Página 1
Esquiladora para ganado Manual de instrucciones Vee-scheermachine Bedieningshandleiding Kreaturklipper Driftsvejledning Klippmaskin för stora djur Bruksanvisning Klippemaskin for bufe Instruksjonshåndbok Trimmeri naudoille ja hevosille Käyttöohjeet Máquina de tosquiar para gado Manual de instruções Κουρευτική μηχανή για ζώα Οδηγίες χρήσης Ausgabe/Index: Xperience/D 06-12...
1 Allgemeines Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicher- heitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung dauerhaft auf.
1.5 Verwendete Symbole GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen. VORSICHT Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
VORSICHT Gefahr durch Fehlgebrauch! Unterlassen Sie insbesondere folgende Verwendungen des Geräts: ► Einsatz der Maschine an Menschen. ► Scheren von weiteren Tierarten, speziell von gefährlichen, wie z. B. Raubtieren. 2 Sicherheit 2.1 Allgemeines GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise! Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise führt zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Per- sonen.
2.3 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können 2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens- gefahr! ► Ziehen Sie die Anschlussleitung der Schermaschine immer am Stecker aus der Steck- dose, nicht an der Netzleitung selbst.
2.3.2 Tiere VORSICHT Verletzungsgefahr durch Tiere! Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt, Angriff oder das Körperge- wicht des Tieres kann zu Verletzungen führen. ► Bei Arbeiten mit den Tieren sind nur Personen zugelassen, die Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen. ►...
Rutschfeste Schuhe zum Schutz vor Ausrutschen auf rutschigem Untergrund. Schutzbrille zum Schutz der Augen vor umher fliegenden Teilen. Eng anliegende Arbeitsschutzkleidung mit geringer Reissfestigkeit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Maschinenteile. Keine Ringe, Ketten und sonstigen Schmuck tragen.
4 Aufbau und Funktion 4.1 Aufbau Abb. 1 Schermesser Scherkopf Schmieröffnung Scherdruckeinstellung Motorenteil Ein-/Ausschalter Luftfilter Kabel 4.2 Funktionsbeschreibung Die Schermaschine dient zum Scheren von Rindern und Pferden. Als Schneidwerkzeuge werden zwei kammartige Messer verwendet. Das der Haut zuge- wandte Untermesser (2) ist feststehend und mit dem Gehäuse verschraubt.
5 Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Lieferumfang 1 Schermaschine 1 Paar Schermesser 1 Spezial-Schraubendreher 1 Flasche Spezial-Schmieröl 1 Reinigungspinsel 1 Koffer für den Transport und die Aufbewahrung 1 Betriebsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
6 Bedienung 6.1 Anforderungen an den Einsatzort • Beachten Sie die Betriebsbedingungen (siehe Kapitel Technische Daten). • Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (FI) aus- gerüstet sein. • Am Arbeitsplatz muss ausreichende Beleuchtung vorhanden sein. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
6.3 Schermaschine ein- und ausschalten Zum Einschalten der Schermaschine schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf Position I. Zum Ausschalten der Schermaschine schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf Position 0 (siehe Abb. 4). Abb. 4 6.4 Schermaschine verwenden Nähern Sie sich dem Tier von vorne. ...
Página 13
Lösen Sie die Kammplattenschrauben und entnehmen Sie die Schermesser. Abb. 6 HINWEIS ► Achten Sie bei der Montage der neuen bzw. nachgeschliffenen Schermesser auf die richtige Lage der Schermesser zueinander. Abb. 7 Legen Sie das neue Obermesser in die Füh- ...
1,5 - 2 mm Montieren Sie das neue Untermesser. Richten Sie es dabei so aus, dass die geschliffene Flä- che des Untermessers ca. 1,5 - 2 mm über die Spitzen des Obermessers hinausragt. Schrauben Sie die Kammplattenschrauben fest. Abb.
HINWEIS ► Das mitgelieferte Öl ist giftklassefrei und verursacht weder an Haut noch an Schleim- häuten Irritationen. Es ist nach 21 Tagen zu etwa 20% abgebaut (CEL-L-33-T-82). • Ölen Sie die Messer vor, während und nach jedem Gebrauch. • Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hinterlassen oder sich ver- langsamen.
7 Störungsbehebung 7.1 Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens- gefahr! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen. ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Werkskundendienst oder von Fachleu- ten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Schermaschine Schermesser sind stumpf. Benachrichtigen Sie den Kun- schneidet schlecht dendienst. Schermesser sind nicht nach oder gar nicht. Vorschrift geschliffen. Schermesser sind nicht geölt. Ölen Sie die Schermesser alle 15 Minuten. Scherdruck zu gering. Erhöhen Sie den Scherdruck durch Drehen des Verstellkop- fes, wie in Kapitel 6.2 beschrie- ben.
1 General These instructions make it possible for you to use this device safely and efficiently. Read these instructions carefully before beginning to use the device. A basic prerequisite for working safely is respecting all stated safety instructions and handling instructions in these operating instructions. Retain these instructions permanently.
1.5 Symbols used DANGER A warning at this danger level designates an imminently dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it will lead to death or serious injury. ► To avoid the danger, follow the instructions shown. CAUTION A warning at this danger level designates a possibly dangerous situation.
CAUTION Danger resulting from misuse! In particular, the following applications of the device are prohibited: ► Use of the device on humans. ► Clipping of other types of animals, especially dangerous animals such as predators. 2 Safety 2.1 General DANGER Danger from not respecting the safety instructions! Ignoring the operating instructions and safety precautions presented in these operating instructions will lead to serious injury as well as damage to the device and people.
2.3 Dangers that can be caused by the device 2.3.1 Danger from electrical current DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Always disconnect the power cable of the clipper from the mains by pulling the plug, not the cord.
2.3.2 Animals CAUTION Danger of injury by animals! The noise of the device can disturb animals. A kick, an attack or the body weight of the animal can lead to injuries. ► Only persons who have experience with the animals to be clipped are permitted to clip the animals.
Slip-resistant shoes to protect against slipping on slippery surfaces. Protective goggles to protect eyes from flying parts. Close-fitting protective clothing with low tensile strength, tight sleeves and no protruding parts. The main purpose of this is to protect against clothing being caught by moving device parts.
4 Design and function 4.1 Design Fig. 1 Clipping blade Clipping head Lubrication opening Clipping pressure adjustment Motor unit ON/OFF switch Air filter Cable 4.2 Functional description The clipper is used for clipping cattle and horses. Two comb-like blades serve as cutting tools. The lower blade (2), which is closest to the animal’s skin, is fixed and attached to the housing.
5 Transport, packaging and storage 5.1 Box contents 1 clipper 1 pair of clipping blades 1 special screwdriver 1 bottle of special lubricating oil 1 cleaning brush 1 case for transport and storage 1 operating instructions NOTE ► Check to ensure the completeness of the contents and that there is no damage. Please report incomplete package contents or any apparent damage immediately to your supplier/dealer.
6 Operation 6.1 Requirements at the place of use • Observe the operating instructions (see chapter Specifications). • Outdoor electrical sockets must be fitted with a residual current device (RCD). • The work place must have adequate lighting. • The electrical socket must be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the mains.
6.3 Switching the clipper on and off. To switch the clipper on, slide the ON/OFF switch to the position I. To switch the clipper off, slide the ON/OFF switch to the position 0 (see Fig. 4). Fig. 4 6.4 Using the clipper Approach the animal from the front.
Página 30
Loosen the comb plate screws and remove the clipping blade. Fig. 6 NOTE ► Make sure the clipping blades are positioned correctly when installing the new or sharpened blades. Fig. 7 Place the new upper blade onto the guiding tips ...
1.5 - 2 mm Install the new lower blade. Align it so that the polished surface of the lower blade protrudes approx. 1.5 - 2 mm beyond the tips of the upper blade. Tighten the comb plate screws. Fig.
NOTE ► The supplied oil is free of poisonous substances and will not cause irritations on either skin or mucous membranes. After 21 days, it will have degraded to about 20% (CEL- L-33-T-82). • Oil the blades before, during and after every use. • Oil the blades at the latest when the blades leave streaks or slow down.
7 Troubleshooting 7.1 Safety information DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Pull the plug from the socket before you start troubleshooting. ► Repairs to electrical devices must only be carried out by the factory service department or specialists who have been trained by the manufacturer.
Malfunction Possible cause Corrective measure Clipper is cutting Cutting blades are dull. Notify customer service. poorly or not at all. Clipping blades are not properly sharpened. Clipping blades are not Lubricate the clipping blades lubricated. every 15 minutes. Clipping pressure too low. Increase the clipping pressure by turning the adjusting knob as described in chapter 6.2.
1 Généralités La présente notice d’utilisation vous permet d’utiliser l’appareil avec efficacité et en toute sécurité. Lisez-la attentivement avant de commencer à travailler. L’observation de toutes les consignes de sécurité et d'utilisation indiquées est la condition indispensable pour travailler sans risques. Conservez la notice.
1.5 Symboles usités DANGER Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse imminente. Cette situation dangereuse peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ► Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation potentiellement dangereuse.
ATTENTION Gefahr durch Fehlgebrauch! S‘abstenir en particulier d'utiliser l’appareil comme suit: ► usage sur des personnes. ► tonte d’autres espèces animales, tout spécialement d'animaux dangereux (ex. fauves). 2 Sécurité 2.1 Généralités DANGER Risque dû à l'inobservation des consignes de sécurité! L’inobservation des consignes d’utilisation et de sécurité spécifiées dans cette notice peut entraîner des blessures graves ou des dommages à...
2.3 Risques susceptibles de découler de l’utilisation du produit 2.3.1 Risque causé par le courant électrique DANGER Danger de mort causé par le courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Toujours débrancher la tondeuse en retirant la fiche secteur de la prise de courant et non en tirant sur le cordon.
2.3.2 Animaux ATTENTION Risques de blessures causées par les animaux! Le bruit de l'appareil peut déranger les animaux. Un coup de patte, une réaction vive ou le poids du corps de l’animal peuvent causer des blessures. ► Seules des personnes ayant l’expérience des animaux à tondre sont autorisées à travailler avec ceux-ci.
Porter des chaussures antidérapantes permettant de garder l’équilibre sur des surfaces glissantes. Porter des lunettes de protection pour protéger les yeux des particules virevoltantes. Porter un équipement de protection ajusté et résistant aux déchirures, aux manches serrées et sans éléments affleurants. Il sert principalement à éviter d’être happé...
4 Structure et fonctionnement 4.1 Structure Fig. 1 Lame de coupe Tête de coupe Orifice de lubrification Réglage de la pression des lames Partie moteur Interrupteur Marche/Arrêt Filtre à air Câble 4.2 Description du fonctionnement La tondeuse sert à tondre des bovins et des chevaux.
5 Transport, emballage et conservation 5.1 Matériel fourni 1 tondeuse 1 paire de lames de coupe 1 tournevis spécial 1 bouteille de lubrifiant spécial 1 pinceau de nettoyage 1 malette de transport et de rangement 1 notice d’utilisation REMARQUE ► Vérifier l’intégrité du matériel fourni et l’absence de dommages visibles. Signaler immédiatement à...
6 Utilisation 6.1 Exigences relatives au lieu d'utilisation • Respecter les conditions d’utilisation (voir chapitre Caractéristiques techniques). • Les prises de courant situées à l’extérieur doivent être équipées d’un circuit de protection contre le courant de fuite (FI). • Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé. • La prise de courant doit être facilement accessible, de manière à...
6.3 Mise en marche et extinction de la tondeuse Pour mettre en marche la tondeuse, placer l’interrupteur Marche/Arrêt en position I. Pour éteindre la tondeuse, placer l’interrupteur Marche/Arrêt en position 0 (voir fig. 4). Fig. 4 6.4 Utilisation de la tondeuse Approcher l'animal par l'avant.
Página 47
Desserrer les vis de la plaque à peigne et retirer les lames de coupe. Fig. 6 REMARQUE ► Au cours du montage des nouvelles lames ou des lames affûtées, veiller à positionner correctement celles-ci l’une par rapport à l’autre. Fig.
1,5 - 2 mm Installer la nouvelle lame inférieure. La positionner de telle manière que la surface aiguisée de la lame inférieure dépasse d’environ 1,5 - 2 mm les pointes de la lame supérieure. Serrer à fond les vis de la plaque à peigne. ...
REMARQUE ► L’huile fournie avec l’appareil ne relève d’aucune classe de toxicité; elle ne provoque pas d’irritation cutanée chez l’être humain, ni chez l’animal. Environ 20% de cette huile se dégrade en 21 jours (CEL-L-33-T-82). • Lubrifier les lames avant, pendant et après chaque usage. • Lubrifier les lames au plus tard quand elles laissent des traces ou commencent à...
7 Réparation 7.1 Consignes de sécurité DANGER Danger de mort causé par le courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant de procéder à la réparation. ► Les appareils électriques ne peuvent être réparés que par le service après-vente ou par des spécialistes formés par le fabricant.
Panne Cause possible Réparation La tondeuse coupe Les lames sont émoussées. Prévenir le service Clientèle. mal ou ne coupe pas. Les lames ne sont pas affûtées suivant les consignes. Les lames ne sont pas Lubrifier les lames toutes les 15 lubrifiées.
Poste Nbre de Poste Nbre de n° Désignation pièces n° Désignation pièces Tondeuse Coque supérieure du boîtier Verrou d’interrupteur Tête de coupe pour bétail, complète Moteur complet Bouton de réglage (bétail) Bride de palier avant Vis de distance Stator Broche du bouton de réglage Roulement à...
Página 53
Indice 1 Generali ........................54 1.1 Condizioni di garanzia ..................... 54 1.2 Servizio di assistenza clienti ..................54 1.3 Limitazione di responsabilità ................... 54 1.4 Diritto d'autore ......................54 1.5 Simboli usati ......................55 1.6 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..............55 2 Sicurezza ........................
1 Generali Questa guida vi permette di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace. Leggete attentamente queste istruzioni prima di cominciare tutti i lavori. Presupposto fondamentale per lavorare in sicurezza è il rispetto di tutte le indicazioni di sicurezza prescritte e delle istruzioni d’utilizzo contenute in questa guida. Conservate sempre le presenti istruzioni.
1.5 Simboli usati PERICOLO Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione di pericolo. Qualora la situazione di pericolo non venga evitata, questa può procurare o lesioni gravi. ► Seguite le seguenti istruzioni per evitare pericoli: ATTENZIONE Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
ATTENZIONE Pericolo per uso improprio! In particolare evitate di usare l'apparecchio nei seguenti casi: ► impiego su esseri umani, ► tosatura di altre razze animali, ad. es. predatori. 2 Sicurezza 2.1 Tosatrice Xperience PERICOLO Pericolo in caso di mancato rispetto degli avvisi di sicurezza! Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso e degli avvisi di sicurezza indicati in queste guida, può...
2.3 Pericoli che possono derivare dall’apparecchio 2.3.1 Pericolo causato da corrente elettrica PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! ► Estraete il cavo elettrico della tosatrice sempre dalla spina della presa di corrente, non dal cavo di alimentazione.
2.3.2 Animali ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa di animali! Il rumore dell'apparecchio può allarmare gli animali. Un calcio, un attacco o il peso dell'animale possono causare lesioni. ► Per lavori con animali sono ammesse solo persone che hanno esperienza nel rapporto con gli animali da tosare.
Scarpe antisdrucciolo per proteggere da scivolamenti su fondo sdrucciolevole. Occhiali protettivi per proteggere gli occhi da frammenti volanti. Indumento da lavoro aderente, con minima resistenza agli strappi, con maniche lunghe e senza parti sporgenti. Serve soprattutto a proteggervi in caso veniate colpiti da parti in movimento dell’apparecchio. Non indossate anelli, catene o altri gioielli.
4 Montaggio e funzione 4.1 Montaggio Fig. 1 Lame di taglio Testa di taglio Apertura per la lubrificazione Impostazione della pressione di tosatura Parte del motore Interruttore di accensione/ spegnimento Filtro dell’aria Cavo 4.2 Descrizione delle funzioni La testa di taglio serve a tosare vitelli e cavalli. Come attrezzi di tosatura vengono usate due lame a pettine.
5 Trasporto, imballo e stoccaggio 5.1 Fornitura 1 tosatrice 1 paio di lame di taglio 1 cacciavite speciale 1 bottiglia di olio lubrificante speciale 1 pennello per la pulizia 1 valigetta per trasporto e la protezione 1 istruzioni per l’uso NOTA ►...
6 Utilizzo 6.1 Requisiti del luogo d’impiego • Rispettate le istruzioni per l'uso (vedi capitolo Dati Tecnici). • Le prese di corrente in ambienti esterni devono essere dotate di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). • Sul posto di lavoro deve essere presente un’illuminazione sufficiente. • La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da staccare facilmente il collegamento.
6.3 Accensione e spegnimento della tosatrice Spostate l'interruttore di accensione e spegnimento della tosatrice sulla posizione 1. Spostate l'interruttore di accensione e spegnimento della tosatrice sulla posizione 0 (vedi fig. 4). Fig. 4 6.4 Utilizzo della tosatrice Avvicinatevi all'animale frontalmente. ...
Página 64
Allentate le viti della piastra porta-pettini e togliete le lame di taglio. Fig. 6 NOTA ► Durante il montaggio delle lame di taglio, nuove o riaffilate, fate attenzione che siano nella posizione corretta l’una rispetto all’altra. Fig. 7 Montate la nuova lama superiore in direzione ...
1,5 - 2 mm Montate la nuova lama inferiore. Orientatela in modo tale che la superficie affilata della lama inferiore sporga di circa 1,5 - 2 mm rispetto alla punta della lama superiore. Fissate saldamente le viti della piastra porta- pettini. Fig. 9 NOTA ► Lavorate solo con tosatrici affilate. Sostituite lame non affilate o difettose con denti mancanti. La riaffilatura corretta delle lame è possibile solo con macchine apposite e solo con personale specializzato.
NOTA ► L’olio in dotazione non appartiene ad alcuna classe di veleni e non procura irritazioni a mani e mucose. Dopo 21 giorni è degradabile del 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrificate le lame prima, durante e dopo l'uso. • Lubrificate le lame al più tardi quando lasciano strisce o quando procedono più lentamente.
7 Risoluzione dei problemi 7.1 Avvisi di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! ► Estraete la presa di corrente dalla spina prima di cominciare a risolvere il guasto. ►...
Guasto Possibile causa Soluzione del problema La tosatrice taglia Le lame di taglio non sono Informate il servizio clienti. male o per niente. affilate. Le lame di taglio non sono affilate a norma. Le lame di taglio non sono Oliate le lame della tosatrice lubrificate.
Pos. Numero Pos. Numero Denominazione pezzi Denominazione pezzi Tosatrice Guscio superiore Blocco interruttori Testa di taglio per bestiame completa. Motore completo Testa di taglio per bestiame completa Flangia cuscinetto Vite distanziale anteriore Statore Mandrino testa regolabile Cuscinetto a sfera 8-19-6 Vite PH M5x14 Rondella di sicurezza Custodia testa di taglio per...
Página 70
Índice 1 Generalidades ......................71 1.1 Términos de la garantía ................... 71 1.2 Servicio de atención al cliente ................. 71 1.3 Limitación de la responsabilidad ................71 1.4 Propiedad intelectual ....................71 1.5 Símbolos utilizados ....................72 1.6 Uso previsto ......................72 2 Seguridad ........................
1 Generalidades Este manual de instrucciones le permite utilizar el aparato con seguridad y eficacia. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de comenzar a utilizarlo. Para trabajar de forma segura es imprescindible respetar todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso especificadas en este manual. Conserve este manual.
1.5 Símbolos utilizados PELIGRO Una advertencia de este tipo señala la amenaza de una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ► Acate las instrucciones que figuran aquí, para evitar este peligro. PRECAUCIÓN Una advertencia de este tipo señala la posibilidad de una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede provocar lesiones.
PRECAUCIÓN Peligro por utilización inadecuada. Nunca utilice el aparato en las siguientes condiciones: ► Utilización de la máquina en personas. ► Esquila de otras especies animales, especialmente aquellas que sean peligrosas como, por ejemplo, animales feroces. 2 Seguridad 2.1 Generalidades PELIGRO Peligro por incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
2.3 Peligros que pueden provenir del aparato 2.3.1 Peligro por la corriente eléctrica PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica. En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de muerte. ► Para desconectar el cable de la esquiladora, siempre se debe retirar el enchufe del tomacorriente, no tirar del propio cable de conexión.
2.3.2 Animales PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a los animales. El ruido de la máquina puede inquietar a los animales. Un pisotón, un ataque o incluso el peso corporal del animal pueden dar lugar a lesiones. ► Solo se debe permitir el trabajo con animales a personas con experiencia en el manejo de los animales que van a ser esquilados.
Calzado antideslizante para la protección en caso de suelos resbaladizos. Gafas de protección para los ojos contra objetos que vuelan. Vestimenta de protección ajustada y con baja resistencia al desgarro, con mangas angostas y sin partes salientes. Protege principalmente del riesgo de atrapamiento por piezas móviles.
4 Estructura y funcionamiento 4.1 Estructura Fig. 1 Cuchilla de la esquiladora Cabezal de corte Orificio de lubricación Ajuste de la presión de corte Sección del motor Interruptor de encendido/ apagado Filtro de aire Cable 4.2 Descripción del funcionamiento La esquiladora está prevista para esquilar bovinos y caballos.
5 Transporte, embalaje y almacenamiento 5.1 Volumen de suministro 1 esquiladora 1 par de cuchillas de esquiladora 1 destornillador especial 1 botella de lubricante especial 1 brocha de limpieza 1 estuche para transporte y almacenamiento 1 manual de instrucciones NOTA ►...
6 Manejo 6.1 Requisitos del lugar de aplicación • Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento (consulte el capítulo Datos técnicos). • Los tomacorrientes en exteriores debe contar con un dispositivo de corte por corriente de fuga (FI). • El lugar de trabajo debe contar con una iluminación suficiente. • El tomacorriente debe ser fácilmente accesible, de manera que se pueda desconectar con rapidez.
6.3 Encendido y apagado de la esquiladora Para encender la esquiladora, deslice el interruptor de encendido/apagado hasta la posición I. Para apagar la esquiladora, deslice el interruptor de encendido/apagado hasta la posición 0 (ver Fig. 4). Fig. 4 6.4 Uso de la esquiladora Acérquese al animal por delante.
Página 81
Afloje los tornillos de la placa del peine y retire las cuchillas. Fig. 6 NOTA ► Al volver a montar cuchillas nuevas o afiladas, preste atención a la posición correcta de las cuchillas una con respecto a la otra. Fig. 7 Coloque la nueva cuchilla superior en las guías ...
1,5 y 2 mm Monte la nueva cuchilla inferior. Oriéntela de manera que la superficie afilada de la cuchilla inferior sobresalga entre 1,5 y 2 mm por encima de las puntas de la cuchilla superior. Apriete los tornillos de la placa del peine. Fig. 9 NOTA ►...
NOTA ► El aceite suministrado no es tóxico y no provoca irritación de la piel ni de las mucosas. En 21 días se descompone aproximadamente al 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrique las cuchillas antes, durante y después del uso. • Lubrique las cuchillas a más tardar cuando dejen rayas o cuando se enlentezcan. • Coloque unas gotas de aceite delante y en los laterales de las cuchillas de corte (véase la Fig.
7 Solución de problemas 7.1 Advertencias de seguridad PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica. En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de muerte. ► Retire el enchufe del tomacorriente antes de comenzar con la solución de problemas. ►...
Problema Causa posible Solución del problema La esquiladora corta Las cuchillas están Informe al servicio de atención mal o no corta. desafiladas. al cliente. Las cuchillas no están afiladas de acuerdo con las disposiciones. Las cuchillas no están Lubrique las cuchillas cada 15 lubricadas.
Número Número Nº de Nº de pos. Denominación piezas pos. Denominación piezas Esquiladora Carcasa superior Fijación del interruptor Cabezal completo Motor completo Perilla del selector Cojinete delantero con brida Tornillo de distancia Estator Husillo del selector Cojinete de bola 8-19-6 Tornillo PH M5x14 Arandela de seguridad Carcasa del cabezal de...
1 Algemeen Aan de hand van deze handleiding kunt u veilig en efficiënt met het apparaat werken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u aan de slag gaat. Basisvoorwaarde om veilig te kunnen werken is dat alle aangegeven veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
1.5 Gebruikte symbolen GEVAAR Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, leidt deze tot de dood of ernstig letsel. ► Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aanwijzingen op. VOORZICHTIG Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een potentieel gevaarlijke situatie.
VOORZICHTIG Gevaar door verkeerd gebruik! Gebruik het apparaat in géén geval voor: ► toepassing bij mensen ► het scheren van andere diersoorten, in het bijzonder gevaarlijke, bijv. roofdieren. 2 Veiligheid 2.1 Algemeen GEVAAR Gevaar bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften! Als de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot ernstig letsel bij personen of schade aan het apparaat.
2.3 Gevaren die het apparaat kan opleveren. 2.3.1 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar. ► Trek het netsnoer van de scheermachine altijd aan de stekker uit het stopcontact en niet aan het netsnoer zelf.
2.3.2 Dieren VOORZICHTIG Kans op letsel door dieren! Het geluid van het apparaat kan dieren onrustig maken. Een trap, aanval of het lichaamsgewicht van het dier kan leiden tot letsel. ► Bij het werken met de dieren zijn alleen personen toegestaan die ervaring hebben in de omgang met de dieren die moeten worden geschoren.
Schoenen met antislipzool ter bescherming tegen uitglijden op een gladde ondergrond. Veiligheidsbril ter bescherming van de ogen tegen rondvliegende delen. Nauwsluitende beschermende werkkleding met geringe scheurvastheid, met nauwsluitende mouwen en zonder uitstekende delen. De kleding dient vooral ter bescherming tegen het verstrikt raken in bewegende onderdelen van de machine.
4 Samenstelling en functie 4.1 Samenstelling Afb. 1 Scheermes Scheerkop Smeeropening Stelknop voor de scheerdruk Motordeel Schakelaar Luchtfilter Netsnoer 4.2 Functieomschrijving De scheermachine dient voor het scheren van runderen en paarden. Als scheermessen worden twee kamvormige messen gebruikt. Het naar de huid toegerichte onderste mes (2) beweegt niet en zit vastgeschroefd aan de behuizing.
5 Transport, verpakking en opslag 5.1 Bij de levering inbegrepen 1 scheermachine 1 paar scheermessen 1 speciale schroevendraaier 1 flesje speciale smeerolie 1 schoonmaakkwastje 1 koffer voor het transport en het opbergen 1 bedieningshandleiding AANWIJZING ► Controleer of de levering compleet is en of er geen zichtbare beschadigingen zijn.
6 Bediening 6.1 Vereisten aan de gebruiksomgeving • Neem de bedieningsvoorschriften (zie hoofdstuk Technische gegevens) in acht. • Stopcontacten buiten moeten voorzien zijn van een aardlekschakelaar. • De werkruimte moet voldoende verlicht zijn. • Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn zodat de netvoeding snel kan worden afgebroken.
6.3 In- en uitschakelen van de scheermachine Om de scheermachine in te schakelen, zet u de schuifschakelaar op stand I. Om de scheermachine uit te schakelen, zet u de schuifschakelaar op stand 0 (zie afb. 4). Afb. 4 6.4 Gebruik van de scheermachine Benader het dier van voren.
Página 98
Draai de schroeven van de kambladen los en verwijder de scheermessen. Afb. 6 AANWIJZING ► Let er bij het monteren van de nieuwe of geslepen scheermessen op dat de messen op de juiste plek ten opzichte van elkaar worden geplaatst. Afb.
1,5 - 2 mm Monteer het nieuwe onderste mes. Zorg ervoor dat daarbij het geslepen vlak van het onderste mes ongeveer 1,5 - 2 mm over de punten van het bovenste mes uitsteekt. Schroef de kambladschroeven vast. Afb. 9 AANWIJZING ►...
AANWIJZING ► De meegeleverde olie is gifklassevrij en veroorzaakt geen irritaties van de huid of de slijmvliezen. Na 21 dagen is de olie voor bijna 20% afgebroken (CEL-L-33-T-82). • Smeer de messen voor, tijdens en na elk gebruik. • Smeer de messen ten laatste als de messen strepen achterlaten of langzamer gaan bewegen.
7 Storingen verhelpen 7.1 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar. ► Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de storing gaat verhelpen. ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door servicemonteurs van de fabriek of door vakmensen die door de producent zijn opgeleid.
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Motor loopt zeer Scheermessen werden niet Smeer de scheermessen. langzaam. voldoende gesmeerd. Motor en/of elektronica is Licht de klantenservice in. defect. Scheermachine Scheermessen zijn bot. Licht de klantenservice in. scheert slecht of Scheermessen zijn niet helemaal niet.
Pos. Pos. Omschrijving Aantal Omschrijving Aantal Scheermachine Behuizing/mantel boven Palvergrendeling Vee-scheerkop compleet Motor compleet Dopje van verstelknop vee Lagerflens voor Afstandsschroef Stator Spil voor stelknop Kogellager 8-19-6 PH-schroef M5x14 Drukschijf Behuizing voor vee- scheerkop Rotor compleet Drukveer Spelingscompensatieschijf Drukklem Lagerflens achter compleet Excenterblok Koolveren paar Cil.-schroef met schacht...
1 Generelt Denne vejledning giver dig mulighed for bruge apparatet sikkert og effektivt. Læs denne vejledning omhyggeligt, før alt arbejde påbegyndes. En grundlæggende forudsætning for et sikkert arbejde er at overholde alle angivne sikkerhedsanvisninger og brugsanvisninger i denne vejledning. Opbevar denne vejledning permanent. Hvis du giver apparatet videre til en anden, skal denne vejledning følge med.
1.5 Anvendte symboler FARE En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en truende, farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, medfører dette livsfarlige eller alvorlige kvæstelser. ► Følg disse anvisninger for at undgå faren. FORSIGTIG En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan dette medføre kvæstelser.
FORSIGTIG Fare på grund af fejlagtig brug! Apparatet må især ikke anvendes til følgende formål: ► Til mennesker. ► Til klipning af andre dyrearter, især farlige dyr, som f.eks. rovdyr. 2 Sikkerhed 2.1 Generelt FARE Fare på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne! Hvis de brugsanvisninger og sikkerhedsanvisninger, der er angivet i denne vejledning ignoreres, medfører dette alvorlige kvæstelser eller skader på...
2.3 Farer, der kan opstå fra apparatet 2.3.1 Fare på grund af elektrisk strøm FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter! ► Træk altid kreaturklipperens ledning ud af stikkontakten ved at tage fat i selve stikket, ikke i ledningen.
2.3.2 Dyr FORSIGTIG Risiko for kvæstelser fra dyr! Maskinstøjen kan gøre dyr urolige. Et spark, angreb eller et dyrs vægt kan medføre kvæstelser. ► Kun personer, der har erfaring med at omgås de dyr, der skal klippes, må arbejde med dyrene. ►...
Skridsikre sko, der beskytter mod at glide på glat underlag. Beskyttelsesbriller til beskyttelse af øjnene mod omkringflyvende dele. Tætsiddende beskyttelsesdragt med lav rivestyrke, tætsiddende ærmer og uden udstående dele. Beskyttelsesdragten beskytter overvejende mod at blive fanget i bevægelige maskindele. Bær ikke ringe, kæder og andre smykker. Arbejdshandsker til beskyttelse mod kvæstelser.
4 Opbygning og funktion 4.1 Opbygning Illustration 1 Klippeknive Klippehoved Smøreåbning Indstilling af klippetryk Motordel Tænd/sluk-knap Luftfilter Kabel 4.2 Funktionsbeskrivelse Kreaturklipperen er udelukkende beregnet til klipning af kvæg og heste. Der anvendes to kam- lignende knive som klippeværktøj. Underkniven (2) der vender mod huden er fastsiddende og skruet sammen med kabinettet.
5 Transport, emballage og opbevaring 5.1 Leveringsomfang 1 kreaturklipper 1 par klippeknive 1 special-skruetrækker 1 flaske special-smøreolie 1 rengøringspensel 1 kuffert til transport og opbevaring 1 betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontroller, at leveringen er fuldstændig og om den har synlige skader. Informer omgående din leverandør/forhandler, hvis leveringen er ufuldstændig eller beskadiget.
6 Betjening 6.1 Krav til arbejdsstedet • Se driftsbetingelserne (se kapitlet Tekniske data). • Stikkontakter udendørs skal væres udstyret med et fejlstrømsrelæ (FI). • Der skal være tilstrækkelig belysning på arbejdspladsen. • Stikkontakten skal være let tilgængelig, så strømforsyningen hurtigt kan afbrydes. • Tilslutningskablet må...
6.3 Sådan tændes og slukkes kreaturklipperen Skub tænd-/sluk-knappen til position I for at tænde kreaturklipperen. Skub tænd-/sluk-knappen til position 0 for at slukke kreaturklipperen (se illustration 4). Illustration 4 6.4 Sådan bruges kreaturklipperen Gå hen til dyret forfra. ...
Página 115
Løsn kampladeskruerne og fjern klippeknivene. Illustration 6 BEMÆRK ► Kontroller, at klippeknivene er placeret korrekt i forhold til hinanden under monteringen af de nye eller efterslebne klippeknive. Illustration 7 Læg den nye overkniv i svingarmens styrespidser. Smør overknivens slebne flader med et par dråber olie.
1,5 - 2 mm Monter den nye underkniv. Positioner den således, at underknivens slebne flade rager ca. 1,5 - 2 mm ud over overknivens spidser. Spænd kampladeskruerne til. Illustration 9 BEMÆRK ► Arbejd kun med skarpe klippeknive og udskift sløve eller defekte knive med manglende tænder.
BEMÆRK ► Den medfølgende olie er ugiftig og irriterer hverken hud eller slimhinder. Nedbrydes efter 21 dage til ca. 20 % (CEL-L-33-T-82). • Smør knivene med olie før, under og efter hver anvendelse. • Smør senest knivene med olie, når knivene efterlader striber eller bliver langsommere. • Påfør et par dråber olie foran og på...
7 Fejlafhjælpning 7.1 Sikkerhedsanvisninger FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter! ► Træk stikket ud af stikkontakten før fejlafhjælpningen påbegyndes. ► Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af vores kundeservice eller af fagfolk, der er uddannet af producenten.
Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning Kreaturklipperen Klippeknivene er sløve. Kontakt kundeservice. klipper dårligt eller slet Klippeknivene er ikke slebet ikke. korrekt. Klippeknivene er ikke smurt Smør klippeknivene med olie med olie. hvert 15. minut. Klippetrykket er for svagt. Øg klippetrykket ved at dreje indstillingsknappen, som beskrevet i kapitel 6.2.
1 Allmänt Denna bruksanvisning hjälper dig att hantera klippmaskinen på ett säkert och effektivt sätt. Läs igenom anvisningen noggrant innan du påbörjar klippningen. Grundförutsättningen för säkert arbete är att alla säkerhetsinstruktioner och hanteringsanvisningar i denna anvisning följs. Spara denna bruksanvisning. Om maskinen ges vidare till annan person, bifoga även denna bruksanvisning.
1.5 Använda symboler FARA En varning på denna risknivå är karakteristisk för en hotande farosituation. Om den farliga situationen inte undviks, leder detta till död eller allvarliga kroppsskador. ► Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara. AKTA En varning på denna risknivå är karakteristisk för en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks kan detta leda till kroppsskador.
AKTA Fara vid felaktig användning! Använd inte maskinen för följande arbeten: ► Använd inte maskinen på människor. ► Klipp inte andra typer av djur, speciellt inte farliga djur som t.ex. rovdjur. 2 Säkerhet 2.1 Allmänt FARA Olycksrisker om säkerhetsanvisningarna inte beaktas! Om de hanteringsanvisningar och säkerhetsinstruktioner som beskrivs i denna anvisning ignoreras, leder detta till allvarliga kroppsskador eller till skador på...
2.3 Risker som maskinen kan medföra 2.3.1 Fara pga. elström FARA Livsfara pga. elström! Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara! ► Dra alltid ut klippmaskinens nätsladd ur nätuttaget genom att ta i stickkontakten och inte genom att dra i nätsladden. ►...
2.3.2 Djur AKTA Risk för personskada pga. djur! Maskinens ljud kan göra djuren oroliga. Sparkar, angrepp eller djurets kroppsvikt kan leda till personskador. ► Arbete med djur tillåts endast personer som är vana vid att hantera de djur som ska klippas.
Halkfria skor som skydd mot halkning på halt underlag. Skyddsglasögon för att skydda ögonen mot utslungade delar. Åtsittande arbetskläder med låg avslitningskraft, åtsittande ärmar och utan utstående partier. Kläderna skyddar främst mot indragning i rörliga maskinkomponenter. Ringar, kedjor eller andra smycken får inte användas under arbetet. Arbetshandskar som skydd mot kroppsskada.
4 Konstruktion och funktion 4.1 Konstruktion Fig. 1 Skärknivar Skärhuvud Smörjöppning Inställning av skärtryck Motordel Strömställare På/Av Luftfilter Kabel 4.2 Funktionsbeskrivning Klippmaskinen är avsedd för klippning av nötboskap och hästar. Som skärverktyg används två knivar i kamform. Den undre kniven (2) som ligger mot huden är fastskruvad i kåpan.
5 Transport, förpackning och lagring 5.1 Leveransomfattning 1 klippmaskin 1 par skärknivar 1 specialskruvmejsel 1 flaska specialsmörjolja 1 rengöringspensel 1 väska för transport och förvaring 1 bruksanvisning TÄNK PÅ ► Kontrollera att alla delar finns med och att synliga skador inte uppstått. Rapportera genast till leverantören/återförsäljaren om leveransen är ofullständig eller skadad. 5.2 Emballage För emballaget har endast miljövänligt material använts.
6 Betjäning 6.1 Krav på användningsplatsen • Följ föreskrivna driftvillkor (se kapitlet Tekniska data). • Nätuttag utomhus måste förses med jordfelsbrytare (FI). • Arbetsplatsen måste vara väl upplyst. • Nätuttaget måste vara lätt tillgängligt så att nätströmmen vid behov snabbt kan brytas. • Nätsladden får inte vara hårt spänd och inte heller knäckt.
6.3 In- och urkoppling av klippmaskinen För inkoppling av klippmaskinen, skjut strömställaren till läge I. För urkoppling av klippmaskinen, skjut strömställaren till läge 0 (se fig. 4). Fig. 4 6.4 Så här används klippmaskinen Gå mot djuret framifrån. Spänn fast och lugna ner djuret. ...
Página 132
Lossa kamplattans skruvar och ta bort skärknivarna. Fig. 6 TÄNK PÅ ► Kontrollera vid montering av nya resp. slipade skärknivar att de sitter i korrekt läge i relation till varandra. Fig. 7 Lägg upp den nya överkniven i svängarmens ...
1,5 - 2 mm Montera den nya underkniven. Rikta in kniven så att underknivens slipade yta skjuter ut ca 1,5 - 2 mm över överknivens spetsar. Skruva fast kamplattans skruvar. Fig. 9 TÄNK PÅ ► Arbeta bara med välskärpta skärknivar, byt ut slöa knivar eller knivar som saknar tänder.
TÄNK PÅ ► Den medföljande oljan innehåller inte gift och leder varken till hud- eller slemhinneirritation. Den bryts ned efter 21 dagar till ca 20 % (CEL-L-33-T-82). • Smörj knivarna med olja före, under och efter varje användning. • Smörj knivarna med olja senast när det blir ränder efter knivarna eller när knivarna blir långsammare.
7 Åtgärder vid funktionsstörning 7.1 Säkerhetsanvisningar FARA Livsfara pga. elström! Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara! ► Dra ut stickproppen ur nätuttaget innan åtgärder vidtas på maskinen. ► Reparation av elapparater får endast utföras hos fabrikens kundtjänst eller av fackmän utbildade av tillverkaren.
Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel Klippmaskinen klipper Skärknivarna är slöa. Kontakta kundtjänst. dåligt eller inte alls. Skärknivarna har inte slipats enligt föreskrift. Skärknivarna är inte inoljade. Skärknivarna ska oljas in var 15 minut. För lågt skärtryck. Öka skärtrycket genom att vrida ställknappen enligt beskrivning i Kapitel 6.2.
1 Generell informasjon Denne anvisningen gjør det mulig med sikker og effektiv håndtering av apparatet. Bruksanvisningen skal leses nøye gjennom før noe arbeid påbegynnes. Grunnleggende forutsetning for sikkert arbeid er overholdelse av alle de angitte sikkerhetsanvisningene og handlingsanvisningene i denne veiledningen. Oppbevar bruksanvisningen.
1.5 Benyttede symboler FARE En advarsel med dette farenivået kjennetegner en truende farlig situasjon. Hvis den farlige situasjonen ikke unngås, fører dette til død eller alvorlige personskader. ► Følg de anvisningene som er oppført her for å unngå faren. FORSIKTIG En advarsel med dette farenivået kjennetegner en mulig farlig situasjon.
FORSIKTIG Fare gjennom feilbruk! Forby spesielt følgende anvendelser av apparatet: ► Bruk av maskinen på mennesker. ► Klipping av andre dyrearter, spesielt farlige, slik som f.eks. rovdyr. 2 Sikkerhet 2.1 Generell informasjon FARE Farer ved ikke-overholdelse av sikkerhetsanvisningene! Hvis de handlingsmåtene og sikkerhetsmerknadene som er oppført i denne veiledningen ikke følges, fører det til alvorlige personskader eller skader på...
2.3 Farer som kan utgå fra apparatet 2.3.1 Fare på grunn av elektrisk strøm FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! ► Trekk alltid strømledningen til klippemaskinen ut fra stikkontakten ved å ta tak i støpselet, ikke i selve ledningen.
2.3.2 Dyr FORSIKTIG Fare for personskader fra dyr! Maskinlyder kan gjøre dyr urolige. Et steg, angrep eller kroppsvekten til dyret kan føre til skader. ► Arbeid med dyrene er kun tillatt for personer som har erfaring i omgang med dyrene som skal klippes.
Sklifaste sko til vern mot å skli på glatt underlag. Vernebriller til beskyttelse av øyne mot flyvende deler. Tettsittende arbeidsklær med lav revnestyrke, med trange armer og uten utstikkende deler. Den tjener først og fremst til å beskytte mot å gripes av bevegelige maskindeler.
4 Oppbygning og funksjon 4.1 Oppbygning Fig. 1 Klippekniv Klippehode Smøreåpning Klippetrykkinnstilling Motordel På-/av-bryter Luftfilter Kabel 4.2 Funksjonsbeskrivelse Klippemaskinen tjener til å klippe storfe og hester. Som skjæreverktøy brukes to kamartede kniver. Underkniven som er vendt mot huden (2) er fast og er skrudd til huset.
5 Transport, pakking og lagring 5.1 Leveringsomfang 1 klippemaskin 1 par klippekniver 1 spesialskrutrekker 1 flaske spesialsmøreolje 1 rengjøringspensel 1 koffert for transport og oppbevaring 1 driftsanvisning MERK ► Kontroller leveringen for fullstendighet og synlige skader. Hvis leveringen er ufullstendig eller skadet, meld straks fra til leverandøren/forhandleren. 5.2 Emballasje Det ble utelukkende brukt miljøvennlige materialer til forpakningen.
6 Betjening 6.1 Krav til brukssted • Vær oppmerksom på driftsbetingelsene (se kapittelet Tekniske data). • Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsvernekobling (FI). • Det må være tilstrekkelig med belysning. • Stikkontakten må være lett tilgjengelig , slik at nettforbindelsen kan separeres hurtig. • Tilkoblingskabelen skal ikke strammes for mye eller knekkes.
6.3 Slå klippemaskinen på og av For å slå på klippemaskinen skyver du på-/ avbryteren til posisjon I. For å slå av klippemaskinen skyver du på-/ avbryteren til posisjon 0 (se fig. 4). Fig. 4 6.4 Bruk av klippemaskinen Gå nærmere dyret forfra. ...
Página 149
Løsne kamplateskruene og ta ut skjærekniven. Fig. 6 MERK ► Ved monteringen må du se til at de nye evt. etterslipte klippeknivene har riktig stilling i forhold til hverandre. Fig. 7 Legg den nye overkniven i føringsspissen til svingspaken.
1,5-2 mm Monter den nye underkniven. Innrett den silk at den slipte flaten til underkniven stikker ut ca. 1,5-2 mm over spissen på overkniven. Skru fast kamplateskruene. Fig. 9 MERK ► Arbeid kun med skarpe klippekniver, skift ut stumpe eller defekte kniver med manglende tenner. Den korrekte etterslipingen av klippeknivene er kun mulig med spesialmaskiner og gjennom fagpersoner.
MERK ► Den medfølgende oljen er giftklassefri og forårsaker ikke irritasjon på hud eller slimhinner. Etter 21 dager er den ca. 20 % nedbrutt (CEL-L-33-T-82). • Olje kniven før, under og etter hver bruk. • Olje kniven senest når knivstrimlene gir etter eller blir langsommere. • Påfør noen dråper olje fremme og på...
7 Utbedring av feil 7.1 Sikkerhetsinformasjon FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! ► Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du begynner med feilsøkingen. ► Reparasjon på elektroapparater skal kun gjennomføres av verkstedsservice eller fagfolk som er opplært av produsenten.
Feil Mulig årsak Feilkorrigering Klippemaskin klipper Klippeknivene er stumpe. Informer kundeservice. dårlig eller ikke i det Klippeknivene er ikke slipt hele tatt. forskriftsmessig. Klippeknivene er ikke bra oljet. Olje inn klippekniven hvert 15. minutt. Klippetrykk for lavt. Øk klippetrykket gjennom å dreie på...
1 Yleistä Tämän käyttöohjeen avulla voit käyttää laitettasi turvallisesti ja tehokkaasti. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista. Perusedellytys laitteen turvalliselle käytölle on kaikkien tässä ohjeessa annettujen turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattaminen. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos luovutat laitteen edelleen, anna käyttöohje mukaan.
1.5 Käytetyt symbolit VAARA Tämä varoitus kertoo uhkaavasta vaaratilanteesta, joka toteutuessaan voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin. ► Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. VARO Tämä varoitus kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta, joka toteutuessaan voi johtaa vammoihin. ► Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. HUOMIO Tämä...
VARO Virheellinen käyttö johtaa vaaratilanteisiin! Vältä erityisesti koneen käyttöä ► ihmisten karvoituksen ajeluun ► muiden eläinlajien, erityisesti vaarallisten lajien (kuten petoeläinten), karvojen ajeluun. 2 Turvallisuus 2.1 Yleistä VAARA Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa vaaratilanteisiin! Tässä käyttöohjeessa annettujen toiminta- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa vakavasti laitetta ja ihmisiä.
2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet 2.3.1 Sähkövirran aiheuttama vaara VAARA Hengenvaara sähkövirran vuoksi! Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran! ► Irrota trimmerin liitosjohto pistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä, älä vedä sitä johdosta. ► Tarkista ennen käyttöä, onko trimmerissä ulkoisia vaurioita. Älä käytä vioittunutta konetta.
2.3.2 Eläimet VARO Eläimet aiheuttavat tapaturman vaaran! Koneen ääni voi hermostuttaa eläimiä. Eläimen liikkuminen, hyökkäys tai ruumiin paino voivat johtaa tapaturmaan. ► Eläinten kanssa saavat työskennellä vain henkilöt, joilla on kokemusta ajeltavista eläimistä. ► Kiinnitä eläin hyvin ja rauhoittele sitä ennen karvojen ajelun aloittamista. ►...
Luistamattomat kengät suojaavat liukastumiselta liukkaalla alustalla. Suojalasit suojaavat silmiä lentäviltä esineiltä. Käytä vartalonmyötäisiä suojavaatteita, jotka ovat kestäviä, joiden hihat ovat kapeat, ja joissa ei ole ulkonevia osia. Tämä suojaa vaatteiden tarttumiselta liikkuviin koneen osiin. Älä käytä sormuksia, ketjuja äläkä muita koruja. Käytä...
4 Rakenne ja toiminta 4.1 Rakenne Kuva 1 Leikkuuterät Leikkuupää Voiteluaukko Leikkuupaineen säätö Moottoriosa Virtakytkin Ilmansuodatin Johto 4.2 Toiminnan kuvaus Trimmeri on tarkoitettu vain nautojen ja hevosten karvojen ajeluun. Trimmerissä on kaksi kampamaista terää. Nahkaa vasten tuleva alaterä (2) on kiinteä ja ruuvattu kiinni koteloon. Yläterä (3) puolestaan liikkuu edestakaisin poikittain alaterään nähden.
5 Kuljetus, pakkaus ja säilytys 5.1 Pakkauksen sisältö 1 trimmeri 1 pari leikkuuteriä 1 erikoisruuvitaltta 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 1 puhdistussivellin 1 kuljetus- ja säilytyslaukku 1 käyttöohje HUOMAUTUS ► Tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat, ja ettei niissä ole näkyviä vaurioita. Ilmoita puutteellisesta tai vioittuneesta sisällöstä...
6 Käyttö 6.1 Käyttöpaikalta vaadittavat ominaisuudet • Noudata käyttöohjeita (ks. kappale Tekniset tiedot). • Ulkotiloissa olevien pistorasioiden on oltava varustettu vikavirtasuojakytkimellä (FI). • Työskentelypaikalla on oltava riittävä valaistus. • Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, niin että laite on nopeasti irrotettavissa verkkovirrasta.
6.3 Trimmerin kytkeminen päälle ja pois Kytke trimmeri päälle työntämällä virtakytkin asentoon I. Kytke trimmeri päältä työntämällä virtakytkin asentoon 0 (ks. kuva 4). Kuva 4 6.4 Trimmerin käyttö Lähesty eläintä edestäpäin. Kiinnitä ajeltava eläin hyvin ja rauhoittele sitä. ...
Página 166
Avaa kampalevyn ruuvit ja irrota leikkuuterät. Kuva 6 HUOMAUTUS ► Tarkista uusia ja hiottuja leikkuuteriä asentaessasi terien oikea asento toisiinsa nähden. Kuva 7 Työnnä uusi yläterä kääntövivun ohjainkärkiin. Lisää muutama tippa öljyä yläterän hiotuille pinnoille. Kuva 8 Xperience-trimmeri...
1,5–2 mm Asenna uusi alaterä. Kohdista se niin, että alaterän hiottu pinta tulee n. 1,5–2 mm yläterän piikkien yli. Kiristä kampalevyn ruuvit. Kuva 9 HUOMAUTUS ► Ajele vain terävillä leikkuuterillä ja vaihda tylsyneet tai vialliset terät, joista puuttuu piikkejä.
HUOMAUTUS ► Mukana toimitettu öljy on myrkkyluokaton eikä se ärsytä nahkaa eikä limakalvoja. Öljy hajoaa niin, että sitä on 21 vuorokauden kuluttua jäljellä enää noin 20 % (CEL-L- 33-T-82). • Öljyä teriä ennen ajelua, ajelun aikana ja jokaisen käyttökerran jälkeen. • Öljyä...
7 Viankorjaus 7.1 Turvallisuusohjeita VAARA Sähkövirran aiheuttama hengenvaara! Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran! ► Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin alat korjata vikaa. ► Sähkölaitteita saavat korjata vain alan huoltoliikkeet ja valmistajan kouluttamat ammattilaiset. 7.2 Vikojen aiheuttajat ja korjaus Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide...
Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Trimmeri leikkaa Leikkuuterät ovat tylsyneet. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. huonosti tai ei Leikkuuteriä ei ole hiottu ollenkaan. ohjeiden mukaisesti. Leikkuuteriä ei ole öljytty. Öljyä leikkuuterät 15 minuutin välein. Leikkuupaine liian kevyt. Suurenna leikkuupainetta kääntämällä säädintä kappaleessa 6.2 kuvatulla tavalla.
1 Geral Este manual irá permitir-lhe o manuseamento seguro e eficaz do aparelho. Leia atentamente este manual antes de iniciar qualquer trabalho. O essencial para um trabalho seguro é o cumprimento de todas as instruções de segurança e instruções de manuseio indicadas neste manual. Guarde o manual de forma permanente.
1.5 Símbolos utilizados PERIGO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa. Caso a situação perigosa não seja evitada, isto conduz à morte ou a lesões graves. ► Para evitar o perigo, siga as instruções contidas neste documento. CUIDADO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação possivelmente perigosa.
CUIDADO Perigo devido a utilização inadequada! Abstenha-se em especial das seguintes utilizações do aparelho: ► Emprego do aparelho em seres humanos. ► Tosquiar outros géneros de animais, especialmente os perigosos, tais como predadores. 2 Segurança 2.1 Geral PERIGO Perigo, se não seguir as instruções de segurança! O não seguimento das instruções de manuseio e instruções de segurança apresentadas neste manual conduz a lesões ou danos graves no aparelho e pessoas.
2.3 Perigos que podem surgir do aparelho 2.3.1 Perigo por corrente eléctrica PERIGO Perigo de vida por corrente eléctrica! Em caso de contacto com fios ou componentes sob tensão existe perigo de vida! ► Desligue o cabo de alimentação da máquina de tosquiar sempre puxando a ficha na tomada, não o próprio fio de alimentação. ► Controle a máquina de tosquiar antes da utilização quanto a danos externos visíveis. Não utilize uma máquina de tosquiar danificada. ► Ligue a ficha de alimentação da máquina de tosquiar somente em tomadas não danificadas.
2.3.2 Animais CUIDADO Perigo de ferimentos provocados por animais! O barulho da máquina pode perturbar os animais. Um coice, agressão ou o peso do corpo do animal pode causar lesões. ► Ao trabalhar com os animais só são permitidas pessoas que têm experiência em lidar com os animais a serem tosquiados.
Sapatos antiderrapantes para protecção contra o deslize em superfície escorregadia. Óculos de protecção para proteger os olhos contra peças lançadas. Vestuário de protecção justo para o trabalho, com baixa resistência à ruptura, com mangas apertadas, e sem partes salientes. Ele serve principalmente para proteger contra a captura por peças móveis da máquina.
4 Construção e função 4.1 Construção Fig. 1 Lâminas de tosquiar Cabeça de tosquiadeira Abertura de lubrificação Ajuste da pressão de tosquia Parte do motor Interruptor ligar/desligar Filtro de ar Cabo 4.2 Descrição das funções A máquina de tosquiar serve para tosquiar gado e cavalos.
5 Transporte, embalagem e armazenamento 5.1 Conteúdo 1 Máquina de tosquiar 1 Par de lâminas de tosquiar 1 Chave de fendas especial 1 Frasco de óleo lubrificante 1 Pincel de limpeza 1 Mala para o transporte e armazenamento 1 Manual de instruções OBSERVAÇÃO ►...
6 Utilização 6.1 Exigências impostas ao local de utilização • Observe as condições de funcionamento (ver capítulo Dados técnicos). • As tomadas no exterior devem estar equipadas com um disjuntor diferencial (FI). • No local de trabalho deve existir iluminação suficiente. • A tomada deve ser facilmente acessível para que a ligação de rede possa ser rapidamente desligada.
6.3 Ligar e desligar a máquina de tosquiar Para ligar a máquina de tosquiar, empurre o interruptor LIG/DESL para a posição I. Para desligar a máquina de tosquiar, empurre o interruptor para a posição 0 (ver fig. 4). Fig. 4 6.4 Utilizar a máquina de tosquiar Aproxime-se do animal, de frente.
Página 183
Solte os parafusos da placa do pente e retire as lâminas de tosquiar. Fig. 6 OBSERVAÇÃO ► Na montagem das lâminas novas ou afiadas fique atento à posição correcta das lâminas uma para a outra. Fig. 7 Coloque a nova lâmina superior nas pontas ...
1,5 - 2 mm Coloque a nova lâmina inferior. Aponte neste caso para que a superfície afiada da lâmina inferior se erga cerca de 1,5 - 2 mm acima das pontas da lâmina superior. Aperte os parafusos da placa do pente. Fig. 9 OBSERVAÇÃO ► Trabalhe somente com lâminas afiadas, substitua lâminas embotadas ou defeituosas com dentes em falta. O afiar correcto de lâminas só é possível por meio de máquinas especiais e por um técnico.
OBSERVAÇÃO ► O óleo fornecido não é tóxico e não provoca irritações na pele nem nas membranas mucosas. Após 21 dias ele é biodegradado a cerca de 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrifique as lâminas antes, durante, e após cada utilização. • Lubrifique as lâminas o mais tardar, quando as lâminas deixam tiras ou se tornam mais lentas.
7 Eliminação de avarias 7.1 Indicações de segurança PERIGO Perigo de vida por corrente eléctrica! Em caso de contacto com fios ou componentes sob tensão, existe perigo de vida! ► Retire a ficha da tomada antes de começar com a eliminação de avarias. ► As reparações em aparelhos eléctricos só devem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente ou por profissionais treinados pelo fabricante. 7.2 Causas de avarias e sua eliminação Avaria Causa possível Eliminação do erro Lâmina superior move-...
Avaria Causa possível Eliminação do erro Máquina de tosquiar As lâminas de tosquiar estão Notifique o serviço pós-venda. corta mal ou não corta. embotadas. As lâminas de tosquiar não estão afiadas de acordo com o prescrito. As lâminas de tosquiar não Lubrifique as lâminas de estão lubrificadas.
Pos. Nº. de Pos. Nº. de Nº. Designação peças Nº. Designação peças Máquina de tosquiar Concha superior da caixa Lingueta do interruptor Cabeça de tosquiadeira para gado completa Motor completo Cabeça de ajuste para gado Flange de rolamento dianteiro Parafuso distanciador Estator Fuso da cabeça de ajuste Rolamento de esferas 8-19-6...
Página 189
Πίνακας περιεχομένων 1 Γενικά ..........................190 1.1 Όροι εγγύησης ........................190 1.2 Εξυπηρέτηση πελατών ....................... 190 1.3 Περιορισμός ευθύνης ......................190 1.4 Πνευματική ιδιοκτησία ....................... 190 1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ..................191 1.6 Προτεινόμενη χρήση ......................191 2 Ασφάλεια ........................192 2.1 Γενικά ..........................192 2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό .................... 192 2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή...
1 Γενικά Όι οδηγίες αυτές αποσκοπούν στην ασφαλή και αποτελεσματική χρήση αυτής της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν την έναρξη οποιασδήποτε εργασίας. Η συμμόρφωση με τις οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας του παρόντος εγχειριδίου είναι απαραίτητη για ασφαλείς εργασίες. Σε περίπτωση που δώσετε αυτήν τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 1.1 Οροι εγγύησης Όι όροι εγγύησης περιέχονται στους γενικούς όρους πώλησης του κατασκευαστή. 1.2 Εξυπηρέτηση πελατών Για τεχνικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και με τα επίσημα κέντρα σέρβις. Όι συνεργάτες μας ενδιαφέρονται πάντα για νέες πληροφορίες και εμπειρίες, οι οποίες προκύπτουν από την εφαρμογή και μπορούν να είναι πολύτιμες για τη βελτίωση των προϊόντων μας. 1.3 Περιορισμός ευθύνης Όλες οι πληροφορίες και σημειώσεις σε αυτό το εγχειρίδιο έχουν συνταχθεί σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και τους ισχύοντες κανονισμούς, την τελευταία λέξη της τεχνολογίας καθώς και...
1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ΚΊΝΔΥΝΟΣ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ► Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. ► Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν. ΠΡΟΣΟΧΗ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού υποδεικνύει μια πιθανή υλική ζημιά. Εάν η κατάσταση δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε υλική ζημιά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος λόγω κακής χρήσης! Απέχετε από τις παρακάτω χρήσεις της συσκευής: ► Χρήση της μηχανής σε ανθρώπους. ► Κούρεμα άλλων ζώων, ειδικά επικίνδυνων, όπως τα αρπακτικά. 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικά ΚΊΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από τη μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας! Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό σωματικό τραυματισμό ή ζημιά στη συσκευή. ► Ακολουθείτε πάντα τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Προσέξτε τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας: • Μην αφήνετε την κουρευτική μηχανή χωρίς επίβλεψη, ενώ βρίσκεται στην πρίζα. • Αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή σε τόπο που δεν μπορούν να φτάσουν τα παιδιά. 2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό • Η λειτουργία της κουρευτικής μηχανής πρέπει να γίνεται από άτομα, από τα οποία αναμένεται να εκτελέσουν την εργασία αξιόπιστα. Ατομα, των οποίων οι αντιδράσεις επηρεάζονται από...
2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή 2.3.1 Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας ΚΊΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια ή εξαρτήματα μπορεί να είναι θανατηφόρα! ► Αποσυνδέετε πάντα το φις του καλωδίου τροφοδοσίας της κουρευτικής μηχανής από την πρίζα, όχι μόνο από τη γραμμή ρεύματος. ► Ελέγχετε την κουρευτική μηχανή πριν από κάθε χρήση για εξωτερικές, ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία μια χαλασμένη κουρευτική μηχανή. ► Συνδέετε το καλώδιο της κουρευτικής μηχανής μόνο σε πρίζες που δεν παρουσιάζουν βλάβη. ► Μη τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από την κουρευτική μηχανή και κρατήστε το μακριά από έγγραφα και ζεστά αντικείμενα. ► Όι επισκευές στην κουρευτική μηχανή πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους εμπόρους ή από τα κέντρα σέρβις, ιδίως όσο αφορά την αντικατάσταση ενός φθαρμένου καλωδίου σύνδεσης. ► Πριν τη σύνδεση της κουρευτικής μηχανής, συγκρίνετε πάντα τα στοιχεία σύνδεσης (τάση και συχνότητα) της πινακίδας στοιχείων με το ηλεκτρικό σας δίκτυο. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην προκύψει βλάβη στη συσκευή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε κάποιον έμπορο ηλεκτρικών ειδών. ► Σε καμία περίπτωση μην ανοίξετε το περίβλημα της κουρευτικής μηχανής.
2.3.2 Ζώα ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ζώα! Ό θόρυβος της μηχανής μπορεί να ενοχλήσει τα ζώα. Ενα λάκτισμα, μια επίθεση ή το βάρος του σώματος ενός ζώου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. ► Όι εργασίες πρέπει να γίνονται μόνο από άτομα με εμπειρία στο κούρεμα των ζώων που κουρεύονται. ► Δέστε το ζώο επαρκώς και ηρεμίστε το πριν την εργασία. ► Προχωρήστε προσεκτικά κατά την εργασία. ► Ζητήστε βοήθεια από δεύτερο άτομο, εάν χρειαστεί. 2.3.3 Ξυράφι ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος από κινούμενα εξαρτήματα! Η μετακίνηση του ξυραφιού και οι αιχμηρές άκρες του ξυραφιού μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. ► Προχωρήστε προσεκτικά κατά την εργασία. ► Αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή με τα κινούμενα ξυράφια. ► Μην αγγίζετε την περιοχή του ξυραφιού (ακόμα και εάν η μηχανή είναι κλειστή) όσο η μηχανή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος κατά τη διάρκεια εργασιών στο ξυράφι/ στην κεφαλή κουρέματος. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Η ανεπαρκής λίπανση της κεφαλής κουρέματος μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση της θερμοκρασίας. Αυτή μπορεί να προκαλέσει ανησυχία στα ζώα. ►...
Αντιολισθητικά παπούτσια για να αποτρέπεται η ολίσθηση σε ολισθηρές επιφάνειες. Προστατευτικά γυαλιά για να προστατεύονται τα μάτια από κομμάτια που πετάγονται. Στενά ρούχα εργασίας χαμηλής συνεκτικότητας, με στενά μανίκια και χωρίς προεξέχοντα μέρη. Χρησιμεύουν κυρίως για την προστασία από εμπλοκή στα κινούμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μη φοράτε δακτυλίδια, περιδέραια ή άλλα κοσμήματα. Γάντια προστασίας για προστασία από τραυματισμούς. Ό θόρυβος κατά τη διάρκεια της εργασίας είναι συνήθως 70 dB(A). Συστήνουμε κατά τη διάρκεια της εργασίας να φοράτε ωτοασπίδες. 3 Τεχνικά στοιχεία Λαβή Ø 54 mm Μήκος 301 mm Βάρος (χωρίς το καλώδιο σύνδεσης) 1,24 kg Τάση Μέγιστο ηλεκτρικό ρεύμα Συχνότητα βλέπε πινακίδα στοιχείων της μηχανής Ισχύς εισόδου Ταχύτητα περιστροφής Εκπομπή θορύβου 70 dB Θερμοκρασία λειτουργίας 0 - 40 °C Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα 10 - 90 % Διατηρείται το δικαίωμα αλλαγών και βελτιώσεων στα πλαίσια τεχνικής προόδου.
4 Κατασκευή και λειτουργία 4.1 Κατασκευή Εικ. 1 Ξυράφι Κεφαλή κουρέματος Σχισμή λίπανσης Ρυθμιστής πίεσης Μέρος κινητήρα Διακόπτης ON/OFF Φίλτρο αέρος Καλώδιο 4.2 Περιγραφή λειτουργίας Η κουρευτική μηχανή χρησιμεύει για το κούρεμα βοοειδών και αλόγων. Ως εργαλεία κοπής χρησιμοποιούνται δύο λεπίδες σε σχήμα χτένας. Η κάτω λεπίδα (2) που βλέπει προς το δέρμα είναι σταθερή και βιδωμένη στο περίβλημα. Η άνω λεπίδα (3) είναι κάθετη σε αυτήν και κινείται πέρα-δώθε. Η άνω λεπίδα περιστρέφεται με τη βοήθεια ενός κινητού βραχίονα. Η πίεση μεταξύ των λεπίδων ρυθμίζεται από το κουμπί ρύθμισης (1). Εικ. 2 Κουρευτική μηχανή για ζώα Xperience...
5 Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 5.1 Παράδοση 1 κουρευτική μηχανή 1 ζευγάρι λεπίδες κουρέματος 1 ειδικό κατσαβίδι 1 φιάλη ειδικού λιπαντικού ελαίου 1 πινέλο καθαρισμού 1 θήκη για μεταφορά και αποθήκευση 1 εγχειρίδιο χρήσης ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για πληρότητα και ορατές ζημιές. Αναφέρετε την ελλιπή ή φθαρμένη παραλαβή αμέσως στον προμηθευτή/έμπορο σας. 5.2 Συσκευασία Για τη συσκευασία χρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικά φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Η ανακύκλωση του υλικού συσκευασίας εξοικονομεί πρώτες ύλες και μείωση της παραγωγής αποβλήτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζονται πλέον σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 5.3 Αποθήκευση Αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή και τα αξεσουάρ σύμφωνα με τις παρακάτω προϋποθέσεις: • Μην αποθηκεύετε σε εξωτερικούς χώρους. • Στεγνώνετε και απομακρύνετε τη σκόνη.
6 Λειτουργία 6.1 Απαιτήσεις χώρου λειτουργίας • Προσέξτε τις συνθήκες λειτουργίας (βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία). • Όι πρίζες σε εξωτερικό χώρο πρέπει να είναι εφοδιασμένες με διακόπτη προστασίας ρεύματος. • Στον χώρο εργασίας πρέπει να υπάρχει επαρκής φωτισμός. • Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, ώστε το καλώδιο σύνδεσης να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα. • Το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπει να είναι τεντωμένο ή λυγισμένο. • Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό. 6.2 Ρύθμιση πίεσης Ρυθμίστε την πίεση πριν την έναρξη του κουρέματος ως εξής: Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους, έως ότου η πρώτη...
6.3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κουρευτικής μηχανής Για να ενεργοποιήσετε την κουρευτική μηχανή, θέστε τον διακόπτη ON/OFF στη θέση I. Για να απενεργοποιήσετε την κουρευτική μηχανή, θέστε τον διακόπτη ON/OFF στη θέση 0 (βλέπε Εικ. Εικ. 4 6.4 Χρήση της κουρευτικής μηχανής Πλησιάστε το ζώο από εμπρός. Δέστε το ζώο που θα κουρευτεί και ησυχάστε το. Βάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Γυρίστε την κουρευτική μηχανή στο οπτικό πεδίο του ζώου. Παρατηρήστε τη συμπεριφορά του ζώου κατά το κούρεμα. Κλείστε την κουρευτική μηχανή μετά το κούρεμα και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. 6.5 Αλλαγή ξυραφιών Κλείστε την κουρευτική μηχανή θέτοντας τον διακόπτη στη θέση «0». Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα. Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να μειωθεί η αντίσταση.
Página 200
Ξεβιδώστε τις βίδες της πλάκας με κτένα και αφαιρέστε τα ξυράφια. Εικ. 6 ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση ώστε το καινούριο ή το ακονισμένο ξυράφι να τοποθετηθεί στην σωστή θέση. Εικ. 7 Τοποθετήστε τη νέα άνω λεπίδα πάνω στον οδηγό του κινητού βραχίονα. Απλώστε μερικές σταγόνες από έλαιο στις επιφάνειες κοπής της άνω λεπίδας. Εικ. 8 Κουρευτική μηχανή για ζώα Xperience...
1,5 - 2 mm Συναρμολογήστε τη νέα κάτω λεπίδα. Στόχος είναι τα τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο, ώστε η γυαλιστερή επιφάνεια της κάτω λεπίδας να προεξέχει περίπου 1,5 - 2 mm πάνω από τις άκρες της πάνω λεπίδας. Βιδώστε τις βίδες της πλάκας κτένας. Εικ. 9 ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Εργάζεστε μόνο με κοφτερά ξυράφια. Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή ελαττωματικές λεπίδες με σπασμένα δόντια. Το σωστό ακόνισμα των ξυραφιών είναι δυνατό μόνο μέσω ειδικών μηχανημάτων και από εξειδικευμένο προσωπικό. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. 6.6 Λίπανση Για ένα καλό αποτέλεσμα κουρέματος και για την αύξηση της διάρκειας ζωής της κουρευτικής μηχανής, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλής κουρέματος, είναι απαραίτητη η επάλειψη ενός λεπτού στρώματος ελαίου μεταξύ της άνω και κάτω λεπίδας. Όλα τα άλλα κινούμενα μέρη της κεφαλής κουρέματος πρέπει επίσης να λιπαίνονται. Βάλτε έλαιο στα ξυράφια και στη σχισμή λίπνασης της κεφαλής κουρέματος. Εικ. 10 ΠΡΟΣΟΧΗ Πιθανή βλάβη της κουρευτικής μηχανής! Η ανεπαρκής λίπανση της κεφαλής κουρέματος οδηγεί σε αύξηση της θερμοκρασίας και μειωμένη διάρκεια ζωής της κουρευτικής μηχανής και της λεπίδας. ► Λιπαίνετε τα ξυράφια κατά τη διάρκεια του κουρέματος τουλάχιστον κάθε 15 λεπτά, ώστε να μη στεγνώνουν. ►...
ΣΗΜΕΊΩΣΗ ► Το συνοδευτικό έλαιο είναι μη τοξικό και δεν προκαλεί ερεθισμό του δέρματος ή των βλεννογόνων. Μειώνεται περίπου κατά 20% μετά από 21 ημέρες (CEL-L-33-T-82). • Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν, κατά τη διάρκεια και μετά από κάθε χρήση. • Λιπαίνετε τις λεπίδες το αργότερο όταν η μπάρα της λεπίδας αφήνει σημάδια ή επιβραδύνεται. • Απλώστε μερικές σταγόνες ελαίου στην μπροστινή και πλάγια πλευρά του ξυραφιού (βλέπε εικ. 10). • Σκουπίστε το έλαιο με ένα μαλακό, στεγνό πανί. • Τα σπρέι λιπαντικών δεν περιέχουν αρκετό λάδι για καλή λίπανση, αλλά είναι κατάλληλα για την ψύξη του ξυραφιού. • Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες λεπίδες αμέσως προς πρόληψη τραυματισμών. 6.7 Καθαρισμός Περίβλημα της κουρευτικής μηχανής Καθαρίζετε το περίβλημα της κουρευτικής μηχανής με ένα στεγνό πανί. Ξυράφι και κεφαλή κουρέματος Καθαρίστε το ξυράφι και την κεφαλή κουρέματος με το συνοδευτικό πινέλο. Λιπαίνετε τις λεπίδες, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.6. Φίλτρο αέρος Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από την κουρευτική μηχανή. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ένα στεγνό πινέλο...
7 Ανίχνευση προβλημάτων 7.1 Σημειώσεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια ή εξαρτήματα μπορεί να είναι θανατηφόρα! ► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα πριν ξεκινήσετε την ανίχνευση προβλημάτων. ► Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από επαγγελματίες, οι οποίοι έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευαστή. 7.2 Αιτίες και αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφάλματος Η άνω λεπίδα κινείται Τα ελατήρια έσπασαν. Επικοινωνήστε με το τμήμα πολύ λίγο. εξυπηρέτησης πελατών. Ό εκκεντροφόρος τετράγωνος δακτύλιος και/ή ο εκκεντροφόρος άξονας έχουν φθαρεί (ανεπαρκής λίπανση). Η άνω λεπίδα δεν Ό οδοντωτός τροχός παρουσιάζει Επικοινωνήστε με το τμήμα κινείται.
Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφάλματος Ό κινητήρας λειτουργεί Τα ξυράφια δεν λιπαίνονται Λιπάνετε τα ξυράφια. πολύ αργά. αρκετά. Ό κινητήρας και/ή τα Επικοινωνήστε με το τμήμα ηλεκτρονικά παρουσιάζουν εξυπηρέτησης πελατών. βλάβη. Επικοινωνήστε με το Τα ξυράφια δεν είναι αιχμηρά. Επικοινωνήστε με το τμήμα τμήμα εξυπηρέτησης εξυπηρέτησης πελατών. Τα ξυράφια δεν έχουν ακονιστεί πελατών. σύμφωνα με τις οδηγίες. Τα ξυράφια δεν έχουν λιπανθεί. Λιπαίνετε τα ξυράφια κάθε 15 λεπτά. Η πίεση κουρέματος είναι πολύ Αυξήστε την πίεση κουρέματος χαμηλή. περιστρέφοντας το κουμπί ρύθμισης, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.2. Τα ελατήρια έσπασαν. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Όι τρίχες του ζώου είναι πολύ Κουρεύετε μόνο στεγνές τρίχες. βρεγμένες. Τρίχες έχουν παγιδευτεί Αποσυναρμολογήστε τα...
Página 207
Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. We reserve the right to make technical changes and improvements without notice. Nous nous réservons le droit de procéder à des changements et améliorations techniques sans avis préalable. Ci si riserva il diritto di apportare modifiche e migliori utili al progresso tecnico. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones y mejoras técnicas sin previo aviso.
Página 208
Artikel Artikel Item Artikel Article Artikel Articolo Artikkel Artículo Tuote Artico Προϊόν Serien Nr. Serie nr. Serial no. Serie Nr. No. de série Serienr. N. di serie Serie nummer No. de serie Sarjanro No. de série Αρ. σειράς Kaufdatum Datum van aankoop Date of purchase Købsdato Date d’achat...