Adaptador De Ca (Rfx5176); Características; Precauciones; Cuidados Al Escuchar - Panasonic RP-WH5000 Instrucciones De Funcionamiento

Auriculares inalámbricos digitales desonido ambiental
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Características
El modelo RP-WH5000 es un sistema de auriculares inalámbricos digitales de sonido ambiental que
utiliza la transmisión infrarroja digital.
Cuando escucha con estos auriculares puede disfrutar de un sonido ambiental de múltiples canales.
• Los auriculares son compatibles con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS, Dolby Digital Surround EX
y DTS-ES.
• Los auriculares son compatibles con el formato de audio MPEG-2 AAC.
• Los auriculares utilizan transmisión digital y un sistema de infrarrojos resistente a los ruidos externos.
• Los auriculares se cargan colocándolos simplemente en el transmisor.
• Los auriculares tienen un amplio margen de recepción de infrarrojos que abarca 8 metros (26 pies)
aproximadamente.
• La banda de la cabeza tiene un mecanismo de ajuste libre que elimina la necesidad de tener que
ajustarla.
• Los auriculares tienen una función de encendido/apagado automático mediante la cual é stos se
encienden al ponerlos en la cabeza y se apagan al quitarlos.
• Un solo control de volumen ajusta el volumen de los auriculares derecho e izquierdo.
• Los auriculares pueden funcionar con las baterías de níquel-hidruro de metal suministradas o con
pilas secas alcalinas "LR6, AA" (no incluidas).
• La función de silenciamiento corta el ruido si los auriculares se utilizan fuera de su alcance efectivo.
• Si no se introducen señales de audio durante más de 5 minutos aproximadamente, los rayos
infrarrojos empiezan a emitirse automáticamente desde el transmisor para ahorrar energía.

Precauciones

Adaptador de CA
Maneje cuidadosamente el adaptador de CA.
Manejarlo de forma incorrecta puede ser
peligroso.
• No lo toque con las manos mojadas.
• No ponga objetos pesados encima de él.
• No lo doble a la fuerza.
Asegúrese de conectar solamente el
adaptador de CA suministrado con esta
unidad.
Baterías
• Las baterías se pueden cargar unas 500
veces. Si su tiempo de funcionamiento se
reduce considerablemente, acuda a su
concesionario local para que las reemplace.
• Alinee correctamente los polos (
cuando introduzca las baterías.
• No mezcla baterías viejas y nuevas ni
tampoco baterías de tipos diferentes.
• No intente cargar las pilas secas
convencionales.
• No las tire al fuego, cortocircuite, desarme
ni exponga a un calor excesivo.
• Quite todas las baterías si el aparato no va
a ser utilizado durante un periodo largo de
tiempo.
• No pele la cubierta de las baterías ni utilice
baterías si su cubierta ha sido pelada.
El manejo incorrecto de las baterías puede
causar fugas de electrólito, y éste a su vez
podría dañar los objetos con los que entra en
contacto y podría causar un incendio.
Consulte a su concesionario si se escapa
4
electrólito de las baterías.
Si cualquier parte de su cuerpo toca el
22
electrólito, lave a fondo la parte afectada con
agua.
Esta unidad
Lugares de instalación
Evite colocar la unidad en los lugares
siguientes:
• Lugares con altas temperaturas como, por
ejemplo, cerca de aparatos de calefacción o
lugares expuesto directamente a la luz
solar.
• Lugares con mucho polvo.
• Encima de carritos inestables o superficies
inclinadas.
• Lugares donde la vibración es excesiva.
• Cuartos de baño y otros lugares propensos
a la formación de humedad.
y
)
Utilización de la unidad
• No deje caer, golpee o someta el
transmisor o los auriculares a golpes
fuertes de ninguna clase porque podrían
estropearse.
• No exponga la unidad al agua ni a otros
líquidos porque podría dañarse.
Auriculares
• Escuche con los auriculares ajustados a un
volumen que le permita oír a alguien que le
llame y que usted pueda contestar incluso
cuando los utilice en un lugar con mucho
ruido.
• Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede
causar sarpullidos u otras reacciones
alérgicas.

Cuidados al escuchar

EST. 1924
Seleccionar un equipo de audio excelente como
esta unidad que usted acaba de adquirir sólo es
el comienzo para disfrutar de la música. Ahora es
el momento de considerar cómo maximizar la
diversión y el entusiasmo que su equipo ofrece.
Este fabricante y el Grupo de Electrónica para el
Consumidor de la Asociación de la Industria
Electrónica quieren que usted obtenga el máximo
rendimiento de su equipo utilizándolo de una
forma segura. Una forma que permita al sonido
salir alto y claro, sin molestas estridencias ni
distorsiones, y lo que es más importante, sin
afectar la sensibilidad de sus oídos.
Le recomendamos que no se exponga a los
ruidos excesivamente altos durante mucho
tiempo.
Guía de referencia de los controles
Panel frontal del transmisor
Terminal de carga
(
página 8)
El sonido puede ser engañoso. Con el paso del
tiempo, su "nivel de confort auditivo" se adapta a
los volúmenes más altos del sonido. Así que el
sonido que parece "normal" puede ser en
realidad alto y dañino para sus oídos.
Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
nivel seguro ANTES de que sus oídos se
adapten a un volumen alto.
Para establecer un nivel seguro:
• Empiece a controlar el volumen con un ajuste
bajo.
• Suba lentamente el volumen hasta que pueda
oír el sonido confortable y claramente, y sin
distorsión.
Una vez que haya establecido un nivel de sonido
confortable:
• Fije el dial y déjelo en esa posición.
Dedicar un minuto a hacer esto ahora le ayudará
a no lesionar sus oídos ni a perder oído en el
futuro. Después de todo, queremos que usted
conserve su buen oído toda su vida.
Ventana de transmisión de señales infrarrojas
Coloque el transmisor donde la ventana de
transmisión de señales infrarrojas pueda verse
sin ninguna obstrucción.
Luz POWER/CHARGE (
página 8)
• Se enciende en color verde cuando se emiten
rayos infrarrojos.
• Se pone roja cuando los auriculares están
siendo cargados.
• Se apaga cuando se termina la carga o los
rayos infrarrojos dejan de ser emitidos.
Luz DECODE MODE (
páginas 12-13)
(DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC
DTS, MPEG-2 AAC)
El transmisor distingue automáticamente el
método de grabación de la señal de entrada y la
luz DECODE MODE se enciende.
Luz SURROUND (
página 15)
(MUSIC, CINEMA, VOICE)
Botón SURROUND (
página 15)
Cambia entre MUSIC, CINEMA y VOICE en
SURROUND MODE.
Control DIGITAL ANALOG (
página 12)
Cambia entre entrada digital y analógica.
,
5
23
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido