Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DCM-60FE
CUBELET ICE DISPENSER
DISTRIBUTEUR DE CUBELETS
CUBELETEISDISPENSER
CUBELET-IJSDISPENSER
DISPENSADOR DE CUBITOS DE HIELO
DISTRIBUTORE DI gHIACCIO IN CUBETTI
DISPENSER TIL ISKLUMPER
ISMASKIN
ISBITMASKIN
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUzIONE
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
9124AM21D (103108)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoshizaki DCM-60FE

  • Página 1 DCM-60FE CUBELET ICE DISPENSER DISTRIBUTEUR DE CUBELETS CUBELETEISDISPENSER CUBELET-IJSDISPENSER DISPENSADOR DE CUBITOS DE HIELO DISTRIBUTORE DI gHIACCIO IN CUBETTI DISPENSER TIL ISKLUMPER ISMASKIN ISBITMASKIN INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUzIONE BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING 9124AM21D (103108)
  • Página 2: Installation Instructions

    ENGLISH IMPORTANT /2-3/4 Nipple . This booklet is an integral and essential b) Brush (for cleaning Water Pipe) part of the product and should be kept and preserved by the user. Please read 3) Check that a 5A spare fuse for the power carefully the guidelines and warnings supply and a 3A spare fuse for the solenoid are contained herein as they are intended to...
  • Página 3: Electrical Connections

    Supply of replacement fuse covers can be * This ice dispenser must have a separate power obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres. supply or receptacle of 220 - 240V. Fuses should be rated at 3A and approved to * The main control box fuse is rated at 5A, and the BS 362.
  • Página 4 ENGLISH * Water should drain into an open trap. II. OPERATING INSTRUCTIONS * There should be no backflow in the water circuit. WARNING . This ice dispenser is designed to produce ) By means of a suitable spanner or wrench, and store edible ice.
  • Página 5 ENGLISH mechanical problems. For efficient use (compressed ice) and then pushed out into the Ice of ice, turn off the Ice Making Switch Storage Bin. before shutting down the ice dispenser. Ice remains available until the Storage Moving the Power Switch and the Ice Making Bin becomes empty, and water is always Switch, located on the bottom left of the Middle available.
  • Página 6 ENGLISH 9) Select your dispensing choice by pushing 4. CLEANUP TIME REMINDER one of the Select Switches - Ice, Ice & Water, or Water (factory adjusted to the Ice & Water To prevent stored ice from melting and refreezing, mode). The lamp of the selected mode lights the Storage Bin must be cleaned up once a day.
  • Página 7 ENGLISH Cycle sign when the cycle completes. The drain cycle may not begin immediately after the OPEN Drain Switch is pressed. 6) Replace the Apron Panel A in its correct position. See “3. ADJUSTMENT OF ICE CLOSE PORTION CONTROL”. 7) Move the Power Switch, located on the bottom Apron Panel A left of the Middle Front Panel, to the “OFF”...
  • Página 8 Water Pipe slanted Water Pipe upright installation. Hoshizaki’s liability under the terms of the warranty Joint Hose Joint Hose are limited and shall exclude routine servicing, cleaning, essential maintenance and/or repairs...
  • Página 9: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Hoshizaki Electric Co., Ltd. Address: 3-6 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-94 Japan We hereby declare that the machine(s) listed below and manufactured by us meet the essential health and safety requirements demanded by the following EC...
  • Página 10: Emplacement

    FRANÇAIS IMPORTANT Tuyau de vidange 1. Ce livret est un élément essentiel qui fait Mamelon 1/2-3/4 partie intégrante du produit et il doit être b) Brosse (pour le nettoyage du tuyau conservé soigneusement par l’utilisateur. d’arrivée d’eau) Veuillez lire attentivement les conseils et les avertissements qui s’y trouvent, car ils 3) Vérifier qu’un fusible de rechange de 5 A ont pour but de fournir à l’installateur et à...
  • Página 11: Branchements Electriques

    Il est possible de se procurer des protège- alimentation électrique ou prise de courant de fusibles de remplacement auprès des centres de 220 - 240V. pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. * Le fusible du boîtier de commande principal La capacité nominale des fusibles doit être de est étalonné à 5 A tandis que le fusible d’...
  • Página 12: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS entartrage, la dureté de l’arrivée d’eau ne doit pas excéder 50 mg/l et le taux de silice doit être inférieur à 30 mg/l. Sinon, l’installation d’ Arrivée d’eau Arrivée Rc1/2 un dispositif de traitement de l’eau adéquat sera Mamelon nécessaire. 1/2-3/4 Flexible d’ * La pression de l’arrivée d’eau doit être comprise arrivée entre 0,5 bar minimum et 8 bars maximum. Si la pression dépasse 8 bars, utiliser un réducteur de pression. Ne PAS réduire l’ouverture du robinet d’ Sortie de alimentation.
  • Página 13 FRANÇAIS 3. Toutes les pièces sont réglées en usine. Panneau de commande Tout mauvais réglage risque de provoquer [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] une panne. 4. Si le distributeur est arrêté, attendre au [15] moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d’endommager le compresseur. [14] 5. U n e p é r i o d e d e 5 à 6 h e u r e s s a n s distribuer de glace pourrait causer la f o r m a t i o n d ’...
  • Página 14: Mise En Marche

    FRANÇAIS commande de bac arrête la fabrication de la glace. 10) L e d i s t r i b u t e u r d e g l a ç o n s a r r ê t e Lorsque la glace est retirée du bac de stockage, automatiquement la production de glace après le commutateur de commande de bac relance 1 heure environ lorsque le bac de stockage de...
  • Página 15 FRANÇAIS 5) Replacer le tablier A dans sa position initiale et 4) Déposer le tablier A. Voir « 3. REGLAGE DE visser les deux vis avec une pièce de monnaie. LA COMMANDE DE PORTIONS DE GLACE ». 5) Appuyer sur le commutateur de vidange. L’ 4. RAPPEL DE NETTOYAGE écran s’éclaire et affiche le symbole du cycle de vidange lorsqu’un cycle commence et le symbole de fin du cycle de vidange lorsque le Pour éviter que la glace stockée fonde et soit cycle est terminé. Le cycle ne commencera recongelée, le bac de stockage doit être nettoyé...
  • Página 16: Avant De Faire Appel Au Service D' Entretien

    FRANÇAIS [2] Grille, tablier A, tuyau d’arrivée d’eau, bec Installation du tuyau d’arrivée d’eau verseur Pour éviter tout ruissellement après la distribution Essuyer ces pièces à l’aide d’un chiffon doux et d’eau, ne pas incliner le tuyau d’arrivée d’eau propre. Pour ôter la grille, la soulever et la tirer vers comme illustré. Maintenir le tuyau d’arrivée d’eau vous. Pour déposer le tablier A, dévisser les vis droit lors de sa pose sur le bec verseur.
  • Página 17 à effet de serre. Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d’installation. La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d’ entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d’une utilisation abusive et d’installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
  • Página 18: Declaration De Conformite Ce

    CE suivantes : Réglementations CE : Directive EMC (8/336/EEC, 2/31/EC, 3/68/EEC, 2004/108/EC) Directive « basse tension » (2006/5/EC) Normes européennes harmonisées appliquées : EN 55014-1 (EMC) EN 55014-2 (EMC) EN 61000-3-2 (EMC) EN 61000-3-3 (EMC) EN 61000-4-2 (EMC) EN 61000-4-3 (EMC) EN 61000-4-4 (EMC) EN 61000-4-5 (EMC) EN 61000-4-6 (EMC) EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) Date initiale du marquage CE : 1 Description du produit : Machine à glace Hoshizaki Modèle(s) : DCM-60FE Nom : Chikai Aoi Fonction : Vice-président La validité de la présente déclaration sera annulée si des modifications sont apportées à ces machines sans notre autorisation.
  • Página 19 DEUTSCH WICHTIG! den Inhalt überprüfen: 1. D i e s e B r o s c h ü r e i s t e i n i n t e g r a l e r a) Installationsbausatz u n d w e s e n t l i c h e r B e s t a n d t e i l d e s Zulaufschlauch Produkts und ist deshalb vom Benutzer Ablaufschlauch...
  • Página 20: Elektrische Anschlüsse

    Netzversorgung oder Steckdose von 220-240 V. den Stecker gestanzt ist. * Die Hauptsicherung des Schaltkastens weist 5 Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von A, die Magnetspulensicherung in einem weiteren Hoshizaki Ersatzteil-/Service-Centres erhältlich. Schaltkasten 3 A auf. Sie sollten nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden. Sicherungen sollten auf 13 A ausgelegt sein und die Norm BS 1362 erfüllen. * In der Regel ist dies von einem Elektriker mit entsprechender Qualifikation und Zulassung auszuführen.
  • Página 21 DEUTSCH * Um eine Leistungsverringerung oder einen Anziehen mit der Hand auf Positionierung des Geräteausfall aufgrund von Skalierung zu Gummidichtrings achten. PTFE-Band und/oder vermeiden, sollte die Wasserhärte nicht mehr als ein geeignetes Dichtmittel sind zu verwenden, 50 mg/l und der Siliziumanteil nicht mehr als 30 um eine dichte Verbindung zu erhalten. Der mg/l betragen. Sind diese Werte höher, ist die Schlauch lässt sich auf die richtige Länge, d. h.
  • Página 22 DEUTSCH * Netzstecker nie am Kabel herausziehen. Bedienungstafel * Dieses Gerät ist für die unbeaufsichtigte [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] V e r w e n d u n g d u r c h K i n d e r o d e r gebrechliche Personen ungeeignet. 3. Alle Komponenten wurden werkseitig [15] eingestellt. Unsachgemäße Einstellarbeiten...
  • Página 23 DEUTSCH gestartet. Wenn der Eisvorratsbehälter mit Eis oder Wasser (werkseitig eingestellt auf den gefüllt ist, beendet der Behälterendschalter E i s & Wa s s e r - M o d u s ) . D i e L e u c h t e d e s d e n E i s b e r e i t u n g s p r o z e s s . S o w i e d e m entsprechenden Modus wird aktiviert.
  • Página 24 DEUTSCH 4) Wenn der gewünschte Wert auf der Anzeige 2) Eisbereitungsschalter links unten an der erscheint, den Einstellungsschalter drücken. mittigen Frontplatte auf “AUS” stellen. Der eingestellte Wert blinkt nicht mehr, sondern ist dauerhaft aktiviert. 3) Einen großen Behälter unter dem Auswurf platzieren und den Druckhebel gedrückt halten, 5) Die Schutzabdeckung A wieder an der richtigen bis kein Eis mehr ausgeworfen wird. Position anbringen und die beiden Schrauben mi t einer Münze mit dem Uhrzeigers inn 4) D i e S c h u t z a b d e c k u n g A e n t f e r n e n .
  • Página 25: Bevor Sie Den Kundendienst Anrufen

    , s t e l l e n S i e , b e v o r S i e d e n Lasche Kundendienst anrufen, sicher dass: Oberer Schlitz Unterer Schlitz * Das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. * Das Wasser eingeschaltet ist. * Der Luftfilter sauber ist. Schutzabdeckung B Wenn Sie weitere Hilfe oder Rat benötigen, oder die Störmeldungsleuchte auf der Bedienungstafel aufleuchtet, wenden Sie sich an den Hoshizaki Haken Rinne/Auswurf Kundendienst. Abb. 6...
  • Página 26 DEUTSCH 3. GARANTIE Hoshizaki garantiert dem Originalbesitzer/- benutzer, dass alle Markenprodukte von Hoshizaki für die Dauer der “Garantiezeit” frei von Material- und/oder Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie gilt für zwei Jahre ab Datum der Installation. D i e H a f t u n g v o n H o s h i z a k i n a c h d i e s e n Garantiebedingungen ist begrenzt. Sie schließt...
  • Página 27 Wir erklären hiermit, dass das unten aufgeführte Gerät, das von uns hergestellt wird, die wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt: EU-Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (89/336/EEC, 92/31/EC, 93/68/EEC, 2004/108/EC) Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) Angewandte harmonisierte europäische Normen: EN 55014-1 (EMC) EN 55014-2 (EMC) EN 61000-3-2 (EMC) EN 61000-3-3 (EMC) EN 61000-4-2 (EMC) EN 61000-4-3 (EMC) EN 61000-4-4 (EMC) EN 61000-4-5 (EMC) EN 61000-4-6 (EMC) EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) CE-Kennzeichnung zum ersten Mal angewendet: 1999 Produktbeschreibung: Hoshizaki Eisbereiter Modell(e): DCM-60FE Name: Chikai Aoi Position: Vizepräsident Alle Änderungen, die ohne unsere Zustimmung an dem Gerät vorgenommen werden, machen diese Konformitätserklärung ungültig.
  • Página 28: Installatie-Instructies

    NEDERLANDS BELANGRIJK 2) Ve r w i j d e r h e t p a k k e t m e t t o e b e h o r e n e n 1. D i t b o e k j e v o r m t e e n i n t e g r a a l e n controleer de inhoud: essentieel onderdeel van het product a) Installatieset...
  • Página 29: Installatie

    Zekeringhouders zijn te verkrijgen via de een andere besturingskast is 3 A. Deze mogen onderdelen- en servicecentra van Hoshizaki. alleen worden vervangen door een erkend onderhoudsmonteur. G e b r u i k z e k e r i n g e n v a n 1 3 A d i e z i j n goedgekeurd volgens BS 1362.
  • Página 30 NEDERLANDS * Het water in de watertoevoerleiding mag niet aansluiting handvast aandraait. Voor een lekvrije harder zijn dan 50 mg/l en moet een silica- verbinding moet PTFE-tape en/of een geschikte inhoud hebben van niet meer dan 30 mg/l om afdichtingspasta worden gebruikt. De slang kan prestatievermindering of storingen als gevolg zonodig op lengte worden gesneden voor een van afzetting (ketelsteen) te voorkomen. Het kan passende aansluiting op de hoofdafvoer.
  • Página 31 NEDERLANDS * Trek uitsluitend aan de stekker en niet Bedieningspaneel aan de voedingskabel zelf als u de [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ijsdispenser van de netvoeding wilt loskoppelen. * Deze machine mag niet zonder toezicht worden gebruikt door jonge kinderen of [15] personen die fysiek of mentaal niet in staat zijn met machines om te gaan.
  • Página 32 NEDERLANDS Wanneer het ijs uit de bunker is verwijderd, wordt 10) Ongeveer 1 uur nadat de bunker is gevuld met de bunkerschakelaar automatisch teruggezet en ijs, wordt het ijsproductieproces automatisch wordt de ijsproductie hervat. gestopt en weer gestart nadat ijsblokjes zijn uitgeworpen. Wa n n e e r u d r u k t o p e e n v a n d e S E L E C T- schakelaars (rechts op het middelste voorpaneel), 11) De vooraf ingestelde hoeveelheid ijsblokjes hebt u drie opties: alleen ijs, ijs en water en alleen...
  • Página 33 NEDERLANDS 5) Plaats afschermpaneel A terug en draai de 5) Druk op de afvoerschakelaar. Op het display twee schroeven rechtsom vast met een munt. g a a t h e t s y m b o o l v o o r d e a f v o e r c y c l u s branden wanneer een afvoercyclus wordt gestart. Wanneer de cyclus is voltooid, gaat het 4.
  • Página 34: Voordat U Belt Voor Service

    Als de ijsdispenser niet goed of helemaal niet Onderste sleuf werkt, controleert u het volgende voordat u een servicemedewerker inschakelt: * De machine heeft stroom. Afschermpaneel B * De watertoevoer is ingeschakeld. * Het luchtfilter is schoon. Mondstuk Haak Neem contact op met uw Hoshizaki-dealer voor Fig. 6 verdere ondersteuning of advies, of wanneer het storingsmeldinglampje op het bedieningspaneel gaat branden.
  • Página 35 Hoshizaki zijn uitgevoerd. Reparaties in het kader van de garantie moeten worden uitgevoerd door een goedgekeurde Hoshizaki-dealer of serviceorganisatie met behulp van authentieke Hoshizaki-onderdelen. Voor volledige informatie over uw garantie en over goedgekeurde servicebedrijven, raadpleegt u uw dealer/leverancier of de dichtstbijzijnde...
  • Página 36 EU-richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEC, 92/31/EC, 93/68/EEC, 2004/108/EC) Laagspanningsrichtlijn (2006/95/EC) Toegepaste geharmoniseerde Europese normen: EN 55014-1 (EMC) EN 55014-2 (EMC) EN 61000-3-2 (EMC) EN 61000-3-3 (EMC) EN 61000-4-2 (EMC) EN 61000-4-3 (EMC) EN 61000-4-4 (EMC) EN 61000-4-5 (EMC) EN 61000-4-6 (EMC) EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) Eerste toekenning CE-markering: 1999 Productomschrijving: IJsmachine van Hoshizaki Model(len): DCM-60FE Naam: Chikai Aoi Functie: Vice President Deze verklaring is niet langer geldig als er zonder onze goedkeuring wijzigingen worden aangebracht in of aan de machine(s).
  • Página 37: Desembalaje

    ESPAÑOL IMPORTANTE b) Cepillo (para limpiar el conducto 1. E s t e f o l l e t o e s u n a p a r t e i n t e g r a l y de agua) esencial del producto y el usuario debe guardarlo en buenas condiciones. Por 3) Verifique que se proporciona un fusible de...
  • Página 38: Instalación

    * El fusible principal de la caja de control es de 5 A y el fusible del solenoide incluido en otra Puede obtener tapas de fusible de repuesto en caja de control es de 3 A. Deben ser sustituidos los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki. únicamente por un técnico de mantenimiento cualificado. Los fusibles deben ser de 13 A y homologados según BS 1362.
  • Página 39 ESPAÑOL el suministro de agua debe tener una dureza no superior a 50 mg/L y un contenido de sílice no superior a 30 mg/L. En caso contrario, será Suministro de agua Entrada Rc1/2 necesaria la instalación de un dispositivo de tratamiento de agua adecuado. Boquilla 1/2-3/4 Manguera * La presión mínima y máxima del agua de de entrada s u m i n i s t r o d e b e s e r d e 0 , 5 b a r y 8 b a r,...
  • Página 40: Funcionamiento

    ESPAÑOL 4. Si desconecta la unidad, espere al menos [1] Pantalla [2] Luz de control de fragmentos 3 minutos antes de ponerla de nuevo en [3] Interruptor de hielo marcha para evitar que el compresor se [4] Interruptor de hielo y agua averíe. [5] Interruptor de agua [6] Luz de alimentación 5. Si se producen periodos de 5 a 6 horas sin [7] Luz de fabricación de hielo dispensar hielo, es posible que se forme [8] Luz de bloqueo hielo mojado o un puente de hielo en la...
  • Página 41: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL intermedia, e iluminarse la luz de control de modo sin control). Para rearmar el control de fragmentos, se activará el control de fragmentos fragmentos, presione el interruptor de nuevo. predefinido para dispensar hielo. Si se desea Consulte “3. AJUSTE DEL CONTROL DE ajustar, consulte “3.
  • Página 42: Desconexión

    ESPAÑOL almacenamiento una vez al día. El siguiente inicia un ciclo e ilumina el signo de fin de ciclo procedimiento activa/desactiva la luz de limpieza de drenaje cuando se completa el ciclo. Puede para que parpadee cada 24 horas tras la puesta en que el ciclo de drenaje no comience de forma marcha y recuerda al usuario la hora de limpieza. inmediata una vez presionado el interruptor de drenaje. 1) Retire la tapa del tablero A. Consulte “3. AJUSTE DEL CONTROL DE FRAGMENTOS 6) Vuelva a montar la tapa del tablero A en su DE HIELO”.
  • Página 43: Antes De Llamar A Un Agente De Reparación

    Instalación del conducto de agua agente de reparación local de Hoshizaki. Para evitar el goteo tras dispensar agua, no incline el conducto de agua como se muestra a 3. GARANTÍA continuación. Mantenga el conducto de agua recto al instalarlo en la boca de descarga. Hoshizaki garantiza al usuario/propietario que ninguno de los productos de su marca tendrá...
  • Página 44 Para más detalles sobre la garantía y los centros de servicio técnico homologados, póngase en contacto con su distribuidor/proveedor, o con la oficina de Servicio Técnico de Hoshizaki en Europa más próxima. Reino Unido/Irlanda - Hoshizaki UK TEL: +44 (0)845 456 0585...
  • Página 45: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricante: Hoshizaki Electric Co., Ltd. Dirección: 3-16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-1194 Japón Por la presente declaramos que la(s) máquina(s) fabricada(s) por nosotros que se describe(n) a continuación cumple(n) los requisitos esenciales de salud y seguridad exigidos por las siguientes normativas de la CE:...
  • Página 46: Istruzioni Per L'installazione

    ITALIANO IMPORTANTE Attacco 1/2-3/4 1. Il presente manuale è parte integrante b) Spazzola (per la pulizia del tubo e fondamentale del prodotto e deve dell’acqua) essere conservato con cura dall’utente. Si raccomanda di leggere con attenzione le 3) Verificare che nel sacchetto di plastica siano indicazioni e le avvertenze ivi contenute, presenti un fusibile di riserva da 5 A per l’ volte a fornire all’installatore/utente le alimentatore e un fusibile di riserva da 3 A per il informazioni fondamentali per la corretta...
  • Página 47 I coprifusibile possono essere reperiti presso il * Il fusibile della scatola di controllo principale è centro assistenza/ricambi Hoshizaki. da 5 A e il fusibile del solenoide fornito nell’altra scatola di controllo è da 3 A. I fusibili devono I f u s i b i l i d e v o n o e s s e r e d a 1 3 A e c o n essere sostituiti solo da personale di servizio approvazione BS 1362.
  • Página 48: Istruzioni Di Funzionamento

    ITALIANO superiore a 50 mg/L e un contenuto di silicio non superiore a 30 mg/L. Altrimenti, è necessario installare un apposito dispositivo di trattamento Alimentazione acqua Entrata Rc 1/2 dell’acqua. Attacco 1/2-3/4 * La pressione dell’acqua deve essere minimo di Tubo flessibile 0,5 bar e massimo di 8 bar. Qualora la pressione d’entrata superi gli 8 bar, ricorrere ad una valvola limitatrice di pressione. NON strozzare il rubinetto dell’ acqua. Uscita di scarico R3/4 * In alcune località, per eseguire lavori idraulici sono necessari un permesso specifico nonché...
  • Página 49: Pannello Di Comando

    ITALIANO 4. Se la macchina viene spenta, attendere [1] Display a l m e n o 3 m i n u t i p r i m a d i a v v i a r l a [2] Spia comando dosaggio nuovamente, per evitare di danneggiare il [3] Interruttore cubetti compressore.
  • Página 50 ITALIANO d o s a g g i o s i a t t i v a i l c o m a n d o d o s a g g i o dosaggio (regolato di fabbrica sulla modalità predefinito per la distribuzione di cubetti. Se si “nessun comando”). Per azzerare il comando desidera modificare la regolazione, vedere “3.
  • Página 51 ITALIANO una volta al giorno. Il procedimento descritto di che l’inizio del ciclo di scarico non avvenga seguito attiva/disattiva il lampeggiamento della immediatamente dopo la pressione dell’ spia di pulizia ogni 24 ore dopo l’avvio e ricorda all’ interruttore di scarico. utente l’orario di pulizia. 6) Rimontare il pannello di protezione A in modo 1) R i m u o v e r e i l p a n n e l l o d i p r o t e z i o n e A . corretto. Vedere “3. REGOLAZIONE DEL Vedere “3. REGOLAZIONE DEL COMANDO COMANDO DOSAGGIO CUBETTI”.
  • Página 52 Gancio contattare l’assistenza locale Hoshizaki. Fig. 6 3. GARANZIA Installazione del tubo dell’acqua Hoshizaki garantisce al proprietario o utente Per evitare sgocciolamenti dopo la distribuzione originario che tutti i prodotti con marchio Hoshizaki dell’acqua, non inclinare il tubo dell’acqua come sono privi di difetti di costruzione o inerenti mostrato nella figura sotto. Tenere il tubo dell’...
  • Página 53 Hoshizaki, che utilizzino componenti originali Hoshizaki. Per ottenere informazioni complete in merito alla garanzia e al centro di assistenza autorizzato, si prega di contattare il proprio rivenditore/fornitore di fiducia, oppure l’ufficio Hoshizaki europeo più vicino: Regno Unito/Irlanda - Hoshizaki UK TEL: +44 (0)845 456 0585 FAX: +44 (0)1462 499080 Olanda - Hoshizaki Europe...
  • Página 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 55014-2 (EMC) EN 61000-3-2 (EMC) EN 61000-3-3 (EMC) EN 61000-4-2 (EMC) EN 61000-4-3 (EMC) EN 61000-4-4 (EMC) EN 61000-4-5 (EMC) EN 61000-4-6 (EMC) EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) Anno di prima apposizione del marchio CE: 1999 Descrizione prodotto: macchina Hoshizaki per la fabbricazione del ghiaccio Modello/i: DCM-60FE Nome: Chikai Aoi Carica: vice presidente La validità della presente dichiarazione decade qualora vengano apportate modifiche alla macchina/alle macchine, senza previa autorizzazione da parte di Hoshizaki.
  • Página 55 DANSK VIGTIGT isdispenseren har stået i sol eller varme, fjernes 1. Dette hæfte er en integreret og vigtig del af filmen, når isdispenseren er kølet af. produktet og skal opbevares af brugeren. L æ s o m h y g g e l i g t a n v i s n i n g e r n e o g Betjeningspanel advarslerne heri, da de giver installatøren/ Frontpanel A...
  • Página 56 Installer en sikringsafdækning fremgår af producentens korrekt jordledning til isdispenseren for at referencenummer, der er stemplet på stikket. undgå alvorlige elektriske stød og omfattende beskadigelse af udstyret. Tag stikket ud af Sikringsafdækninger kan fås hos Hoshizaki stikkontakten før vedligeholdelse, reparation reservedels-/servicecentre. og rengøring. Sikringerne skal være dimensioneret til 13A og godkendt jf. BS 1362.
  • Página 57 DANSK Bemærk: Tætningsmassen skal være godkendt isdispenseren ren: og egnet til brug i forbindelse med * Hold risten i afløbskarret ren. Rengør den drikkevand. med et neutralt rengøringsmiddel, og skyl omhyggeligt. 2) Monter den vinklede ende af den fleksible bøjelige indløbsslange (tilbehør) til den frie ende 2. Ved brug af elektrisk udstyr skal visse af 1/2-3/4-niplen. Kontroller, at gummipakningen grundlæggende regler overholdes, især: l i g g e r k o r r e k t . H å n d s p æ n d s å h å r d t , a t * Høj luftfugtighed og almindelig fugt øger samlingen bliver lækfri.
  • Página 58 DANSK Betjeningspanel Når der trykkes på en af valgkontakterne på højre side af det midterste frontpanel, kan brugeren [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] vælge mellem 3 indstillinger - is, is og vand eller vand. Når der trykkes på portionsstyringskontakten [15] i højre side af det midterste frontpanel, så portionsstyringsindikatoren lyser, aktiveres [14] den forindstillede portion for is. Hvis justering e r p å...
  • Página 59 DANSK JUSTERING AF ISPORTIONSSTYRING” t i l p o r t i o n s s t y r i n g i n d e s a m t i d i g t i 3 vedrørende justering af indstillingen. sekunder, til displayet viser “oF” eller “on” (fabriksindstillingen er “oF”).
  • Página 60 DANSK III. VEDLIGEHOLDELSE Studs Når studsen skal sættes i igen, sættes krogen ind 1. RENGØRING i den nederste åbning i frontpanel B, hvorefter tappen skubbes ind i den øverste åbning. ADVARSEL 1. Før rengøring skal isdispenserens stik tages ud af stikkontakten. 2. Bed en kyndig person om at rengøre og Øverste åbning desinficere isdispenserens vandsystem m i n d s t t o g a n g e o m å r e t o g o m a t Nederste åbning kontrollere og rengøre kondensatoren mindst en gang om året.
  • Página 61 Dette produkt er isoleret med skum, der er på betjeningspanelet lyser. blæst op med fluorberigede drivhusgasser. 3. GARANTI Hoshizaki garanterer over for den oprindelige ejer/bruger, at alle Hoshizaki-produkter er fejlfri hvad angår såvel materiale som udførelse i “garantiperioden”. Garantien gælder i to år fra installationsdatoen.Hoshizakis ansvar under denne...
  • Página 62 Vi erklærer hermed at nedenstående maskine(r), som er produceret af os, opfylder de i følgende EC-direktiver indeholdte krav til helbred og sikkerhed: EC-direktiver: EMC-direktiv (89/336/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF, 2004/108/EØF) Lavspændingsdirektiv (2006/95/EØF) Anvendte harmoniserede europæiske standarder: EN 55014-1 (EMC) EN 55014-2 (EMC) EN 61000-3-2 (EMC) EN 61000-3-3 (EMC) EN 61000-4-2 (EMC) EN 61000-4-3 (EMC) EN 61000-4-4 (EMC) EN 61000-4-5 (EMC) EN 61000-4-6 (EMC) EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) CE-mærke påsat første gang: 1999 Produktbeskrivelse: Hoshizaki ismaskine Model(ler): DCM-60FE Navn: Chikai Aoi Stilling: Direktør Denne deklaration er ikke længere gyldig, hvis der foretages ændringer på maskinen/maskinerne uden vores godkendelse.
  • Página 63 SVENSKA VIKTIGT strömförsörjningen och en 3 A reservsäkring för 1. Den här bruksanvisningen är en viktig del solenoiden i den lilla plastpåsen. av produkten som bör förvaras på en säker plats för framtida bruk. Läs riktlinjerna 4) Ta bort skyddsplasten från panelerna. Ta bort och varningarna i bruksanvisningen skyddsplasten när ismaskinen svalnat om den noga eftersom de förser installatören/ har utsatts för sol eller värme.
  • Página 64: Elektriska Anslutningar

    Installera kontakten. en ordentlig jordledning till ismaskinen för att förhindra allvarliga elektriska stötar och Säkringsskydd kan erhållas från Hoshizaki omfattande skador på utrustningen. Dra ut reservdels- och servicecenter. kontakten ur vägguttaget innan underhåll, reparationer eller rengöring utförs.
  • Página 65 SVENSKA 2) M o n t e r a d e n v i n k l a d e ä n d e n p å d e n v i t a * Håll gallret i dräneringstråget rent. Rengör böjliga inloppsslangen (tillbehör) på den fria det med ett neutralt rengöringsmedel och änden på 1/2-3/4 nippeln och kontrollera att skölj noga.
  • Página 66 SVENSKA Kontrollpanel förvaringsfacket. [6] [7] De tre väljarknapparna till höger på frontpanelen i mitten gör att användaren bekvämt kan välja mellan 3 utmatningssätt - is, is och vatten eller vatten. [15] Den förinställda portionskontrollen aktiveras [14] om portionsknappen till höger på frontpanelen i mitten trycks in så att portionslampan tänds.
  • Página 67 SVENSKA Tryck på knappen igen om du vill inaktivera 2) Håll inställningsknappen och portionsknappen p o r t i o n s k o n t r o l l e n . S e “ 3 . J U S T E R A intryckta samtidigt i 3 sekunder tills “oF” eller PORTIONSKONTROLLEN” för information om “on” visas på skärmen (fabriksinställningen är...
  • Página 68 SVENSKA III. UNDERHÅLL Montera pipen genom att fästa haken i den undre 1. RENGÖRING skåran på skyddspanel B och skjut in tungan i den övre skåran. VARNING 1. K o p p l a b o r t i s m a s k i n e n f r å n strömförsörjningen innan rengöring eller underhåll utförs.
  • Página 69 R134a / GWP 1300 / 0.18kg Kontakta en lokal Hoshizaki servicetekniker om P r o d u k t e n i s o l e r a s a v s k u m b l å s t m e d du behöver mer hjälp eller rådgivning eller när...
  • Página 70: Eg Deklaration Om Överensstämmelse

    SVENSKA EG DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Tillverkare: Hoshizaki Electric Co., Ltd. Adress: 3-16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-1194 Japan Vi intygar härmed att maskinerna som anges nedan och som tillverkas av oss uppfyller de nödvändiga hälso- och säkerhetskraven i följande EG-föreskrifter: EG-föreskrifter: EMC-direktivet (89/336/EEC, 92/31/EC, 93/68/EEC, 2004/108/EC) Lågspänningsdirektivet (2006/95/EC) Tillämpliga harmoniserade europeiska standarder:...
  • Página 71 NORSK VIKTIG 4) Ta beskyttelsesplasten av panelene. Dersom 1. D e n n e h å n d b o k e n e r e n i n t e g r e r t isbitmaskinen er utsatt for sol eller sterk varme, o g v e s e n t l i g d e l a v p r o d u k t e t , o g skal plastfilmen tas av etter at enheten er avkjølt.
  • Página 72 NORSK * Sett isbitmaskinen på en solid og jevn overflate i ikke samsvarer med produktets støpsel, må benkhøyde. støpselet byttes (skjæres av dersom det er støpt fast) med riktig type støpsel. 4. ELEKTRISKE TILKOBLINGER Dersom et støpsel som ikke kan kobles om skjæres av strømledningen, må dette kastes. Forsøk aldri å bruke dette på annen måte. Stor ADVARSEL fare for elektrisk støt kan oppstå dersom et slikt DETTE APPARATET MÅ...
  • Página 73 NORSK Merk: Tetningsmasser skal være godkjent og vedlikehold av isbitmaskinen: egnet for bruk med drikkevann. * S ø r g f o r a t r i s t e n i t a p p e k a r e t e r r e n . R e n g j ø r v e d h j e l p a v n ø y t r a l t 2) Fest vinkelenden på den hvite innløpsslangen rengjøringsmiddel, og skyll grundig.
  • Página 74 NORSK Kontrollpanel stopper beholderkontrollbryteren automatisk isproduksjonen. Når is tømmes fra beholderen, [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] nullstilles beholderkontrollbryteren automatisk og isproduksjonen gjenopptas. [15] Ved å trykke på én av Select-bryterne på den høyre siden av det midtre frontpanelet, kan brukeren velge mellom tre typer påfylling: is, is og vann eller [14] vann. Ved å trykke på Portion Control-bryteren på den høyre siden av det midtre frontpanelet slik at Portion Control-lampen tennes, aktiveres [13] [12] [11] [10] [9] [8]...
  • Página 75 NORSK 11) Trykk på Portion Control-bryteren for å aktivere 2) T r y k k p å l a g r e b r y t e r e n o g forhåndsinnstilt porsjonskontroll (fabrikkinnstilt p o r s j o n s k o n t r o l l b r y t e r e n s a m t i d i g i 3 til ingen porsjonskontroll). Trykk på bryteren sekunder til “oF” eller “on” vises på displayet igjen for å nullstille porsjonskontrollen. Se “3.
  • Página 76 NORSK III. VEDLIKEHOLD Sett tuten inn igjen ved å føre kroken inn i den 1. RENGJØRING nedre spalten på panel B, og deretter føre tappen inn i den øvre spalten. ADVARSEL 1. Før rengjøring eller vedlikehold utføres, skal isbitmaskinen kobles fra strømnettet. 2. Isbitmaskinens vannsystem skal rengjøres Tapp Øvre spalte og steriliseres minst to ganger i året av en godkjent vedlikeholdsperson og Nedre spalte kondensatoren skal sjekkes og rengjøres minst én gang i året.
  • Página 77 Hoshizaki’s retningslinjer. G a r a n t i a r b e i d s k a l u t f ø r e s a v e n g o d k j e n t Hoshizaki-forhandler eller servicerepresentant, og originale Hoshizaki-deler skal benyttes.
  • Página 78 EF-forskrifter: EF-forskrifter: EMC-direktivet (89/336/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF, 2004/108/EØF) Lavspenningsdirektivet (2006/95/EØF) Benyttede harmoniserte europeiske standarder: EN 55014-1 (EMC) EN 55014-2 (EMC) EN 61000-3-2 (EMC) EN 61000-3-3 (EMC) EN 61000-4-2 (EMC) EN 61000-4-3 (EMC) EN 61000-4-4 (EMC) EN 61000-4-5 (EMC) EN 61000-4-6 (EMC) EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) Første CE-merking: 1999 Produktbeskrivelse: Hoshizaki isbitmaskin Modell(er): DCM-60FE Navn: Chikai Aoi Stilling: Viseadministrerende direktør Denne deklarasjonens gyldighet opphører dersom det foretas modifikasjoner på maskinen(e) uten godkjenning.

Tabla de contenido