Página 42
Español Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. En este manual, las teclas y los ajustes de la videocámara se indican en mayúsculas. P. ej., Presione FLASH. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Página 43
ÍNDICE Antes de utilizar su cámara ..............5 Identificación de partes ................6 Operaciones básicas Preparativos ..................9 1: Carga de la batería ............9 2: Instalación de la batería ..........10 3: Ajuste de la fecha y la hora ......... 11 Grabación y reproducción de imágenes ........
Cerciórese de leer esto antes de utilizar su cámara. Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos irrepetibles, realice una grabación de prueba para comprobar si la cámara está trabajando correctamente. No se ofrecerá ninguna compensación por el contenido de la grabación. El contenido de la grabación no podrá...
Antes de utilizar su cámara Esta cámara digital utiliza disquetes (discos floppy) como medio de grabación. Utilice el tipo de disquete siguiente: •Tamaño: 3,5 pulgadas •Tipo: •Capacidad: 1,44 MB •Formato: MS-DOS (512 bytes x 18 sectores) Para utilizar un disquete de 3,5 pulgadas, 2HD, que no sea como el descrito arriba, formatéelo utilizando la cámara o su PC.
Identificación de partes Para más detalles, consulte las páginas de ( ). Botón disparador Objetivo (14) Ventanilla de la fotocélula para Tapa del objetivo flash No la bloquee cuando fotografíe. Emisor del flash (8) Ranura para el cable del adaptador de alimentación de Lámpara del autodisparador...
Página 47
Gancho para la correa Colocación de la bandolera BRIGHT +/– button Presiónelo para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. Selector de Pantalla de cristal reproductor/ líquido cámara (PLAY/ CAMERA) (14, 16) Interruptor de alimentación (POWER) Compartimiento Deslícelo hacia abajo de la pila de litio para conectar/ (31)
Palanca del zoom Lado “T”:para telefoto (el motivo aparecerá más cercano) Lado “W”:para gran angular (el motivo aparecerá más alejado) Mueva la palanca del zoom hacia el lado “W” hasta que el motivo quede nítidamente enfocado. Usted podrá fotografiar un motivo que se encuentre a por lo menos 100 cm de la superficie del objetivo en la posición de telefoto, o a aproximadamente 1 cm en la posición de gran angular.
Preparativos Carga de la batería Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cargador de baterías. Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente. Lámpara indicadora de Inserte la batería en el carga (CHARGE) sentido de la marca V.
kPreparativos Instalación de la batería Abra la cubierta de la batería. Hágalo deslizando OPEN (BATT) en el sentido de la flecha. (base) Instale la batería. Insértela con la marca Vencarada hacia el compartimiento de la batería. Cierre la cubierta. Presione la cubierta hasta que chasquee.
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con equipos compatibles sobre su consumo. “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. Ajuste de la fecha y la hora Antes de utilizar la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora.
kPreparativos Seleccione la visualización deseada de la fecha con el mando de control, y después presiónelo. Y/M/D (año/mes/día) M/D/Y (mes/día/año) CLOCK SET D/M/Y (día/mes/año) Y/M/D M/D/Y D/M/Y 1 99 9 1 0 : 2 0 CANCEL ENTER CANCEL Seleccione la fecha y la hora con el mando de control, y después presiónelo.
Página 53
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora Seleccione “CANCEL” con el mando de control, y después presiónelo. Nota Si en la pantalla de cristal líquido aparece el indicador “W”, reemplace la pila de litio de acuerdo con los procedimientos de la página 31. 13-ES...
Grabación y reproducción de imágenes Grabación de imágenes Para grabar imágenes, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación e inserte un disquete hasta que chasquee. Lámpara ACCESS Ponga PLAY/CAMERA en CAMERA. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Aparecerá...
Indicadores durante la grabación Los indicadores de la pantalla de cristal líquido no se grabarán. Indicador de bloqueo de Indicador del la exposición automática autodisparador Indicador del flash/ Indicador de modo Indicador de nivel del flash de grabación Indicador de calidad de la imagen Indicador de exposición Indicador de...
kGrabación y reproducción de imágenes Reproducción de imágenes en la pantalla de cristal líquido Para contemplar las imágenes grabadas, deslice POWER hacia abajo a fin de conectar la alimentación e inserte el disquete hasta que chasquee. Ponga PLAY/CAMERA en PLAY. En la pantalla de cristal líquido aparecerá...
Indicadores durante la reproducción Número de imagen Indicador de tipo de archivo Indicador de calidad de la imagen Indicador de capacidad restante del disquete 11/12 Número de imágenes almacenadas en el disquete Nombre de archivo M V C - 0 1 1 S 1 9 9 9 Fecha de grabación de la imagen 1 2 : 3 0 P M...
kGrabación y reproducción de imágenes Duración de la batería/Núm. de imágenes que podrán grabar/reproducirse Batería Duración de Núm. de imágenes la batería (min.) (grabación/reproducción) Grabación continua NP-F330 Sin flash 70 (60) 950 (850) (suministrada) Con flash 60 (50) 600 (500) Reproducción continua 110 (100) 1700 (1500)
Contemplación de imágenes utilizando un PC Los datos de las imágenes grabadas con esta cámara se comprimen en formato JPEG. Estos datos podrán verse utilizando un PC que tenga instalada una aplicación para ver imágenes de tal formato, como Microsoft Internet Explorer. Con respecto a los procedimientos detallados sobre la utilización de datos de imágenes con una aplicación, consulte el manual de instrucciones de su PC.
Cambio de los ajustes de los modos Seleccione “MENU” con el mando de control, y después presiónelo. En la pantalla de cristal líquido aparecerá el menú. Modo CAMERA Modo PLAY CLOCK SET CLOCK SET BEEP BEEP DISK TOOL DISK TOOL FILE NUMBER DELETE FLASH LEVEL...
Para cancelar el cambio de los ajustes de los modos Presione la parte izquierda del mando de control. la pantalla volverá a la del menú. Para cancelar la pantalla del menú, seleccione “ ” con el mando de control, y después presiónelo. Ajuste del modo de cada ítem * Éste es el ajuste de fábrica.
Página 62
kCambio de los ajustes de los modos Nombre de Núm. de imágenes que Modo de Archivo grabado archivo podrán grabarse grabación (extensión) STANDARD FINE MVC- JPEG (640 × 480) NORMAL 001S.JPG Para la pantalla de 25 - 40 15 - 20 001S.411 índice JPEG (640 ×...
Página 63
QUALITY <STANDARD*/FINE> •Seleccione STANDARD como calidad de imagen estándar. •Seleccione FINE para dar prioridad a la calidad de la imagen. FLASH LEVEL < HIGH/ NORMAL*/ LOW> •Seleccione HIGH para hacer que el nivel del flash sea más alto de lo normal. •Normalmente seleccione NORMAL.
Página 64
kCambio de los ajustes de los modos Ítemes del modo PLAY PROTECT Seleccione este ítem para proteger imágenes visualizadas contra el borrado accidental. Para proteger o desproteger un archivo de imágenes, seleccione la opción deseada del menú mientras la imagen esté visualizándose en la pantalla de cristal líquido.
Página 65
COPY Seleccione este ítem para copiar imágenes visualizadas en otro disquete. Para copiar una o más imágenes, seleccione la opción de copia deseada del menú mientras la imagen (o las imágenes) esté(n) visualizándose en la pantalla de cristal líquido. En el modo de pantalla SINGLE <OK/CANCEL>...
Página 66
kCambio de los ajustes de los modos Cuando haya finalizado la copia, se visualizará el mensaje “COMPLETE”. Para copiar imágenes en otro disquete, seleccione “CONTINUE” y repita las operaciones de los pasos 2 a 4 anteriores con el mando de control.
Página 67
Ítemes para ambos modos, CAMERA y PLAY DISK TOOL <FORMAT/DISK COPY> •Seleccione FORMAT para formatear el disquete cargado en la cámara. •Seleccione DISK COPY para copiar todos los datos almacenados en un disquete a otro. Para formatear un disquete Seleccione “FORMAT”, y después “OK”. Se visualizará...
Página 68
kCambio de los ajustes de los modos BEEP <ON*/OFF> •Normalmente seleccione ON. •Seleccione OFF para silenciar los pitidos. CLOCK SET Seleccione este ítem para ajustar la fecha y la hora. Consulte la página 11. 28-ES...
Utilización de varias funciones para grabación PROGRAM AE PICTURE EFFECT Disfrute de efectos de imagen Presione repetidamente PICTURE EFFECT para seleccionar el modo de efecto de imagen deseado. NEG. ART: El color y el brillo de la imagen se invierte. SEPIA: La imagen es de color sepia.
kUtilización de varias funciones para grabación Utilización de la función de exposición automática programada Usted podrá seleccionar uno de cinco modos de exposición automática programada (PROGRAM AE) Presione repetidamente PROGRAM AEpara seleccionar el modo de exposición automática programada deseado. Modo de retrato suave Crea un fondo suave para motivos tales como personas o flores, y reproduce fielmente el color de la piel.
Cuando la pila de litio se debilite o se agote, el indicador “W” parpadeará en la pantalla de cristal líquido. En este caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. La utilización de otra pila podría suponer el riesgo de incendio o de explosión.
Precauciones Sobre la limpieza Limpieza de la pantalla de cristal líquido Limpie la superficie de la pantalla de cristal líquido con un juego de limpieza para pantallas de cristal líquido (no suministrado) para eliminar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido en agua.
Temperatura de funcionamiento recomendada Esta cámara ha sido diseñada para utilizarse a temperaturas comprendidas entre 0 y 40°C. No la utilice en climas extremados, fuera de la gama de temperaturas recomendada. Condensación de humedad Si traslada directamente la cámara de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en su interior o exterior.
Solución de problemas Si después de haber realizado estas comprobaciones persiste cualquier problema, consulte a su proveedor Sony. Si en la pantalla de cristal líquido aparece “C : ss : ss”, se habrá activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 36.
Página 75
Síntoma Causa y/o solución El zoom no trabaja. • Está trabajando el modo de enfoque universal en exposición automática programada (PROGRAM AE). t Cancélelo. (p. 30) No es posible reproducir • PLAY/CAMERA no está en PLAY. imágenes. t Póngalo en PLAY. (p. 16) •...
(p. 6) E:91:ss •Ha ocurrido un mal funcionamiento en la E:61:ss cámara que usted no puede reparar. tPóngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones Sony y notifíqueles los cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) 36-ES...
Especificaciones Sistema Dispositivo de imagen Dispositivo de transferencia de carga (CCD) de 1/4 pulgadas Objetivo f=4,2 - 42 mm (40 - 400 mm, convertida a una cámara fotográfica de 35 mm) F1.8 - 2.9 Control de exposición Exposición automática Equilibrio del blanco Automático Compresión de datos Normas JPEG...
kUtilización de varias funciones para grabación Mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido pueden aparecer varios mensajes. Compruébelos de acuerdo con la lista siguiente. Mensaje Significado DRIVE ERROR El problema se encuentra en la unidad de disquete. NO DISK No hay disquete insertado.
Índice alfabético Adaptador de alimentación de FILE NUMBER ......23 CA .......... 11 FLASH LEVEL ......23 AE (Exposición automática) .. 14 FORMAT ........27 Ajuste de la exposición .... 8 Función de desconexión automática Ajuste del brillo de la alimentación ....10 Imagen ........