijp 3. Pen ► 1 . Gat 2. Pijp KENNISGEVING: Zorg ervoor dat het tand- wielhuis en de pen op de pijp omhoog wijzen en...
Zorg ervoor dat de positielijn tegen de punt van de pijlmarkering ligt. KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen van de borstels op dat het Makita-logo naar buiten wijst. KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen van de veegtrommels op dat ze worden aange-...
Página 59
Houd de aangedreven borstel/aangedreven veger onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een onder een kleine hoek en duw de aangedreven borstel/ erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en aangedreven veger met loopsnelheid vooruit. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het hulpstuk reinigen Het hulpstuk kan met water worden gewassen. Gebruik een nylonborstel of iets soortgelijks om het vuil eraf te wassen.
Página 60
Raadpleeg de instructies voor daarna de klemmen. het vervangen van de borstels of veegtrommels in deze KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen gebruiksaanwijzing. van de borstels op dat het Makita-logo naar buiten Algehele inspectie wijst. KENNISGEVING: Let er bij het aanbrengen •...
Página 61
► 1 . Bout 2. Tandwielhuis Aandrijfas: Vul smeervet (Makita-smeervet SG No.0) bij elke 25 bedrijfsuren. OPMERKING: Origineel Makita-smeervet kan wor- den aangeschaft bij uw plaatselijke Makita-dealer. Interval voor inspectie en onderhoud Bedrijfsuren Vóór gebruik Dagelijks (10 uur) 25 uur...
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens om reparatie te vragen, voert u eerst uw eigen inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing, mag u niet proberen het apparaat te demonteren. In plaats daarvan vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, dat altijd Makita-vervangingsonderdelen gebruikt, om het apparaat te repareren. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De (benzine- of elektro)motor start Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het niet. aandrijfsysteem. De (benzine- of elektro)motor stopt Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het spoedig.
Declaración de conformidad CE ¡Ponga cuidado y atención especiales! Para países europeos solamente Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Lea el manual de instrucciones. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Yasushi Fukaya para la compilación del archivo técnico y declaramos Póngase un casco, gafas de seguridad y ante nuestra sola responsabilidad que el(los) produc- protección para los oídos.
Seguridad en el área de trabajo ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: SEGURIDAD Mantenga el cepillo motorizado / barredor motorizado alejado de cables eléctricos y cables de comunicación. Tocar Advertencias de seguridad para o acercarse a cables de alta tensión con el cepillo motorizado / barredor motorizado puede resultar en el cepillo motorizado / barredor la muerte o heridas graves. Observe si hay cables...
Es una responsabilidad del empresario impo- Antes de poner en marcha el motor, asegúrese ner a los operarios de la herramienta y a otras de que no hay ninguna persona o animal en el personas en las inmediaciones del área de área de trabajo.
Página 66
15. No toque la caja de engranajes. La caja de engranajes se vuelve caliente durante la operación. 16. Descanse para evitar la pérdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora. 17. Cuando deje la máquina, aunque solo sea durante un tiempo corto, apague siempre el motor o retire el cartucho de batería.
Limpie siempre el polvo y la suciedad del DESCRIPCIÓN DE LAS equipo. No utilice nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el propósito. PARTES Puede resultar en decoloración, deformación o agrietamiento de los componentes de plástico. Después de cada utilización, apriete todos los Accesorio de cepillado motorizado tornillos y tuercas, excepto los tornillos de ajuste del carburador.
Afloje los 3 tornillos de la caja de engranajes. MONTAJE ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor eléctrico o el motor y retire el capuchón de la bujía o el cartucho de batería. De lo contrario los cepillos, tambores, u otras partes podrán moverse y resultar en heridas graves. ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo.
Página 69
Alinee el orificio para tornillo en el tubo con el AVISO: Asegúrese de insertar el extremo del orificio en la caja de engranajes girando el tubo. tubo sin el pasador en el protector y el manguito. Asegúrese de que la caja de engranajes y el pasador del tubo están orientados hacia arriba, y des- pués inserte el tubo en la caja de engranajes. ► 1 . Caja de engranajes 2. Tubo 3. Pasador AVISO: Asegúrese de que la caja de engrana- ► 1 . Orificio 2. Tubo jes y el pasador del tubo están orientados hacia arriba, y el protector está...
AVISO: Cuando coloque los cepillos, asegúrese de colocarlos con el logotipo de Makita orientado hacia afuera. AVISO: Cuando coloque los tambores barre- dores, asegúrese de colocarlos en la dirección mostrada en la figura, de forma que los tambores barredores y la caja de engranajes engranen entre sí.
Si la superficie que se va a limpiar está seca, rocíe producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de agua sobre ella para reducir el polvo. Sujete el cepillo mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en motorizado / barredor motorizado a un ángulo poco centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, pronunciado, y empuje el cepillo motorizado / barredor empleando siempre repuestos Makita. motorizado a la velocidad a la que camina. Limpieza del accesorio El accesorio se puede lavar con agua. Utilice un cepillo de nylon o similar para retirar la suciedad lavando.
► 1 . Cepillo 2. Clip Llene aprox. 30 ml de grasa (grasa de Makita SG No.0) a través de la boca de engrase uniformemente cada 25 horas de operación. Con la llave hexalobular suministrada, retire el perno de al lado de la marca de lubricación de la caja de...
Cuando almacene el accesorio separado de la unidad motriz, ponga la tapa en el extremo del eje. ► 1 . Perno 2. Caja de engranajes Eje propulsor: Aplique grasa (grasa de Makita SG No.0) cada 25 horas de operación. NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local. Intervalo de inspección y mantenimiento Hora de operación Antes de la Diariamente 25 h operación...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no esté explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor eléctrico o el motor no Consulte el manual de instrucciones de la unidad arranca.
Designação: Implemento Escova para Varrer / proteção e proteção auricular! Implemento de Borracha para Varrer. Designação do(s) tipo(s): BR400MP, MB-CS / SW400MP, MW-CS. Estão em conformidade com todas as disposições rele- Use botas robustas com solas antides- lizantes. Recomendamos botas com vantes da 2006/42/CE, bem como também cumprem todas...
Segurança da área de trabalho AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Mantenha o rodo motorizado / escova Avisos de segurança relativos motorizada afastado das linhas elétricas e dos cabos de comunicação. Tocar ou aproximar-se de ao rodo motorizado / escova linhas de alta tensão com o rodo motorizado / escova motorizada motorizada pode resultar em morte ou ferimentos graves.
É responsabilidade da entidade patronal fazer Antes de efetuar o arranque do motor, verifi- cumprir a utilização dos equipamentos de que com cuidado se as escovas ou os cilin- proteção de segurança adequados por parte dros de varrer não estão a tocar no seu corpo dos operadores da ferramenta e por parte de e noutros objetos. Efetuar o arranque do motor outras pessoas na área de trabalho imediata.
Página 78
Caso ocorra uma emergência, desligue ime- 13. Não acelere o motor com as escovas ou os diatamente o motor. cilindros de varrer bloqueados. Isso aumenta a carga e danifica a máquina. Se sentir alguma condição fora do comum (por exemplo, ruído, vibração) durante a operação, 14.
Manutenção AVISO: A utilização deste produto pode Antes de realizar quaisquer trabalhos de criar poeiras que contêm químicos que podem manutenção ou reparação ou de limpar a provocar doenças respiratórias ou outras. Alguns máquina, desligue sempre o motor e retire a exemplos destes químicos são os compostos tampa da vela de ignição ou a bateria.
Página 80
Solte 3 parafusos na caixa de engrenagens. MONTAGEM AVISO: Antes de montar ou regular o equi- pamento, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição ou a bateria. Caso contrário, as escovas, os cilindros ou outras peças podem mover- se e resultar em ferimentos graves.
Página 81
Alinhe o orifício do parafuso no tubo com o orifício OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que insere na caixa de engrenagens rodando o tubo. a extremidade do tubo sem o pino no protetor e na manga. Assegure que a caixa de engrenagens e o pino no tubo estão virados para cima e, em seguida, insira o tubo na caixa de engrenagens. ► 1 .
Página 82
OBSERVAÇÃO: Quando instalar as escovas, assegure que as prende com o logótipo da Makita virado para fora. OBSERVAÇÃO: Quando prender os cilindros de varrer, assegure que os prende na direção ilustrada na figura, de modo que os cilindros de varrer e a caixa de engrenagens enredem entre si.
Página 83
água para reduzir o pó. Segure o rodo motorizado produto, as reparações e qualquer outra manutenção / escova motorizada num ângulo raso e empurre o ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de rodo motorizado / escova motorizada à velocidade de assistência Makita autorizados ou pelos centros de caminhada. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar o implemento O implemento pode ser lavado com água.
Página 84
OBSERVAÇÃO: Quando instalar as escovas, manual. assegure que as prende com o logótipo da Makita Inspeção geral virado para fora. OBSERVAÇÃO: Quando prender os cilindros •...
Página 85
Quando armazenar o implemento separado da unidade de alimentação, coloque a tampa sobre a extremidade do eixo. ► 1 . Perno 2. Caixa de engrenagens Eixo motor: Aplique massa lubrificante (massa lubrificante Makita SG N.º 0) a cada 25 horas de funcionamento. NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da Makita no seu distribuidor Makita local. Intervalo de inspeção e manutenção Horas de funcionamento Antes da Diariamente 25 h operação (10 h) Unidade completa Inspecione visualmente se há...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja expli- cado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça aos centros de assistência autorizados da Makita, usando sempre as peças de substituição Makita para reparações. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não arranca. Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação. O motor para em breve.
EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2017, EN 60335-2-72:2012. Børsterne eller fejetromlerne roterer i Sted og dato for erklæring: Kortenberg, Belgien. pilens retning. 26.01.2018 Ved montering af børsterne eller fejetrom- Ansvarlig person: Yasushi Fukaya, Direktør - Makita lerne skal du sikre dig, at gearhuset vender Europe N.V. opad. 87 DANSK...
Start og betjen kun motoren udendørs i et SIKKERHEDSADVARSLER godt ventileret område. Brug i et begrænset eller dårligt ventileret område kan medføre dødsfald på grund af kvælning eller kulilteforgiftning. Sikkerhedsadvarsler for Før brugen skal du kontrollere arbejdsområdet motorbørste/motorfejemaskine for trådhegn, sten eller andre hårde genstande. De kan beskadige børsterne eller fejetromlerne.
Página 89
Påfyld brændstof udendørs. Påfyldning i et lukket 14. Stop motoren med det samme, hvis du bemær- rum kan medføre, at brændstofdampe eksploderer. ker problemer. Undgå kontakt med brændstof eller motorolie. 15. Følg brugsanvisningen til effektenheden ved- rørende start af motoren. Inhaler ikke brændstofdampe. Hvis der spildes brændstof eller olie, skal du med det samme Transport tørre det af maskinen og/eller op fra jorden.
Página 90
Vibration Børsterne eller fejetromlerne fortsætter med at rotere i et kort tidsrum, efter at du har sluppet gas- Udsættelse for kraftig vibration beskadiger ope- spjældstriggeren eller slukket for motoren. Berør ratørens blodkar eller nervesystem og medfører ikke børsterne eller fejetromlerne for hurtigt. følgende symptomer i fingre, hænder eller håndled: 10.
Opgiv følgende oplysninger, når du ringer efter Tilbehør til motorfejemaskine hjælp: Hvor ulykken er sket — — Hvad der er sket — Antallet af tilskadekomne personer Typen af personskader — — Dit navn GEM DENNE BRUGSANVISNING. ADVARSEL: Brug af dette produkt kan frembringe støv, der indeholder kemikalier, som kan forårsage åndedrætslidelser eller andre syg- domme.
Página 92
Fjern 2 hætter fra begge ender af røret. Samling af tilbehøret Fjern klemmen fra børsten eller fejetromlen i venstre side af børsteenheden eller fejetromleenheden, og fjern derefter børsten eller fejetromlen. ► 1 . Rør 2. Hætte BEMÆRKNING: Undlad at kassere hætterne, da hætten er påkrævet til opbevaring af tilbehøret. Monter skærmen og muffen på røret. ► 1 . Børste 2. Klemme Løsn 3 skruer på gearhuset. ► 1 .
Página 93
Sørg for, at gearhuset og stiften på røret vender Stram 3 skruer på gearhuset. opad, og sæt derefter røret ind i gearhuset. ► 1 . Skrue 2. Gearhus Stram 2 skruer på skærmen. ► 1 . Gearhus 2. Rør 3. Stift BEMÆRKNING: Sørg for, at gearhuset og stiften på...
Página 94
Kontroller, at positionslinjen befinder sig ved spidsen af pilemærket. BEMÆRKNING: Ved montering af børsterne skal du sørge for at montere dem, så Makita- logoet vender udad. BEMÆRKNING: Ved montering af fejetrom- lerne skal du sørge for at montere dem i den retning, der er vist på figuren, så fejetromlerne og gearhuset griber ind i hinanden.
Página 95
Hvis den overflade, der skal rengøres, er tør, skal PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller du sprøjte vand på den for at reducere støvet. Hold justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- motorbørsten/motorfejemaskinen i en lille vinkel, og vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af skub motorbørsten/motorfejemaskinen fremad med Makita reservedele. ganghastighed. Rengøring af tilbehøret Tilbehøret kan vaskes med vand. Brug en nylonbørste eller lignende til at vaske snavs bort. FORSIGTIG: Jo stejlere vinklen er, desto sværere er det at kontrollere motorbørsten/ motorfejemaskinen, og desto mere sandsynligt er det, at du bliver skubbet bagud af motorbørsten/...
Página 96
Stram løse bolte, møtrikker og skruer. BEMÆRKNING: • Se efter beskadigede dele, børster eller fejetrom- Ved montering af børsterne ler. Bed om nødvendigt vores autoriserede ser- skal du sørge for at montere dem, så Makita- vicecenter for at udskifte dem. logoet vender udad. Inspektion af børsterne, BEMÆRKNING: Ved montering af fejetrom- fejetromlerne og skærmen...
Página 97
Hvis tilbehøret opbevares adskilt fra effektenheden, skal hætten sættes på enden af skaftet. ► 1 . Bolt 2. Gearhus Drevaksel: Tilfør fedtstof (Makita fedtstof SG No.0) for hver 25 timers drift. BEMÆRK: Ægte Makita-fedtstof kan købes fra din lokale Makita-forhandler.
FEJLFINDING Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita autoriseret ser- vicecenter, og benyt altid Makita-reservedele til reparation. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Elektromotoren eller benzinmotoren Se i brugsanvisningen til motorenheden. starter ikke. Elektromotoren eller benzinmotoren Se i brugsanvisningen til motorenheden.
Μόνο για χώρες της Ευρώπης Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V., Διεύθυνση επι- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. χείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM (Βέλγιο). Εξουσιοδοτούμε τον Yasushi Fukaya για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό την αποκλειστική μας ευθύνη, Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- ότι το(α) προϊόν(τα), Χαρακτηρισμός: Προσάρτημα μηχανοκίνητης τικά γυαλιά και ωτοασπίδες! βούρτσας / Προσάρτημα μηχανοκίνητου κυλίνδρου σκουπίσμα- τος. Προσδιορισμός τύπων: BR400MP, MB-CS / SW400MP, MW-CS. Ικανοποιούν όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με αντιο- λισθητικές σόλες. Συνιστώνται μπότες 2006/42/ΕΚ και επίσης ικανοποιούν όλες τις σχετικές διατά- ασφαλείας με ατσάλινα προστατευτικά για ξεις των ακόλουθων Οδηγιών ΕΚ/ΕΕ: και κατασκευάζονται τα δάκτυλα των ποδιών! σύμφωνα με τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: EN Κρατήστε τους παρευρισκόμενους σε...
Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους που υφίστανται άλλα άτομα ή η ιδιοκτησία τους. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Προειδοποιήσεις ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατηρείτε την για την μηχανοκίνητη βούρτσα μηχανοκίνητη βούρτσα / μηχανοκίνητο κύλινδρο / μηχανοκίνητο...
Página 101
Να φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλι- σμό πριν ξεκινήσετε το μοτέρ. Πριν εκκινήσετε το μοτέρ, επιθεωρήστε το μηχάνημα για ζημιές, χαλαρές βίδες/παξιμά- δια ή λανθασμένη συναρμολόγηση. Ελέγξτε όλους τους μοχλούς ελέγχου και διακόπτες για εύκολη δράση. Καθαρίστε και στεγνώστε τις λαβές. Μην...
Página 102
Να σηκώνετε ολόκληρο το μηχάνημα από Οι βούρτσες ή οι κύλινδροι σκουπίσματος το έδαφος όταν μεταφέρετε το μηχάνημα. Αν συνεχίζουν να κινούνται για σύντομο διάστημα σέρνετε το μηχάνημα μπορεί να προκληθεί ζημιά αφότου αφήσετε τη σκανδάλη στραγγαλι- στο ρεζερβουάρ καυσίμου και διαρροή καυσίμου, σμού ή σβήσετε το μοτέρ. Μη βιαστείτε να έχοντας ως αποτέλεσμα την πυρκαγιά. ακουμπήσετε...
Página 103
21. Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και από τις βούρτσες ή τους κυλίνδρους σκου- την αλλαγή των εξαρτημάτων. πίσματος. Η επαφή με τις βούρτσες ή τους Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά κυλίνδρους...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογή- σετε ή ρυθμίσετε τον εξοπλισμό, σβήστε το μοτέρ Προσάρτημα μηχανοκίνητης ή τον κινητήρα και βγάλτε την πίπα μπουζί ή την κασέτα μπαταριών. Διαφορετικά, οι βούρτσες, οι βούρτσας κύλινδροι ή άλλα μέρη μπορεί να μετακινηθούν και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν συναρμολογείτε ή ρυθμίζετε τον εξοπλισμό, να τον αφήνετε πάντα κάτω.
Página 105
Χαλαρώστε τις 3 βίδες στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να εισαγάγετε το άκρο του σωλήνα χωρίς πείρο μέσα στο προστα- τευτικό και το χιτώνιο. Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο οδοντωτών τροχών και ο πείρος στο σωλήνα είναι στραμμένοι προς τα πάνω, και μετά εισαγάγετε το σωλήνα μέσα στο κιβώτιο οδο- ντωτών τροχών. ► 1 . Βίδα 2. Κιβώτιο οδοντωτών τροχών Αφαιρέστε 2 καπάκια από τα δύο άκρα του σωλήνα. ► 1 . Κιβώτιο οδοντωτών τροχών 2. Σωλήνας 3. Πείρος ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κιβώτιο οδο- ντωτών τροχών και ο πείρος στο σωλήνα είναι στραμμένοι...
Página 106
σκουπίσματος, και μετά προσαρμόστε το κλιπ στη βούρτσα ή στον κύλινδρο σκουπίσματος. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τις βούρ- τσες, βεβαιωθείτε να τις προσαρμόσετε με το λογότυπο Makita στραμμένο προς τα έξω. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τους κυλίνδρους σκουπίσματος, βεβαιωθείτε να τους προσαρμόσετε με την κατεύθυνση που απεικο- νίζεται στην εικόνα, με τρόπο ώστε οι κύλινδροι...
Página 107
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του μοχλού είναι παράλ- Τοποθέτηση του πρόσθετου σωλήνα ληλη προς το σωλήνα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σφίξετε το μοχλό χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα ότι ο πρό- να έχετε εισαγάγει τον πρόσθετο σωλήνα. σθετος σωλήνας είναι ασφαλισμένος μετά την Διαφορετικά, ο μοχλός μπορεί να σφίξει πολύ την τοποθέτηση. Η λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να είσοδο του άξονα κίνησης και να προκαλέσει ζημιά προκαλέσει την πτώση του προσαρτήματος από την σε αυτή. ηλεκτρική μονάδα και προσωπικό τραυματισμό. Για να αφαιρέσετε το σωλήνα, γυρίστε το μοχλό προς Τοποθετήστε τον πρόσθετο σωλήνα στην ηλεκτροκίνητη το προσάρτημα και τραβήξτε το σωλήνα προς τα μονάδα.
Página 108
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μένο κέντρο σέρβις μας να τα αντικαταστήσει αν βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη είναι απαραίτητο. ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Επιθεώρηση των βουρτσών, κυλίνδρων σκουπίσματος και Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία προστατευτικού συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Να ελέγχετε και να καθαρίζετε τις βούρτσες, τους κυλίν- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της δρους σκουπίσματος και το προστατευτικό κάθε ημέρα. Makita. Αν είναι φθαρμένα, λυγισμένα ή ραγισμένα, αντικατα- στήστε τα. 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 109
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τις βούρ- δρους σκουπίσματος, και μετά αφαιρέστε τις βούρτσες τσες, βεβαιωθείτε να τις προσαρμόσετε με το ή τους κυλίνδρους σκουπίσματος. λογότυπο Makita στραμμένο προς τα έξω. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν προσαρμόζετε τους κυλίνδρους σκουπίσματος, βεβαιωθείτε να τους προσαρμόσετε με την κατεύθυνση που απεικο- νίζεται στην εικόνα, με τρόπο ώστε οι κύλινδροι...
Página 110
προειδοποιήσεις και προφυλάξεις στο κεφάλαιο «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ» και το εγχειρί- διο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. Όταν αποθηκεύετε το προσάρτημα ξεχωριστά από τη μονάδα ισχύος, τοποθετήστε το καπάκι στο άκρο του άξονα. ► 1 . Μπουλόνι 2. Κιβώτιο οδοντωτών τροχών Άξονας οδήγησης: Εφαρμόστε γράσο (γράσο Makita SG No.0) κάθε 25 ώρες λειτουργίας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αγοράσετε αυθεντικό γράσο της Makita από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita. Μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Ώρα λειτουργίας Πριν από τη Κάθε ημέρα (10 25 ώρες...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από τα εξουσιο- δοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντα να χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ ή ο κινητήρας δεν ξεκινά. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. Το μοτέρ ή ο κινητήρας σταματά Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ηλεκτρικής γρήγορα. μονάδας. Οι στροφές μοτέρ ή κινητήρα δεν Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της ηλεκτρικής αυξάνονται. μονάδας. Οι βούρτσες ή οι κύλινδροι σκουπί- Οι σωλήνες της μονάδας ισχύος και του Συνδέστε τους σωλήνες σωστά. σματος δεν περιστρέφονται. προσαρτήματος δεν είναι συνδεδεμένες σωστά. Σταματήστε το μοτέρ ή τον κινη- τήρα αμέσως. Στις βούρτσες ή στους κυλίνδρους Αφαιρέστε την ξένη ύλη. σκουπίσματος πιέστηκε ξένο αντικείμενο. Μη φυσιολογικό σύστημα μετάδοσης Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Η μονάδα ισχύος υφίσταται ανώμαλη Οι βούρτσες ή οι κύλινδροι σκουπίσμα- Αντικαταστήστε τις βούρτσες ή τους κυλίνδρους...
Koruyucu kask, gözlük ve kulak koruyucu Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELÇİKA takın! olarak Yasushi Fukaya’ya teknik dosyayı derleme yet- kisi verir ve yegane bizim sorumluluğumuzda aşağıda adı verilen ürünün/ürünlerin: Tahrikli Fırça Ek Parçası Altı kaymayan sağlam ayakkabılar giyin. Çelik burunlu güvenlik ayakkabıları önerilir! / Tahrikli Süpürge Ek Parçası. Tip Adı: BR400MP, MB-CS / SW400MP, MW-CS. 2006/42/EC’nin ilgili tüm hükümlerini karşıladığını ve Çevredekileri en az 5 m uzakta tutun. ayrıca aşağıdaki EC/EU Direktiflerinin ilgili tüm hüküm- lerini karşıladığını ve aşağıdaki Uyumlu Hale Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal edildiğini beyan Fırçalar veya süpürme silindirleri ok ederiz: EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2017, EN yönünde döner.
Página 113
Makineyi sadece aydınlık bir ortamda ve gün GÜVENLİK UYARILARI ışığında kullanın. Makineyi karanlıkta ya da sisli havada kullanmayın. Motoru sadece dışarıda, iyi havalandırılan bir Tahrikli fırça / tahrikli süpürge alanda başlatın ve çalıştırın. Kapalı veya iyi havalan- güvenlik uyarıları dırılmayan bir alanda çalıştırma, boğulma veya karbon- monoksit zehirlenmesi neticesi ölümlere yol açabilir. Çalıştırmadan önce, çalışma alanında tel örgü, UYARI: Kullanmadan önce bu makine ile taş...
Yakıt doldurma 12. Motorun marş kolunu çekerken güç ünitesini sol ayağınızla yere doğru sıkıca bastırın. Asla Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun. güç ünitesinin tahrik miline basmayın. Açık alev ve kıvılcımlardan uzak tutun. Yakıt 13. Fırçalar veya süpürme silindirleri rölantide doldurma esnasında asla sigara içmeyin. Aksi dönüyorsa motoru durdurun ve rölanti devrini takdirde yangın ve/veya patlamaya neden olabilir.
Página 115
Makineyi asla tek elle kullanmaya çalışmayın. 22. Çalışma sırasında fırçaları veya süpürme silin- dirlerini çatlaklara veya hasarlara karşı sık sık Kontrolün kaybedilmesi ciddi ya da ölümcül yaralanmalarla sonuçlanabilir. Yaralanma riskini kontrol edin. azaltmak için, ellerinizi ve ayaklarınızı fırçalar- 23. Fırçalardan veya süpürme silindirlerinden dan veya süpürme silindirlerinden uzak tutun.
Página 116
Cihazı herhangi bir yere, örneğin duvara, daya- Tahrikli süpürge ek parçası mayın. Aksi takdirde aniden düşebilir ve yaralan- maya neden olabilir. İlk yardım Kaza durumuna karşı çalışılan yere yakın bir yerde bir ilk yardım seti olmasını sağlayın. İlk yardım setinden alınan tüm malzemelerin yerini derhal doldurun. Yardım isterken aşağıdaki bilgileri verin: —...
Página 117
Borunun her iki ucundan 2 başlığı çıkarın. Ek parçanın monte edilmesi Fırça ünitesi veya süpürme silindiri ünitesinin sol tarafındaki fırça veya süpürme silindirinden firke- teyi çıkarın ve ardından fırça veya süpürme silindirini çıkarın. ► 1 . Boru 2. Başlık ÖNEMLİ NOT: Ek parçayı depolamak için başlık gerekeceğinden başlıkları atmayın. Koruyucu ve manşonu boruya takın. ► 1 . Fırça 2. Firkete Dişli kutusu üzerindeki 3 vidayı gevşetin. ► 1 . Pim 2. Boru 3. Koruyucu 4. Manşon ÖNEMLİ NOT: Borunun pim bulunmayan ► 1 .
Página 118
Dişli kutusu ve boru üzerindeki pimin yukarı doğru Dişli kutusu üzerindeki 3 vidayı sıkın. baktığından emin olun ve ardından boruyu dişli kutu- suna sokun. ► 1 . Vida 2. Dişli kutusu Koruyucu üzerindeki 2 vidayı sıkın. ► 1 . Dişli kutusu 2. Boru 3. Pim ÖNEMLİ NOT: Dişli kutusu ve boru üzerindeki pimin yukarı doğru baktığından ve koruyucunun şekilde gösterilen yönde takıldığından emin olun. ► 1 . Vida 2. Koruyucu 3. Manşon 4. Dişli kutusu ÖNEMLİ...
Página 119
Fırça veya süpürme silindirini fırça ünitesi veya Pimi ok işaretiyle hizalayın. Serbest bırakma süpürme silindiri ünitesine takın ve ardından firketeyi düğmesi yukarı çıkana dek ek boruyu sokun. Konum fırça veya süpürme silindirine takın. çizgisinin ok işaretinin ucunda olduğundan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Fırçaları takarken Makita logosu dışarı bakacak şekilde taktığınızdan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Süpürme silindirlerini takarken, süpürme silindirleri ve dişli kutusu iç içe geçecek biçimde, şekilde gösterilen yönde taktığınızdan emin olun. ► 1 . Serbest bırakma düğmesi 2. Ok işareti 3. Pim 4.
Página 120
Benzin, tiner, alkol ve benzeri nındaki taşlar, tenekeler ve halatlar gibi sert ve/ maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, veya uzun nesneleri kaldırın. Bunlar fırçalara veya deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. süpürme silindirlerine zarar verebilir ya da fırçaların Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda veya süpürme silindirlerinin dönmesine engel olabilir. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Temizlenecek yüzey kuru ise tozu azaltmak için su püs- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kürtün. Tahrikli fırça / tahrikli süpürgeyi yüzeye yakın bir Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis açı ile tutun ve tahrikli fırça / tahrikli süpürgeyi yürüme Merkezleri tarafından yapılmalıdır. hızında ittirin. Ek parçanın temizlenmesi Ek parça su ile yıkanabilir. Yıkamak için naylon fırça vb. kullanın. DİKKAT: Açı...
Página 121
Fırçaları veya süpürme silindirlerini fırça ünitesi Genel kontrol veya süpürme silindiri ünitesine takın ve ardından firke- teleri takın. • Gevşek cıvataları, vidaları ve somunları sıkılayın. ÖNEMLİ NOT: • Hasarlı parça, fırça veya süpürme silindiri olup Fırçaları takarken Makita olmadığını kontrol edin. Gerekirse yetkili servis logosu dışarı bakacak şekilde taktığınızdan emin merkezinde bu parçaları değiştirin. olun. Fırçaların, süpürme silindirlerinin ve ÖNEMLİ NOT: Süpürme silindirlerini takarken, koruyucunun kontrol edilmesi süpürme silindirleri ve dişli kutusu iç içe geçecek biçimde, şekilde gösterilen yönde taktığınızdan...
Página 122
Saklama UYARI: “GÜVENLİK UYARILARI” bölümün- deki ve güç ünitesinin kullanma kılavuzundaki uyarılara ve önlemlere uyun. Güç ünitesinden ayrılmış ek parçayı depolarken şaftın ucuna başlığı takın. ► 1 . Cıvata 2. Dişli kutusu Tahrik mili: Her 25 saat çalışma sonunda gres (Makita gres SG No.0) basın. NOT: Makita bayinizden orijinal Makita gres satın alabilirsiniz. Kontrol ve bakım aralıkları Çalışma saati Çalıştırmadan Her gün (10 saat) 25 saat Önce Tüm ünite...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi demonte etmeye çalışmayın. Bunun yerine, Makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor. Güç ünitesi kullanma kılavuzuna bakın. Motor hemen duruyor. Güç ünitesi kullanma kılavuzuna bakın. Motor devri yükselmiyor. Güç ünitesi kullanma kılavuzuna bakın. Fırçalar veya süpürme silindirleri Güç ünitesinin boruları ve ek parça Boruları düzgün bağlayın. dönmüyor. düzgün bağlanmamış. Motoru hemen durdurun. Fırçalar veya süpürme silindirlerine Yabancı cismi çıkarın. yabancı cisim takılmış. Anormal tahrik sistemi Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. Güç ünitesi anormal derecede Fırçalar veya süpürme silindirleri bükül- Fırçaları veya süpürme silindirlerini değiştirin. titreşiyor. müş veya kırık.