Mitsubishi Electric MFZ-KA25VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MFZ-KA25VA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MFZ-KA25VA
MFZ-KA35VA
MFZ-KA50VA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
For user
For den Anwender
-
A l'attention des clients
-
-
Para los clientes
Per gli utenti
-
-
-
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MFZ-KA25VA

  • Página 1 FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA For user OPERATING INSTRUCTIONS English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION...
  • Página 2 ONTENTS i-save AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols used in this manual : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything Marks and their meanings WARNING : WARNING air inlet or outlet. Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a In case of an abnormal condition (such as a burning smell), single AC outlet.
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS Do not operate switches with wet hands. CAUTION Do not clean the air conditioner with water or place an object Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. Do not step on or place any object on the outdoor unit. Do not pull on the power cord.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller from the indoor unit section Damper Display and operation section (When the front grille is opened) Increase time Decrease time receiving section Remote controller holder Outdoor unit Drainage hose REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Installing the remote controller batteries Setting current time...
  • Página 5 ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto changeover) Note: COOL mode DRY mode HEAT mode Emergency operation When the remote controller cannot be used... ing order: Operation indicator lamp Stop Note: Operation indicator lamp The operation indicator at the right side of the indoor unit indicates the opera- Auto restart function with the remote controller Indication...
  • Página 6: Air Outlet Selection

    AN SPEED AND IR OUTLET SELECTION AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT order: Airflow direction Note: En-5...
  • Página 7: I -Save Operation

    -save OPERATION CONO COOL OPERATION page 4 to start What is “ECONO COOL”? IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) i-save operation Example of use: (ON timer) : The unit turns ON at the set time. (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
  • Página 8: Heat Exchanger

    LEANING Instructions: Heat exchanger • Refer to the instructions de- Note: • Clean every 3 months. every year Front grille • Clean every 2 weeks En-7...
  • Página 9: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the • In the heating operation, vapor generated trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller Symptom Explanation &...
  • Página 10: Electrical Work

    Radio 3 m or more Electrical work If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Set name MFZ-KA25VA(H) MFZ-KA35VA(H) MFZ-KA50VA Model Indoor MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA Outdoor SUZ-KA25VA(H) SUZ-KA35VA(H) SUZ-KA50VA...
  • Página 11 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG WAHL DES LUFTAUSLASSES BETRIEBSART SPEICHERN (i-save) ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Página 12 Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Hinweis: Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 13: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Frontgitter Signalgeber Abstand des Signals: Vertikale Klappe Etwa 6 m Lüftergitter Es sind Signaltöne vom Luftauslass Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen Horizontale Klappe Betriebsanzei- werden. gefeld Betriebs-/ Stopp- Taste (ON/OFF) blauer Blasebalg) Betriebsart- Luftstrom-Regeleinheit Wahltaste Temperatur-Tasten Seite 4...
  • Página 14 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Im Multibetrieb des Systems ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, die Betriebsart zwischen COOL und HEAT zu wechseln.
  • Página 15: Wahl Des Luftauslasses

    INSTELLUNG DER VENTILATOR- AHL DES LUFTAUSLASSES GESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Wählen Sie , damit die Luft aus dem Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit oberen und dem unteren Luftauslass aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge- ausströmt. schwindigkeit in dieser Reihenfolge: (AUTO) (Niedrig) (Mittel.) (Hoch) (Sehr hoch)
  • Página 16: Betriebsart Speichern (I-Save)

    ETRIEBSART SPEICHERN (i-save) CONO-COOL-BETRIEB Drücken Sie zur Auswahl des i-save-Modus. Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 4 , um Wählen Sie i-save in den Betriebsarten COOL, ECO- den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zy- NO COOL oder HEAT.
  • Página 17 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. vor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder of- • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. fenem Feuer aus.
  • Página 18 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Aus dem Außengerät kommt • Beim Abtauvorgang während des Heizbe- und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. weißer Rauch.
  • Página 19: Elektrische Arbeiten

    • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlos- Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- sen ist. händler. ECHNISCHE DATEN Set-Name MFZ-KA25VA(H) MFZ-KA35VA(H) MFZ-KA50VA Modell Innengerät MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA Außengerät...
  • Página 20 ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR SELECTION DE LA SORTIE D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE i-save FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE...
  • Página 21: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les PRECAUTION mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni ou nettoyer le climatiseur.
  • Página 22: Télécommande

    OMENCLATURE Unité interne Télécommande Grille avant Distance de réception du Ailette verticale Grille de signal: protection provenance de l’unité interne indique la réception Ailette horizontale d’un signal. Touche Touche de sé- Clapet d’air Touches de réglage de la de fonctionne- Page 4 Page 4 Touche de ré-...
  • Página 23 ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO Remarque: Mode de REFROIDISSEMENT Mode de DESHUMIDIFICATION FICATION. Mode de CHAUFFAGE Appuyez sur la touche pour lancer le fonctionne- Fonctionnement d’urgence Appuyez sur la touche dans l’ordre suivant: de secours de l’unité interne. Témoin de fonctionnement REFROIDISSE- MENT d’urgence...
  • Página 24: Direction Du Flux D'air

    ELECTION DE LA SORTIE EGLAGE DE LA VITESSE DU VEN- D’AIR TILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Appuyez sur la touche pour sélectionner la Sélectionnez vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur soit pulsé par les sorties supérieure et ventilateur dans l’ordre suivant: inférieure.
  • Página 25 ONCTIONNEMENT EN MODE ONCTIONNEMENT EN MODE i-save ECONO COOL Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche DISSEMENT page 4 ECONO COOL. REFROIDISSEMENT, REFROIDISSEMENT ECONO- pour annuler le orange. • Le fait d’appuyer sur la touche direction de l’air pulsé. Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT •...
  • Página 26 ETTOYAGE Instructions: • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Portez des gants de protection. • Utilisez le KIT DE NETTOYAGE Référence • Consultez les instructions du KIT DE NETTOYAGE RAPIDE pour tions. Remarque : d’entretien. •...
  • Página 27 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. l’unité externe. Symptôme Télécommande Unité interne • Les piles sont-elles déchargées ? Page 3 L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ? indistinct.
  • Página 28: Fiche Technique

    Page 7 Radio interne et externe ne soient pas obstruées. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. effectuée. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. ICHE TECHNIQUE Nom du modèle MFZ-KA25VA(H) MFZ-KA35VA(H) MFZ-KA50VA Modèle Interne MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA Externe...
  • Página 29 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN KEUZE VAN DE LUCHTUITLAAT i-save-BEDRIJF ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Opmerking: Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden Dit symbool geldt alleen voor EU-landen. hergebruikt.
  • Página 31: Naam Van Elk Onderdeel

    AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Voorste rooster Signaalzender Signaalafstand: Verticale schoep Ventilatoraf- Ongeveer 6 m scherming De binnenunit gaat Luchtuitlaat piepen als hij een signaal ontvangt. Horizontale schoep Bedieningsdisplay Toets ON/OFF (in- en uitscha- kelen) Blauwe balg) Functiekeu- Instelklep Temperatuurtoetsen Blz.
  • Página 32 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de de kamertemperatuur langer dan 15 minuten 2 °C afwijkt van de ingestelde temperatuur. Opmerking: Als de multisysteemfunctie in werking is, is het mogelijk dat de aircondi- tioner niet kan omschakelen tussen de standen COOL en HEAT.
  • Página 33 ENTILATORSNELHEID EN LUCHT- EUZE VAN DE LUCHTUIT- STROOMRICHTING INSTELLEN LAAT Selecteer om lucht uit de bovenste Druk op om de ventilatorsnelheid te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in de en onderste luchtuitlaten te blazen. volgende volgorde: (AUTO) (Low) (Med.)
  • Página 34 -save CONO COOL-BEDIENING Druk in de stand COOL op blz. 4 om de Druk op voor selectie van de stand i-save. ECONO COOL-bediening te starten. Kies i-save tijdens COOL, ECONO COOL of HEAT. Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale •...
  • Página 35 EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlammen • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. bloot.
  • Página 36: Oplossen Van Problemen

    PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg Er komt witte rook uit de bui- • Tijdens verwarmen ontstaat door het ont- tenunit.
  • Página 37: Wanneer De Airconditioner Opnieuw Wordt Gebruikt

    • Zorg voor een aparte groep waar alleen de airconditioner op aangesloten is. Controleer of de aardedraad juist is aangesloten. • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam MFZ-KA25VA(H) MFZ-KA35VA(H) MFZ-KA50VA Model Binnen MFZ-KA25VA...
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE SELECCIÓN DE LA SALIDA DE AIRE FUNCIONAMIENTO i-save FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA...
  • Página 39: Para La Instalación

    Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Nota: Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
  • Página 40: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Rejilla frontal Sección de transmisión de señales Aleta vertical Distancia de la señal: Protector del Aprox. 6 m ventilador Salida de aire Cuando se recibe la señal, la unidad interior Sección de pan- Aleta horizontal emite un sonido.
  • Página 41: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferen- cia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. peratura establecida durante más de 15 minutos. Nota: Durante el funcionamiento multisistema, puede suceder que la unidad no pueda cambiar entre los modos REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN.
  • Página 42: Elocidad Del Ventilador Yajuste De La Dirección Del Aire

    ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y ELECCIÓN DE LA SALIDA DE AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE AIRE Pulse para seleccionar la velocidad del ven- Seleccione para que salga aire de tilador. La velocidad del ventilador cambia con cada las salidas superior e inferior. pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja)
  • Página 43: Funcionamiento I-Save

    UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- UNCIONAMIENTO i-save NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN Pulse para seleccionar el modo i-save. página 4 para iniciar el funcionamiento de desco- Seleccione i-save durante los modos COOL (REFRI- nexión automática (ECONO COOL). GERACIÓN), ECONO COOL (DESCONEXIÓN AUTO- La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios MÁTICA) o HEAT (CALEFACCIÓN).
  • Página 44: Limpieza

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • Use sólo detergentes suaves diluidos. rriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. secarla. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. •...
  • Página 45: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire Sale humo blanco de la • En el modo de calefacción, el vapor que se sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. unidad exterior.
  • Página 46: Trabajo Eléctrico

    • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Compruebe que el cable de tierra esté conectado Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. correctamente. SPECIFICACIONES Nombre del equipo MFZ-KA25VA(H) MFZ-KA35VA(H) MFZ-KA50VA Modelo Interior MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA...
  • Página 47 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA SELEZIONE DELL’USCITA D’ARIA FUNZIONE i-save FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) PULIZIA IN CASO DI PROBLEMI SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO...
  • Página 48: Precauzioni Per La Sicurezza

    Per il con- conoscenze e competenze, rivolgersi al rivenditore. MALTIMENTO Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
  • Página 49: Nomi Delle Varie Parti

    OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Griglia ante- Sezione emissione segnale riore Distanza del segnale: Alette verticali Circa 6 m Protezione Alla ricezione del segna- ventola Uscita d’aria le, l’unità interna emette uno o più segnali sonori Alette orizzontali (“bip”).
  • Página 50: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia peratura ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più di 15 minuti.
  • Página 51 ELEZIONE DELL’USCITA EGOLAZIONE DELLA VELOCI- D’ARIA TÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Premere per selezionare la velocità del ventila- Selezionare per far uscire l’aria tore. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventila- dalle uscite superiore ed inferiore. tore cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (Bassa)
  • Página 52: Funzione I-Save

    UNZIONAMENTO UNZIONE i-save “ECONO COOL” Per avviare il funzionamento in modalità ECONO Premere per selezionare la funzione i-save. Selezionare la funzione i-save durante il funzionamento COOL (refrigeramento economico), premere in RAFFREDDAMENTO, REFRIGERAMENTO ECO- mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO NOMICO o RISCALDAMENTO.
  • Página 53 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interrut- • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. tore. • Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. •...
  • Página 54: In Caso Di Problemi

    N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Dall’unità esterna fuoriesce • Durante il funzionamento in modo riscalda- rivolgersi al rivenditore. fumo bianco. mento, il vapore generato dallo sbrinamento sembra fumo bianco.
  • Página 55 E SI PREVEDE DI NON UTI- OSIZIONE DI INSTALLAZIO- LIZZARE IL CONDIZIONATO- NE E COLLEGAMENTI ELET- RE PER UN LUNGO PERIODO TRICI Posizione di installazione Impostare alla temperatura più elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per • In presenza di aria salmastra. 3 o 4 ore.
  • Página 56 • Gr-1...
  • Página 57 • Gr-2...
  • Página 58 Gr-3...
  • Página 59 — — Gr-4...
  • Página 60 Gr-5...
  • Página 61 • Gr-6...
  • Página 62 • • Gr-7...
  • Página 63 Gr-8...
  • Página 64 • • — — — — — — — — Gr-9...
  • Página 65: Precauções De Segurança

    Í NDICE RECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque eléctrico de o utilizar. que as deverá cumprir. conveniente para facilitar a consulta. são correctamente introduzidos. mas. tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilidade.
  • Página 66 RECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO • Isto pode provocar um choque eléctrico. ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos. • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não puxe o cabo de alimentação. aquecimento ou um incêndio. •...
  • Página 67: Designação Das Peças

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto do sinal Cerca de 6 m da ventoinha A unidade interior emite um ou vários sinais sonoros quando recebe ção de operação o sinal. ção de operação lo da velocidade de desligar de ligar Entrada de ar Secção de exibição e operação (Quando a grelha frontal está...
  • Página 68 ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo AUTO (Alteração auto) A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a diferença Observação: Modo ARREFECIMENTO (COOL) Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) Modo QUENTE (HEAT) para iniciar o funcionamento. Operação de emergência para seleccionar Quando não puder utilizar o controlo remoto...
  • Página 69: Selecção Da Saída De Ar

    JUSTE DA VELOCIDADE DA VEN- ELECÇÃO DA SAÍDA DE AR TOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR para que o ar sopre das saídas de ar superior e inferior. nha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da •...
  • Página 70: Operação I-Save

    PERAÇÃO i-save PERAÇÃO ECONO COOL página 4 A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definida é • A lâmpada indicadora de operação no lado direito da unidade interior automaticamente aumentada 2°C.
  • Página 71: Permutador De Calor

    IMPEZA Instruções: • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • ão exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar. • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas. Permutador de calor • Utilize luvas para proteger as mãos. Observação: reduzir o consumo de energia.
  • Página 72: Quando Achar Que Ocorreu Um Problema

    UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma • Na operação de aquecimento, o vapor seu revendedor. exterior. gerado pela operação de descongelação Sintoma Controlo remoto Unidade Interior A unidade não funciona. remoto não aparece ou está escuro. A unidade interior não responde ao sinal do controlo remoto.
  • Página 73: Especificações

    Instalação eléctrica interior e exterior não estão bloqueadas. • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES Modelo Interior MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA Exterior Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Arrefecimento Aquecimento Alimentação eléctrica...
  • Página 74 NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING VALG AF LUFTUDLEDNING i-save-DRIFT ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER IKKERHEDSFORSKRIFTER...
  • Página 75: Bortskaffelse

    -kendskab. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- Bemærk: materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande.
  • Página 76: Klargøring Før Anvendelsen

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Frontpanel Signalafstand: Ca. 6 m Lodrette vinger Ventilator- bip fra indendørsen- gitter heden, når signalet Luftudledning modtages. Vandret vinge Betjeningsdisplay Tænd/ sluk knap (ON/OFF) med blå bælge) Dæmper Temperaturknapper Side 4 Drifts-valg- knap Side 4 Luftudledning Off-timer-knap Side 6...
  • Página 77 ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtemperatu- ren og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden tilstand ligger 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter Bemærk: Under multisystemdrift kan enheden muligvis ikke skifte driftstilstand mel- lem afkøling (COOL) og opvarmning (HEAT).
  • Página 78: Valg Af Luftudledning

    USTERING AF VENTILATORHA- ALG AF LUFTUDLEDNING STIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Vælg for at blæse luft fra øverste Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved og nederste luftudblæsninger. hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende ræk- kefølge: (AUTO) (Langsom) (Med.) (Høj) (Superhøj) •...
  • Página 79 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT -save-DRIFT (ECONO COOL) Tryk på for at vælge i-save tilstand. Vælg i-save Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at under KØLE- , ØKONOMIAFKØLING- (COOL , ECO- starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). NO COOL), eller VARME-drift (HEAT). Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i over- •...
  • Página 80: Front Panel

    ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke delen for direkte sollys eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Página 81 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Der kommer hvid rør fra • I opvarmningsdrift opstår der ved optønings- udendørsenheden. funktionen damp, som ligner hvid røg. Fjernbetjening Symptom Forklaring og kontrolpunkter Displayet på fjernbetjeningen •...
  • Página 82: Elektrisk Installation

    Elektrisk installation • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. PECIFIKATIONER Indstil navn MFZ-KA50VA Model Indendørs MFZ-KA25VA MFZ-KA35VA MFZ-KA50VA Udendørs SUZ-KA50VA Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling...
  • Página 83 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING VÄLJA LUFTUTBLÅS DRIFT MED i-save EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 84 När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Obs: Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller åte- Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder.
  • Página 85: Delarnas Namn

    ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Frontgaller Signalens räckvidd: Cirka 6 m Fläktskydd från inomhusenheten Luftutblås när signalen tas emot. Teckenruta ON/OFF (slå till/stäng av)- knapp blå bälgtyp) Knapp för Dämpare Temperaturknappar funktionsval Sid. 4 Sid. 4 Luftutblås Knapp för Off timer-knapp Sid.
  • Página 86 AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Vid drift av ett system av multityp kan det hända att enheten inte kan byta driftläge mellan COOL och HEAT.
  • Página 87: Välja Luftutblås

    LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING ÄLJA LUFTUTBLÅS AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Tryck på Välj to för att blåsa luft från de övre och nedre luftutsläppen. (AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High) • Två korta pip hörs från inomhusenheten när den ställs på AUTO. Luft kommer bara att blåsa från det övre utloppet i följande tillstånd: •...
  • Página 88: Drift Med I-Save

    KONOMIKYLFUNKTIONENS RIFT MED i-save (ECONO COOL) Tryck på för att välja läge i-save. Välj i-save i Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 4 lägena COOL , ECONO COOL, eller HEAT. för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). •...
  • Página 89 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller lågor när de ska torka. •...
  • Página 90 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Vit rök strömmar ut från utom- • I läget uppvärmning, ser den ånga som husenheten. bildas vid avfrostning ut som vit rök. Symptom Fjärrkontrollens display är • Är batterierna slut? Sid. 3 släckt eller diffus.
  • Página 91 ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Ställ in den högsta temperaturen i manuellt läge COOL, och kör i 3 till 4 timmar. Sid. 4 • På platser med mycket maskinolja. Detta torkar upp enhetens insida. •...
  • Página 92 UYARI Tu-1...
  • Página 93 UYARI • Not: Tu-2...
  • Página 94 Ç Tu-3...
  • Página 95 Ç Not: Not: — — Tu-4...
  • Página 96 Not: Tu-5...
  • Página 97 i-save • • Not: Tu-6...
  • Página 98 Not: • • Tu-7...
  • Página 99 Tu-8...
  • Página 100 1,55 1,86 1,64 4,15 — — — — — — — — Not: Tu-9...
  • Página 101 • • • Ru-1...
  • Página 102 Ru-2...
  • Página 103 Ru-3...
  • Página 104 • — — Ru-4...
  • Página 105 Ru-5...
  • Página 106 “i-save” • Ru-6...
  • Página 107 • • Ru-7...
  • Página 108 • • • • • • Ru-8...
  • Página 109 • • • — — — — — — — — Ru-9...

Este manual también es adecuado para:

Mfz-ka35vaMfz-ka50va

Tabla de contenido