Página 1
Dampfdruckreiniger Limpiadora a vapor Parní tlakový čistič Betriebsanleitung Manual de instrucciones Návod k obsluze Pressurised steam cleaner Limpador a jacto de vapor Nagynyomású gőztisztító Operating Instructions Manual de instruções Használati utasítás Royal Appliance International GmbH Nettoyeur à vapeur Damprenser Parný tlakový čistič Itterpark 5-7 40724 Hilden Mode d'emploi...
Página 2
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 2 BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES EM BOM ESTADO PAS GODT PÅ...
Página 3
0_1Umschlag.fm Seite 2 Dienstag, 11. Mai 2010 3:37 15 Neues Sicherheitskonzept ..............Betriebsanleitung ................. 1-20 New safety concept ................Operating Instructions ................. 1-20 Nouveau concept de sécurité ............. Mode d'emploi ..................1-20 Nieuw veiligheidsconcept ..............Handleiding ................... 1-20 Nuevo concepto de seguridad ............Manual de instrucciones ..............
Página 4
0_1Umschlag.fm Seite 3 Dienstag, 11. Mai 2010 3:37 15...
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 1 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Neues Sicherheitskonzept Royal Appliance International GmbH Neues Sicherheitskonzept HINWEIS: Für noch mehr Sicherheit haben wir das Sicherheitskon- zept Ihres Dampfreinigers im Vergleich zur beigelegten ausführlichen Bedienungsanleitung verbessert.
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 2 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 New safety concept Royal Appliance International GmbH New safety concept NOTE: To make your steam cleaner even safer, we have improved its safety concept from the one in the comprehensive operating manual enclosed.
Página 7
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 3 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nouveau concept de sécurité Royal Appliance International GmbH Nouveau concept de sécurité REMARQUE: Afin de garantir un fonctionnement plus sûr, nous avons amélioré le concept de sécurité de votre appareil de net- toyage à...
Página 8
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 4 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nieuw veiligheidsconcept Royal Appliance International GmbH Nieuw veiligheidsconcept AANWIJZING: Om de veiligheid nog meer te verhogen hebben wij het veiligheidsconcept van uw stoomreiniger in vergelijking met de bijgesloten uitvoerige bedieningshandleiding ver- beterd.
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 5 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nuevo concepto de seguridad Royal Appliance International GmbH Nuevo concepto de seguridad ADVERTENCIA: Para aumentar todavía más la seguridad, hemos mejo- rado el concepto de seguridad de su limpiador a vapor en comparación con lo que se describe en el detallado manual de instrucciones adjunto.
Página 10
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 6 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Novo conceito de segurança Royal Appliance International GmbH Novo conceito de segurança NOTA: No intuito de aumentar ainda mais a segurança, melho- ramos o conceito de segurança do seu limpador a vapor em comparação com o descrito nas Instruções de uso juntamente fornecidas.
Página 11
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 7 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nyt sikkerhedskoncept Royal Appliance International GmbH Nyt sikkerhedskoncept BEMÆRK: For endnu større sikkerhed har vi forbedret sikkerheds- konceptet for din damprenser i forhold til den vedlagte udførlige betjeningsvejledning.
Página 12
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 8 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nytt sikkerhetskonsept Royal Appliance International GmbH Nytt sikkerhetskonsept HENVISNING: For enda mer sikkerhet har vi forbedret sikkerhetskon- septet til damprenseren sammenlignet med den vedlagte utførlige betjeningsanvisningen. Fra og med denne modellserien er din Vapormate utstyrt med et tankdeksel med sikkerhetsventil som er annerledes i forhold til det tidligere tankdekselet (se nedenfor).
Página 13
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 9 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nová bezpečnostní koncepce Royal Appliance International GmbH Nová bezpečnostní koncepce UPOZORNĚNÍ: Pro ještě větší bezpečnost jsme ve srovnání s při- loženým podrobným návodem k použití zlepšili bezpeč- nostní...
Página 14
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 10 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Új biztonsági koncepció Royal Appliance International GmbH Új biztonsági koncepció ÚTMUTATÁS: Gőztisztítójának biztonságát tovább fokozva új biztonsá- gi koncepciót alakítottunk ki a részletes használati utasí- tásban leírthoz képest.
Página 15
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 11 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Nový bezpečnostný koncept Royal Appliance International GmbH Nový bezpečnostný koncept UPOZORNENIE: Pre ešte vyššiu bezpečnosť sme vylepšili bezpečnostný koncept vášho parného čističa v porovnaní s priloženým podrobným návodom na obsluhu.
Página 16
Einleger Vapormate zum Integrieren in bestehende BDA.fm Seite 12 Dienstag, 11. Mai 2010 3:05 15 Νέα αντίληψη ασφάλειας Royal Appliance International GmbH Νέα αντίληψη ασφάλειας Υπόδειξη Για μεγαλύτερη ασφάλεια βελτιώσαμε το σχεδιασμό ασφαλείας του ατμοκαθαριστή σας σε σύγκριση με τις παρεχόμενες...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 1 Inhaltsangabe 1. Wichtige Sicherheitsvorschriften ..............1.1 zur Stromversorgung ....................1.2 für besondere Personengruppen ................1.3 für den Betrieb des Gerätes ..................2-3 1.4 für Wartung und Reinigung .................. 2. Einführung 2.1 Vielen Dank ! ......................
18:00 Uhr Seite 2 1 Wichtige Sicherheitsvorschriften Wichtig! Der Vapormate M 388 ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt! • Bevor Sie den Dampfreiniger an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 3 1 Wichtige Sicherheitsvorschriften • Öffnen Sie während der Benutzung nie den Tankverschluss. Der Behälter steht unter Druck. • Während des Betriebs dürfen Sie das Gerät nicht um mehr als 45˚...
18:00 Uhr Seite 4 2 Einführung Es freut uns, dass Sie sich für den Vapormate M 388 entschieden haben! Ihr neuer Dampfreiniger ist ein sehr vielseitiger Helfer bei diversen Rei- Vielen Dank ! nigungsaufgaben. Nur mit Hilfe von Hochtemperaturdampf lösen Sie schnell und spurlos hartnäckigen Schmutz von glatten Flächen, wie...
Página 21
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 5 2 Einführung 2.4 Abb. Dampfreiniger und Zubehör 11 10...
Deckel mit einem "Klick" einrastet. Schließen Sie als erstes den Dampfschlauch an die Dampfsteckdose auf 3.1.1 der Vorderseite des Vapormate M 388 an. Klappen Sie dazu die Dampfschlauch schwarze Abdeckklappe nach unten und stecken Sie den Stecker des Dampfschlauchs fest in die Dampfsteckdose, bis sie mit einem "Klick"...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 7 3 Inbetriebnahme Wenn Sie mit dem Dampfreiniger Böden oder schwer zugängliche 3.1.2 Stellen reinigen möchten, können Sie die Verlängerungsrohre montie- Verlängerungs- ren. Schieben Sie dazu das offene Ende eines Rohres auf die Dampf- rohre pistole.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 8 3 Inbetriebnahme Um unterschiedliche Oberflächen möglichst effektiv und gründlich 3.1.4 reinigen zu können, haben Sie für Ihren Dampfreiniger verschiedenste Zubehöradapter Aufsatzdüsen. Montieren Sie zuerst den Zubehöradaper, damit Sie diese Aufsätze an den Dampfschlauch anschließen können. Den Zubehöradapter können Sie sowohl direkt auf die Dampfpistole als...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 9 3 Inbetriebnahme Die beiden Bürstaufsätze werden, wie die Jetdüse, fest auf die Punkt- 3.1.7 strahldüse aufgesteckt. Bürstendüsen Mit der kleinen Kunststoffbürste (Abb. 13) lässt sich selbst hartnäckig- ster Schmutz von z.B.: Jalousien, Zentralheizungen, Armaturen usw.
Ablagegitter ab, klappen Sie die schwarze Abdeckklappe (1) nach unten und stecken Sie den Dampfstecker am Ende des Bügeleisenschlauchs (2) mit der Nase nach unten fest in die Dampfsteckdose auf der Vor- derseite des Vapormate M 388, bis er einrastet (Abb. 17). Da das Bügeleisen vertikal und Abb. 17...
15.11.2004 18:00 Uhr Seite 11 3 Inbetriebnahme Ihr Vapormate M 388 verfügt über einen integrierten 1,6 Liter-Wasser- tank. Schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Netz- Befüllen des stecker aus der Steckdose. Beim Einfüllen oder Nachfüllen von Wasser Wassertanks muss der Dampfreiniger immer vom Stromnetz getrennt sein.
Die grüne Betriebskontrollleuchte und die orange Aufheizkontroll- leuchte (Abb. 21) beginnen zu leuchten. Die Betriebskontollleuchte brennt, sobald der Vapormate M 388 eingesteckt und eingeschaltet ist. Die Aufheizkontrollleuchte zeigt an, dass der Dampfreiniger gerade aufheizt. Nach ca. 11 Minuten ist die Betriebstemperatur erreicht und die orange Aufheizkontrollleuchte erlischt.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 13 4 Betrieb des Gerätes HINWEIS: men, die in Folge ungeeigneter Verwendung von heißem Dampf oder Der Vapormate ist mit durch einen nicht normgerechten Gebrauch des Gerätes entstehen. einem Überhitzungs- Halten Sie den Dampfaustritt nicht zu lange auf einen Punkt. Lösen schutz ausgestattet.
Página 30
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 14 4 Betrieb des Gerätes Die Heizkontrollleuchte am Griff des Bügeleisens leuchtet auf und zeigt an, dass die Sohle des Bügeleisens aufheizt. Die eingestellte Bügel- temperatur wurde erreicht, wenn die Heizkontrollleuchte erlischt. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 15 4 Betrieb des Gerätes Wird die austretende Dampfmenge weniger, müssen Sie den Tank wieder auffüllen. Wasser nachfüllen Schalten Sie den Dampfreiniger aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter drücken. Die grüne Betriebskontrollleuchte erlischt. Drücken sie die Dampftaste an der Dampfpistole, um den restlichen Druck abzulassen und sichern Sie diese anschließend.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 16 5 Allgemeines Warnung: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie bitte immer Reinigung sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet und ausgesteckt ist. und Wartung Reinigen Sie das Gerät bitte nur, indem Sie mit einem leicht ange- feuchteten Tuch das Gehäuse abwischen.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 17 5 Allgemeines 5.2 Fehlerbeseitigung Bevor Sie Ihren Dampfreiniger an den Royal Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen ® Sie bitte zunächst, ob Sie den Fehler anhand dieser Liste selbst beseitigen können. Fehler mögliche Ursache...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 18 5 Allgemeines 5.3 Ersatzteile Sämtliche Zubehörteile, wie Bodendüse, Zubehöradapter, Punktstrahldüse, Jetdüse, Kunststoffbürstendüse, Metallbürstendüse, können als Ersatzteile nachbestellt werden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei den Firmen: Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Staubsauger-Center Feuerbach KG Ina Riedmüller...
IM M 388 12 languages_neu.qxd 12.10.2005 20:15 Uhr Seite 20 6 Garantie Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch...
Página 37
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 21 Contents 1. Important Safety Regulations ................1.1 For the Power Supply .................... 1.2 For Special Groups of People .................. 1.3 For Operation of the Appliance ................2-3 1.4 For Maintenance and Cleaning ................
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 22 1 Important Safety Regulations Caution ! The unit is only for domestic use and not for commercial purposes ! • Please ensure that the voltage shown on the rating plate matches...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 23 1 Important Safety Regulations • Never unscrew the tank cap during use. The tank is under pressure. • The appliance may not be tilted by more than 45° during operation.
2 Introduction We are very pleased that you have decided to purchase the Vapormate M 388! Your new steam cleaner is a very versatile assistant for many diffe- Thank You! rent cleaning tasks. Only with the help of high-temperature steam is it possible to remove stubborn dirt quickly and without trace from smooth surfaces, e.g.
First of all connect the steam hose to the steam socket on the front of 3.1.1 the Vapormate M 388. To do this, flip the black cover flap down and Steam Hose push the connector of the steam hose firmly into the steam socket until it clicks into place (Fig.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 27 3 Starting Up Assemble the extension hoses if the steam cleaner is to be used to clean 3.1.2 floors or difficult to reach areas. To do this, push the open end of a tube Extension Tubes onto the steam gun.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 28 3 Starting Up The steam cleaner has a range of very varied attachment nozzles to ena- 3.1.4 ble the most effective and thorough cleaning of different surfaces. First Accessory assemble the accessory adaptor so that these attachments can be Adaptor connected to the steam hose.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 29 3 Starting Up The two brush attachments are pushed firmly onto the detail nozzle in 3.1.7 the same way as the jet nozzle. Brush Nozzles Even the most stubborn dirt can be removed, e.g. from blinds, central heating radiators, valves, etc.
(1) down and push the steam connector on the end of the steam iron hose (2) firmly nose down into the steam socket on the front of the Vapormate M 388 until it clicks into place (Fig. 17). As the iron may be used both Fig.
18:00 Uhr Seite 31 3 Starting Up The Vapormate M 388 has a built-in water tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and remove the mains plug from the Filling the Water socket. The steam cleaner must always be disconnected from the mains Tank when filling or topping up with water.
The green operating pilot lamp and the orange heating pilot lamp (Fig. 21) light up. The operating pilot lamp lights up as soon as the Vapormate M 388 has been plugged in and switched on. The heating pilot lamp indicates that the steam cleaner is currently heating up. The operating temperature is reached after approx.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 33 4 Operating the Appliance NOTE: Do not aim the steam outlet at one point for too long. Loosen the dirt by moving the steam jet backwards and forwards. The flow rate of the...
Página 50
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 34 4 Operating the Appliance The pilot lamp on the handle of the iron lights up and indicates that the sole plate of the iron is heating up. The pilot light goes out when the set ironing temperature has been reached.
"Filling the Water Tank”) then carefully close the tank cap again. The steam cleaner can now be plugged in again and switched on. The Vapormate M 388 is ready for use as soon as the heating pilot lamp goes off.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 36 5 General Warning: Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner Cleaning that it is switched off and unplugged from the mains. and Maintenance Only clean the appliance by wiping over the housing with a slightly moistened cloth.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 37 5 General 5.2 Troubleshooting Check first of all whether you can remedy the fault yourself by consulting this list before sending your steam cleaner in to the Royal ® Appliance Customer Service Centre.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 38 5 General 5.3 Spare parts All accessories such as the floor nozzle, accessory adaptor, detail nozzle, jet nozzle, nylon brush nozzle and metal brush nozzle may be ordered subsequently as spare parts.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 39 5 General 5.4 Technical Data Type of appliance Steam cleaner with professional steam iron Model Vapormate M 388 Voltage 230V ~ 50Hz Power consumption 1500W nominal Steam pressure Max. 3.5 bar...
IM M 388 12 languages_neu.qxd 12.10.2005 19:56 Uhr Seite 40 6 Warranty Warranty Conditions We provide a 2-year warranty from the date of purchase for appliances we sell. Within this warranty period, we will immediately rectify any manufacturing or material faults, either by repairing or replacing the equipment, at our discretion.
Página 57
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 41 Sommaire 1. Consignes de sécurité importantes ..............1.1 concernant l’alimentation électrique ..............1.2 pour certains groupes de personnes ................ 1.3 pour l’utilisation de l’appareil .................. 2-3 1.4 pour la maintenance et le nettoyage ................
Seite 42 1 Consignes de sécurité importantes Important ! Le Vapormate M 388 est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit pas être utilisé dans un cadre professionnel ! • Avant de raccorder le nettoyeur vapeur à la source de courant, assurez-vous que la tension électrique indiquée sur la plaque signal-...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 43 1 Consignes de sécurité importantes • N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir en cours d’utilisation. Le récipient est sous pression. • N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° en cours d’utilisation.
18:00 Uhr Seite 44 2 Introduction Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Vapormate M 388 ! Votre nouveau nettoyeur vapeur vous sera d’une grande aide dans vos divers Merci ! travaux de nettoyage. Seule la vapeur à haute température permet de faire disparaître rapidement les taches tenaces sans laisser de traces sur les surfaces...
Commencez par relier le tube vapeur à la prise à vapeur à l’avant de 3.1.1 votre Vapormate M 388. Pour cela, rabattez le cache noir vers le bas et Tube vapeur enfoncez fermement le raccord du tube vapeur dans la prise à vapeur de manière à...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 47 3 Mise en service Vous pouvez monter des tubes de rallonge pour nettoyer les sols ou des 3.1.2 endroits difficiles d’accès. Insérez pour cela l’extrémité libre d’un tube Tubes de sur le pistolet à...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 48 3 Mise en service Votre nettoyeur vapeur est fourni avec différents embouts afin de net- 3.1.4 toyer toutes sortes de surfaces de la manière la plus efficace possible. Adaptateur pour Commencez par monter l’adaptateur pour accessoires qui vous permettra...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 49 3 Mise en service Les deux brosses s’enfichent sur la lance, de la même façon que pour la 3.1.7 buse haute pression. Brosses La petite brosse (fig. 13) permet d’éliminer les saletés incrustées, par exemple sur les stores, les radiateurs, les robinets, etc.
à l’extrémité du tuyau du fer à repasser (2), en plaçant l’ergot vers le bas, dans la prise à vapeur qui se trouve à l’avant de votre Vapormate M 388 ; le raccord doit s’en- clencher avec un « clic » audible (fig. 17) Le fer à...
18:00 Uhr Seite 51 3 Mise en service Votre Vapormate M 388 possède un réservoir à eau intégré d’une capa- cité de 1,6 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la fiche de Remplissage la prise de courant. Le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 52 4 Utilisation Branchez la fiche du nettoyeur vapeur sur une prise de courant installée de manière réglementaire (fig. 20) et mettez en marche l’appareil en Raccordement actionnant l’interrupteur « marche/arrêt » (fig. 21).
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 53 4 Utilisation REMARQUE : en cas de dommages sur des objets, des matériaux, des personnes, des Le Vapormate est doté animaux ou des plantes découlant d’une mauvaise utilisation de la vapeur d’une protection anti-...
Página 70
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 54 4 Utilisation Le voyant de température sur la poignée du fer s’allume pour indiquer que la semelle du fer est en train de chauffer. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de température s’éteint. Le fer à repasser est à...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 55 4 Utilisation Si le jet de vapeur diminue, il est nécessaire de remettre de l’eau dans le réservoir. Ajout d’eau Éteignez le nettoyeur vapeur en actionnant l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur la touche vapeur sur le pistolet à...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 56 5 Généralités Avertissement ! Avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à des opérations Nettoyage d’entretien, assurez-vous que le nettoyeur vapeur est bien éteint et et entretien débranché. Pour nettoyer l’appareil, il suffit d’essuyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 57 5 Généralités 5.2 En cas de problèmes Avant d’envoyer votre nettoyeur vapeur au service après-vente Royal Appliance, vérifiez que ® vous ne pouvez pas remédier vous-même à l’erreur à l’aide de la liste suivante.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 58 5 Généralités 5.3 Pièces de rechange Tous les accessoires, tels que l’embout pour sol, l’adaptateur pour accessoires, la lance, la buse haute pression, la brosse plastique et la brosse métallique, sont disponibles comme pièces détachées.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 59 5 Généralités 5.4 Caractéristiques techniques Type d’appareil Nettoyeur vapeur avec fer à repasser vapeur professionnel Modèle Vapormate M 388 Tension 230V ~ 50Hz Puissance absorbée 1500W (valeur nominale) Pression de la vapeur 3,5 bars max.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 60 6 Garantie Clauses de garantie Nous accordons sur cet appareil une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période de garantie, éliminons gratuitement tous les vices qui reposent sur des défauts de matériel ou de fabrication à...
Página 77
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 61 Inhoudsopgave 1. Belangrijke veiligheidsinstructies ..............1.1 voor de stroomtoevoer .................... 1.2 voor bijzondere groepen personen ................1.3 betreffende het gebruik van het toestel ..............2-3 1.4 voor onderhoud en reiniging ..................
18:00 Uhr Seite 62 1 Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijk ! De Vapormate M 388 is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor commerciële doeleinden ! • Voordat u de stoomreiniger aansluit op uw stroomnet dient u er zich van te vergewissen dat de elektrische spanning vermeld op het ken- voor de plaatje overeenkomt met die van uw stopcontact.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 63 1 Belangrijke veiligheidsinstructies • Open nooit de tankdop terwijl u het toestel gebruikt. Het reservoir staat onder druk. • Tijdens het gebruik mag u het toestel nooit met meer dan 45° kan- telen.
Het bijgeleverde stoomstrijkijzer is geschikt voor het stoomstrijken van textiel van allerlei aard. Wij wensen u veel plezier met de Vapormate M 388 en danken u voor de aankoop! Pak de stoomreiniger alsmede alle accessoires uit en controleer de inhoud op volledigheid.
Página 81
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 65 2 Inleiding 2.4 Fig. stoomreiniger en accessoires 11 10...
Voordat u uw Vapormate kunt gebruiken dient u de stoomslang met het stoompistool op het toestel aan te sluiten en het gewenste opzet- Montage van de stuk aan te brengen. De Vapormate M 388 beschikt over een opberg- accessoires vak voor accessoires waarin u de puntstraalmond, de beide borstels, de jetmond en de 2in1-combimond kunt bewaren.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 67 3 Inbedrijfstelling Als u met de stoomreiniger vloeren of moeilijk toegankelijke plaatsen 3.1.2 wilt reinigen, kunt u de verlengbuizen monteren. Schuif daarvoor het Verlengbuizen open uiteinde van een buis op het stoompistool. Blijf het uiteinde opschuiven tot de ontgrendelknop van het stoompistool hoorbaar vast- klikt (fig.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 68 3 Inbedrijfstelling Om verschillende oppervlakken zo effectief en grondig mogelijk te 3.1.4 kunnen reinigen beschikt u over verschillende mondstukken voor uw Adapter voor stoomreiniger. Monteer eerst de adapter voor accessoires zodat u deze accessoires mondstukken kunt aansluiten op de stoomslang.
Página 85
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 69 3 Inbedrijfstelling De beide borstels steekt u net als de jetmond hard op de puntstraal- 3.1.7 mond. Borstels Met de kleine kunststofborstel (fig. 13) kan zelfs het meest hardnekkige vuil worden verwijderd van b.v. zonneweringen, centrale verwarmin- gen, fittings enz.
(2) van het strijkijzer met de neus omlaag stevig in het stoomstopcontact aan de voorkant van de Vapormate M 388 in het vastklikt (fig. 17). Aangezien het strijkijzer verticaal Fig.
18:01 Uhr Seite 71 3 Inbedrijfstelling Uw Vapormate M 388 beschikt over een geïntegreerde 1,6 liter water- tank. Schakel de stoomreiniger uit en verwijder de netstekker uit het Vullen van de stopcontact. Bij het vullen of bijvullen van water dient de stoomreini- watertank ger altijd van het stroomnet te zijn afgesloten.
Het groene bedrijfsverklikkerlicht en het oranje verwarmingsverklik- kerlicht (fig. 21) gaan branden. Het bedrijfsverklikkerlicht brandt zodra de Vapormate M 388 aangesloten is op het stroomnet en inge- schakeld is. Het verwarmingsverklikkerlicht signaleert dat de stoomrei- niger net aan ’t verwarmen is. Na ongeveer 11 minuten is de bedrijfs- temperatuur bereikt en gaat het oranje verwarmingsverklikkerlicht uit.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 73 4 Gebruik van het toestel AANWIJZING: AANWIJZING: als gevolg van ongeschikt gebruik van hete stoom of door het toestel De Vapormate is voorzien De Vapormate is voorzien niet conform de normen te gebruiken.
Página 90
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 74 4 Gebruik van het toestel Het verwarmingsverklikkerlicht op het handvat van het strijkijzer gaat branden en signaleert dat de zool van het strijkijzer opwarmt. De inge- stelde strijktemperatuur is bereikt als het verklikkerlicht uit gaat. Het strijkijzer is dan gebruiksklaar.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 75 4 Gebruik van het toestel Als het stoomdebiet vermindert, dient u de tank terug te vullen. Schakel de stoomreiniger uit door op de AAN/UIT schakelaar te druk- Water bijvullen ken. Het groene bedrijfsverklikkerlicht gaat uit. Druk de stoomknop op het stoompistool in om de resterende stoom af te laten en zet de knop vervolgens vast d.m.v.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 76 5 Algemeen Waarschuwing: Voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt dient u er zich Schoonmaken steeds van te vergewissen dat de stoomreiniger uitgeschakeld is en en onderhouden dat de netstekker uit het stopcontact verwijderd is.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 77 5 Algemeen 5.2 Verhelpen van fouten Voordat u uw stoomreiniger naar de Royal ® Appliance klantendienst stuurt, gelieve eerst te con- troleren of u de fout aan de hand van onderstaande tabel zelf kunt verhelpen.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 78 5 Algemeen 5.3 Reserveonderdelen Alle accessoires zoals vloermond, adapter voor accessoires, puntstraalmond, jetmond, kunststof- borstel, metalen borstel kunnen als wisselstukken worden bijbesteld. Artikelnummer Beschrijving Inhoud 0388001 Professioneel stoomstrijkijzer compleet 1 deel...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 79 5 Algemeen 5.4 Technische gegevens Soort toestel stoomreiniger met professioneel stoomstrijkijzer Type Vapormate M 388 Spanning 230V ~ 50Hz Opgenomen vermogen : 1500W nominaal Stoomdruk 3,5 bar max. Toelaatbare druk...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 80 6 Garantie Garantievoorwaarden Wij geven op het door ons verkochte toestel een garantie van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar goeddunken door reparatie of uitwisseling van het toestel alle gebreken, die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten.
Página 97
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 81 Contenido 1. Disposiciones de seguridad importantes ............1.1 Sobre el suministro de corriente................1.2 Para grupos especiales de personas ................1.3 Para el funcionamiento del aparato ................ 2-3 1.4 Para mantenimiento y limpieza ................
18:01 Uhr Seite 82 1 Disposiciones de seguridad importantes ¡Importante! La Vapormate M 388 está destinada únicamente para uso doméstico, y no para uso industrial. • Antes de conectar a la red la máquina limpiadora de vapor, asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la placa de tipos coincide Sobre el con la de su toma.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 83 1 Disposiciones de seguridad importantes • No abra nunca durante el uso el cierre del depósito. El recipiente está bajo presión. • No deberá inclinar más de 45º el aparato mientras lo utiliza.
La plancha de vapor que se suministra le permite planchar al vapor todo tipo de textiles. ¡Le deseamos que disfrute de la Vapormate M 388 y le damos las gracias por la compra! Desembale la máquina limpiadora de vapor y todos los accesorios y...
Página 101
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 85 2 Introducción 2.4 Fig. Máquina limpiadora de vapor y accesorios 11 10...
Conecte primero la manguera a la toma de vapor situada en la cara 3.1.1 anterior de la Vapormate M 388. Gire para ello hacia abajo la tapa Manguera de negra e introduzca firmemente el enchufe de la manguera en la toma vapor de vapor hasta que encaje haciendo un "clic”...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 87 3 Puesta en marcha Si quiere limpiar con la máquina limpiadora de vapor suelos o lugares 3.1.2 de difícil acceso, puede montar los tubos de prolongación. Deslice para Tubos de ello el extremo abierto de un tubo en la pistola de vapor.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 88 3 Puesta en marcha Para poder limpiar de la manera más efectiva y a fondo posible diferentes 3.1.4 superficies, dispone de distintas boquillas adaptables para su máquina Adaptador de limpiadora de vapor. Monte primero el adaptador de accesorios para accesorios poder conectar estas piezas adicionales a la manguera.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 89 3 Puesta en marcha Las dos piezas adicionales con cepillos se insertan firmemente sobre la 3.1.7 boquilla de chorro fino, lo mismo que la boquilla a chorro. Boquillas con cepillos Con el cepillo de plástico pequeño (Fig.
(2), con el pico hacia abajo, en la toma de vapor del lado anterior de la Vapormate M 388, hasta que encaje (Fig. 17). Ya que la plancha puede utilizarse Fig.
18:01 Uhr Seite 91 3 Puesta en marcha Su Vapormate M 388 dispone de un depósito de agua integrado de 1,6 litros. Apague la máquina limpiadora de vapor y retire el enchufe de la Llenado del toma de red. Al llenar o rellenar con agua, la máquina limpiadora de depósito de agua...
(Fig. 21) se encienden. La lámpara de control de funcionamiento se enciende en cuanto que se enchufa y conecta la Vapormate M 388. La lámpara de control de calentamiento indica que la máquina limpiadora de vapor se está calentando en esos momentos.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 93 4 Funcionamiento del aparato NOTA: los daños causados en objetos, materiales, personas, animales o plantas, producidos a causa de un uso inadecuado del vapor caliente o por una La Vapormate va equipada con un pro- utilización del aparato que no se ajuste a las normas.
Página 110
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 94 4 Funcionamiento del aparato La lámpara de control de calentamiento del mango de la plancha se enciende e indica que la superficie de la plancha está caliente. La tempera- tura de planchado ajustada se ha alcanzado cuando se apaga la lámpara de control.
Ahora puede volver a enchufar a la red y encender la máquina limpiadora de vapor. Cuando se apague la lámpara de control de calentamiento, la Vapormate M 388 vuelve a estar en condiciones de utilización.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 96 5 Generalidades ¡Atención! Antes de limpiar o hacer trabajos de mantenimiento en el aparato, Limpieza y asegúrese siempre de que la máquina limpiadora de vapor está apagada mantenimiento y desenchufada.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 97 5 Generalidades 5.2 Resolución de problemas Antes de enviar la máquina limpiadora de vapor al servicio técnico de Royal Appliance, com- ® pruebe primero si puede resolver usted mismo el problema con ayuda de la siguiente lista.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 98 5 Generalidades 5.3 Repuestos Todos los accesorios tales como boquilla para suelo, adaptador de accesorios, boquilla de chorro fino, boquilla a chorro, boquilla con cepillo de plástico o boquilla con cepillo metálico, pueden adquirirse como repuestos.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 99 5 Generalidades 5.4 Datos técnicos Tipo de aparato Máquina limpiadora de vapor con plancha de vapor Modelo Vapormate M 388 Tensión 230V ~ 50Hz Potencia absorbida 1500W nominal Presión del vapor 3,5 bar máx.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 100 6 Garantía Condiciones de garantía Con respecto al aparato distribuido por nosotros, asumimos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Durante este periodo de garantía subsanaremos gratuitamente, según nuestro parecer, mediante reparación o cambio del aparato, todos los fallos asociados a defectos de material...
Página 117
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 101 Índice 1. Procedimentos de segurança importantes ..........1.1 Para alimentação eléctrica ..................1.2 Para grupos de pessoas especiais ................1.3 Para o funcionamento do aparelho ................ 2-3 1.4 Para manutenção e limpeza ..................
18:01 Uhr Seite 102 1 Procedimentos de segurança importantes Importante! O Vapormate M 388 destina-se exclusivamente ao uso doméstico e não para fins industriais! • Antes de ligar o aspirador a vapor à alimentação eléctrica, certifique-se de que a voltagem indicada na placa de identificação Para alimentação...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 103 1 Procedimentos de segurança importantes • Durante a utilização não abra a tampa do depósito. O reservatório está sob pressão. • Durante o funcionamento não deve inclinar o aparelho mais do que 45°.
O ferro a vapor fornecido é próprio para engo- mar a vapor roupa de todo o tipo. Esperamos que se divirta com o Vapormate M 388 e agradecemos a sua preferência! Retire o aspirador a vapor da embalagem, bem como todas as peças acessórias e verifique todo o conteúdo.
Primeiro, ligue a mangueira do vapor na tomada do vapor localizada na 3.1.1 parte da frente do Vapormate M 388. Para isso, abra a portinhola preta Mangueira para baixo e coloque a ficha da mangueira do vapor na tomada do do vapor vapor até...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 107 3 Colocação em funcionamento Se desejar limpar chãos ou outros locais de difícil acesso, poderá mon- 3.1.2 tar os tubos de prolongamento. Para isso, coloque a extremidade Tubos de aberta de um dos tubos na pistola de vapor. Empurre para a pistola de prolongamento vapor até...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 108 3 Colocação em funcionamento Para poder limpar diferentes superfícies o mais profundo possível e de 3.1.4 forma eficaz, tem várias peças com saídas de jacto para o seu aspirador Adaptador para a vapor.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 109 3 Colocação em funcionamento Ambas as escovas são colocadas no bocal de jacto como o bocal para 3.1.7 jacto. Bocais com escovas Com a pequena escova de plástico (Fig. 13), retire a sujidade seca, por exemplo, de escadas, aquecimento central, molduras, etc.
Em alternativa à mangueira de vapor, poderá ligar o ferro de engomar profissional a vapor fornecido com o aspirador a vapor Vapormate M 388. Coloque o ferro a vapor na grelha de depósito fornecida, abra a portinhola preta (1) para baixo e coloque a ficha de vapor na extre-...
18:01 Uhr Seite 111 3 Colocação em funcionamento O Vapormate M 388 tem um depósito de água incorporado com capacidade para 1,6 litros. Desligue o aspirador a vapor e retire a ficha Encher o da tomada. Ao encher ou reabastecer com água, o aspirador a vapor depósito de...
O indicador luminoso de funcionamento verde e o indicador lumino- so de aquecimento laranja (Fig. 21) acendem. O indicador luminoso de funcionamento acende assim que o Vapormate M 388 estiver ligado. O indicador luminoso de aquecimento indica que o aspirador a vapor está...
Página 129
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 113 4 Funcionamento do aparelho OBSERVAÇÃO: Não mantenha a saída de vapor muito tempo sobre o mesmo ponto. O Vapormate é Limpe a sujidade com jactos de vapor em movimentos para lá e para fornecido com uma cá.
Página 130
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 114 4 Funcionamento do aparelho O indicador luminoso de aquecimento na pega do ferro acende e indica que a base do ferro está quente. A temperatura do ferro regulada foi atingida quando o indicador luminoso de aquecimento se apagar.
Agora pode voltar a ligar a ficha e ligar o aspirador a vapor. Quando o indicador luminoso de aquecimento se apagar, o Vapormate M 388 está novamente pronto para começar a trabalhar. Desligue o aparelho. O indicador luminoso de funcionamento verde apaga-se.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 116 5 Geral Atenção: Antes de limpar o aparelho, certifique-se sempre de que o aspirador Limpeza e a vapor está desligado e com a ficha retirada da tomada eléctrica. manutenção Limpe apenas o aparelho, passando com um pano macio humedecido na caixa.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 117 5 Geral 5.2 Identificação de problemas Antes de devolver o aspirador a vapor ao Serviço de Apoio a Clientes da Royal Appliance, veri- ® fique primeiro se os problemas podem ser resolvidos com base nesta lista.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 118 5 Geral 5.3 Peças sobresselentes Todas as peças acessórias, como a escova para solo, adaptador para acessórios, bocal de jacto, bocal para jacto, escova de plástico, escova de metal podem ser encomendadas como peças sobresselentes.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 119 5 Geral 5.4 Dados técnicos Tipo de aparelho Aspirador a vapor com ferro de engomar profissional a vapor Modelo Vapormate M 388 Voltagem 230V ~ 50Hz Consumo de energia 1500W nominal Pressão do vapor...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 120 6 Garanti Condições de garantia Concedemos uma garantia para o nosso aparelho comercializado de 24 meses a partir da data de compra. Dentro deste período de garantia, eliminamos, conforme a nossa escolha, por reparação ou troca do aparelho, gratuitamente, todas as deficiêncas que tenham a ver com falhas de mate-...
Página 137
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 121 Indhold 1. Vigtige sikkerhedsbestemmelser ..............1.1 om strømforsyningen ....................1.2 for specielle persongrupper ..................1.3 om brugen af apparatet ..................2-3 1.4 om vedligehold og rengøring .................. 2. Introduktion 2.1 Mange tak ! ......................
18:01 Uhr Seite 122 1 Vigtige sikkerhedsbestemmelser Vigtigt! Vapormate M 388 er til brug i husholdningen og ikke egnet til erhvervsmæssige formål! • Før damprenseren sluttes til strømmen, skal det kontrolleres, at den elektriske spænding på typeskiltet stemmer overens med spæn- dingen på...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 123 1 Vigtige sikkerhedsbestemmelser • Tilbehørsdelene bliver meget varme under brug – derfor skal de køle af, før de tages af. • Tankdækslet må ikke åbnes under brugen. Beholderen står under tryk.
Det medleverede dampstrygejern egner sig til dampstrygning af alle slags tekstiler. De ønskes rigtig god fornøjelse med Vapormaten M 388 og vi takker for købet! Pak damprenseren ud inklusive alt tilbehør og kontroller, at indholdet er komplet.
Página 141
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 125 2 Introduktion 2.4 Illustration damprenser og tilbehør 11 10...
"klik". Som det første skal dampslangen tilsluttes dampudtaget på forsiden af 3.1.1 Vapormate M 388. Dertil vippes den sorte klap nedad, derefter sættes Dampslange koblingen på dampslangen fast i dampudtaget, indtil den går i indgreb med et "klik"...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 127 3 Ibrugtagning Hvis De vil rense et gulv eller vanskeligt tilgængelige steder med 3.1.2 damprenseren, kan forlængerrørene sættes på. Skyd den åbne ende af Forlænger-rør et rør ind på damppistolen. Skyd den så langt ind på damppistolen, at åbneknappen på...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 128 3 Ibrugtagning For at kunne rense forskellige overflader effektivt og grundigt, medfølger 3.1.4 der forskellige mundstykker. Sæt først tilbehørsadapteren på, hvorefter Adapter de forskellige mundstykker kan monteres på dampslangen. Adapteren til tilbehør...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 129 3 Ibrugtagning Begge børstehovedet stikkes blot fast på punktstråledysen, ligesom jet- 3.1.7 dysen. Børstedyser Med den lille kunststofbørste (fig. 13) kan man fjerne selv den mest genstridige snavs på f.eks.: persienner, varmeradiatorer, armaturer osv.
(1) nedad og stik dampkoblingen for enden af strygejernsslangen (2) med næsen nedad fast i dampudtaget på forsiden af Vapormate M 388, indtil den går i indgreb (fig. 17). Da strygejernet kan bruges både i Fig.
18:01 Uhr Seite 131 3 Ibrugtagning Vapormate M 388 har en integreret 1,6 liters vandtank. Sluk for damprenseren og tag strømstikket ud af stikkontakten. Når der fyldes Fyldning af vand på eller fyldes vand efter, skal strømmen til damprenseren altid vandtanken være afbrudt.
Nu begynder den grønne funktionslampe og den orange varmekon- trollampe (fig. 21) at lyse. Funktionslampen lyser, så snart Vapormate M 388 er sat til strømmen og tændt. Varmekontrollampen indikerer, at damprenseren er ved at varme op. Efter ca. 11 minutter har apparatet nået sin driftstemperatur og den orange varmekontrollampe slukker.
Página 149
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 133 4 Brug af apparatet HENVISNING: at varm damp er uegnet til disse ting, eller ved ukyndig brug af Vapormaten er apparatet. forsynet med en over- Dampudløbet må ikke rettes for længe mod et enkelt punkt. Løsn sna- ophedningsbeskyttelse.
Página 150
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 134 4 Brug af apparatet Varmekontrollampen på strygejernets greb begynder at lyse og indikerer dermed, at strygesålen er ved at varme op. Den indstillede strygetempe- ratur er nået, når varmekontrollampen slukker. Nu er strygejernet klar til brug.
Nu kan strøm- stikket til damprenseren sættes i kontakten igen og damprenseren tændes. Når varmekontrollampen slukker, er Vapormate M 388 klar til brug igen. Sluk for apparatet. Nu slukker den grønne funktionslampe. Tryk på...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 136 5 Generelt Advarsel! Før damprenseren skal rengøres eller vedligeholdes, skal De altid Rengøring overbevise Dem om, at apparatet er slukket og at strømstikket er og vedligehold taget ud af kontakten.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 137 5 Generelt 5.2 Fejlrettelse Før De indleverer damprenseren hos en Royal Appliance kundeservice, bør De først selv under- ® søge, om De kan rette fejlen selv ved hjælp af nedenstående liste.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 139 5 Generelt 5.4 Tekniske data Apparattype Damprenser med prof-dampstrygejern Model Vapormate M 388 Spænding 230V ~ 50Hz Optagen effekt 1500W nominelt Damptryk 3,5 bar maks. Tilladt tryk 5 bar Vandtanksvolumen 1,6l maks.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 140 6 Garanti Garantibetingelser For det af os markedsførte apparat yder vi en garanti på 24 måneder efter købsdato. Indenfor denne garantiperiode vil vi, efter eget valg, gratis reparere eller bytte apparatet, når der er opstået skader, der hidrører fra fejl i materiale eller produktion.
Página 157
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 141 Innhold 1. Viktige sikkerhetsforskrifter ................1.1 for strømforsyningen ....................1.2 for spesielle persongrupper ..................1.3 for driften av apparatet .................... 2-3 1.4 for vedlikehold og rengjøring .................. 2. Innledning 2.1 Takk for kjøpet!......................
Seite 142 1 Viktige sikkerhetsforskrifter Viktig! Vapormate M 388 er kun beregnet på bruk i husholdningen, apparatet egner seg ikke til industrielle formål! • Før du tilkopler damprenseren til strømnettet, må du være sikker på at den elektriske spenningen som er angitt på typeskiltet stem mer overens med spenningen i husets elektriske anlegg.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 143 1 Viktige sikkerhetsforskrifter • Tilbehørsdelene blir varme under bruken – la dem kjøle av før de skiftes ut. • Åpne aldri tanklokket under bruken. Beholderen står under trykk. • Under bruken må apparatet aldri vippes mer enn 45º.
18:01 Uhr Seite 144 2 Innledning Vi takker for at du har bestemt deg for Vapormate M 388! Denne nye damprenseren din er en mangesidig hjelp under forskjellige rengjørings- Takk for kjøpet! arbeider. Med hjelp av dampen med høy temperatur, løsner du hurtig hårdnakket smuss fra glatte flater som f.
”klikk”. Tilkople først dampslangen til dampstøpselet på framsiden av Vapor- 3.1.1 mate M 388. Klaff den svarte dekklaffen ned og sett så kontakten til Dampslange dampslangen fast inn i dampstøpselet slik at den smekker i med en ”klikk”...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 147 3 Ibruktaking Dersom du vil bruke damprenseren på gulv eller steder som er van- 3.1.2 skelig tilgjengelige, kan du montere forlengelsesrørene. Skyv den åpne Forlengelsesrør enden på et av rørene på damppistolen. Skyv det så langt på pistolen inntil låsetasten på...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 148 3 Ibruktaking For å rengjøre forskjellige overflater på en mest mulig effektiv og grun- 3.1.4 dig måte, har damprenseren din forskjellige påsatsdyser. Monter først Tilbehørsadapter tilbehørsadapteren, slik at du kan tilkople de forskjellige påsatsene til dampslangen.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 149 3 Ibruktaking De to børstepåsatsene blir, slik som jetdysen, satt fast oppå punkt- 3.1.7 stråledysen. Børstedyse Med den lille kunststoffbørsten (fig. 13) lar hårdnakket smuss seg lett fjerne fra sjalusier, radiatorer, armaturer osv. Den store metallbørsten (fig.
(1) ned, og sett dampstøpselet ved enden av strykejernslangen (2) med nesen nedo- ver fast inn i stikkontakten på framsiden av Vapormate M 388 inntil den smekker i (fig. 17). Da strykejernet både kan brukes Fig.
18:01 Uhr Seite 151 3 Ibruktaking Vapormate M 388 har en integrert 1,6 liter vanntank. Slå dampren- seren av og trekk støpselet ut av stikkontakten. Når du fyller på vann, Fylling av må damprenseren alltid være skilt fra strømnettet. Skru av tanklokket vanntanken (fig.
Det grønne kontrollyset for driften og det orange for oppvarming (fig. 21) begynner å lyse. Driftskontrollyset lyser så snart Vapormate M 388 er tilkoplet og er slått på. Oppvarmingslyset viser at damprenseren varmer opp. Etter ca. 11 minutter er driftstemperaturen nådd og det orange kontrollyset for oppvarming slukkes.
Página 169
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 153 4 Betjening / Bruk av apparatet HENVISNING: grunn av bruk av varm damp eller ikke forskriftsmessig bruk av apparatet. Vapormate er utstyrt med en beskyttelse mot Ikke hold dampstrålen for lenge på et punkt. Løsne smusset ved å be- overoppheting.
Página 170
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 154 4 Betjening / Bruk av apparatet Varmekontrollampen ved håndtaket på strykejernet lyser og viser at sålen på strykejernet blir oppvarmet. Den innstilte stryketemperaturen er nådd når lampen slukkes. Strykejernet er nå klar til innsats. Synker temperaturen på...
Deretter kan du tilko- ple damprenseren igjen og slå den på. Når oppvarmingskontrollen slukkes, er Vapormate M 388 klar til innsats igjen. Slå av apparatet. Den grønne driftskontrollampen slukkes. Trykk dampbryteren på damppistolen (fig. 25) for å slippe ut resten av Driftsslutt og trykket.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 156 5 Generelt Advarsel! Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet må du være sikker på Rengjøring at damprenseren er slått av og at støpselet er trukket ut. og vedlikehold Rengjør apparatet kun ved å tørke motorkassen av med en fuktig klut.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 157 5 Generelt 5.2 Utbedring av feil Før du sender inn apparatet til Royal Appliance kundeservice for reparasjon, bør du kontrol- ® lere om du kanskje selv kan reparere det med hjelp av følgende liste.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 159 5 Generelt 5.4 Tekniske data Apparattype Damprenser med profi dampstrykejern Modell Vapormate M 388 Spenning 230 V ~ 50 Hz Effektopptak 1500W nominell Damptrykk 3,5 bar max. Tillatt trykk 5 bar Vanntankvolum 1,6 l max.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 160 6 Garanti Garantibetingelser Vi overtar garanti på apparater som blir distribuert av oss i 24 måneder fra og med kjøpedato. I garantitiden tar vi hånd om alle feil og mangler som kan tilbakeføres til materiale eller produksjon.
Página 177
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 161 Obsah 1. Důležité bezpečnostní předpisy ................1.1 k napájení el. proudem ..................1.2 pro zvláštní skupiny osob ................1.3 k provozu přístroje .................... 2-3 1.4 k údržbě a čištění ....................
1 Důležité bezpečnostní předpisy Důležité! Vapormate M 388 je určený jen pro použití v domácnosti a ne pro průmyslové účely! • Dříve nežparní čistič připojíte k přívodu el. proudu, prosím přesvědčte se, zda se elektrické napětí uvedené na typovém štítku shoduje s napětím va š í...
Página 179
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 163 1 Důležité bezpečnostní předpisy • Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny. • Přístroj neuchovávejte na dešti a ve vlhkém prostředí. Přístroj není vhodnýk provozu v terénu. • Přístroj používejte jen v nádržích / bazénech, které nejsou naplněny vodou nebo jinými kapalinami.
18:01 Uhr Seite 164 2 Úvod Těší nás, že jste se rozhodli pro Vapormate M 388! Váš nový parní čistič je velmi mnohostranným pomocníkem při různých čištěních. Jen párou Poděkování ! o vysoké teplotě, rychle a beze zbytku uvolníte úpornou nečistotu z hladkých ploch, jako např.: obkladačky a kachlíky, pracovní...
Página 181
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 165 2 Úvod 2.4 Obr. Parní čistič a příslušenství 11 10...
Dříve než začnete Vapormate používat, musíte parní hadici s parní pistolí připojit k přístroji a namontovat požadovaný nástavec. Montáž Vapormate M 388 má přihrádku na příslušenství, ve které jsou příslušenství umístěny bodová vstřikovací hubice, obě hubice s kartáčem, proudová hubice a 2 v 1-kombinovaná hubice.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 167 3 Uvedení do provozu Chcete-li pomocí parního čističe čistit podlahy nebo těžko přístupná 3.1.2 místa, můžete namontovat prodlužovací trubky. Otevřený konec Prodlužovací trubky nasuňte na parní pistoli. Nasuňte jej na parní pistoli tak trubky daleko, dokud odblokovací...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 168 3 Uvedení do provozu Aby mohly být efektivně a řádně vyčištěny různé povrchy, tak máte 3.1.4 pro váš parní čistič k dispozici různé nástavce. Nejdříve namontujte Adaptér pro adaptér pro příslušenství, abyste mohli k parní hadici připojit různé...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 169 3 Uvedení do provozu Oba nástavce s kartáčem se, stejně jako proudová tryska, nasunou na 3.1.7 bodovou vstřikovací hubici. Hubice s kartáčem Malým umělohmotným kartáčem (obr. 13) lze dokonce odstranit i úporné...
žehlící plocha a nádržka na vodu čistá. Alternativně k parní hadici můžete k parnímu čistič i Vapormate M 388 připojit i dodanou napařovací žehličku. Postavte napařovací žehlič ku na dodanou odkládací mřížku, černou krycí klapku (1) překlopte dolů a na konec hadice žehličky (2) zasuňte parní zástrčku tak, aby výčnělek směřoval dolů...
18:01 Uhr Seite 171 3 Uvedení do provozu Váš Vapormate M 388 má integrovanou vodní nádrž o obsahu 1,6 litru. Vypněte parní čistič a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Plnění vodní Při plnění nebo dolévání vody musí být parní čistič vždy odpojen o nádrže...
Začne svítit zelená provozní kontrolka a oranžová kontrolka vyhřívání (obr. 21). Provozní kontrolka se rozsvítí, jakmile je Vapor- mate M 388 zapojen a zapnut. Kontrolka vyhřívání ukazuje, že parní čistič je právě zahříván. Asi po 11 minutách je dosaženo provozní...
Página 189
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 173 4 Provoz přístroje UPOZORNE ˇ NÍ: Výstup páry nikdy nedržte příliš dlouho na jednom místě. Nečis- totu uvolňujte tak, že budete proudem páry pohybovat sem a tam. Vapormate je vybaven ochranou Otáčením regulátoru páry můžete regulovat unikající...
Página 190
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 174 4 Provoz přístroje Kontrolka ohřevu na rukojeti žehličky se rozsvítí a tím signalizuje, že se žehlicí plocha zahřívá. Nastavené teploty žehlení je dosaženo po zhasnutí kontrolky ohřevu. Žehlička je nyní připravena k použití.
Nyní můžete parní čistič zase zapojit a zapnout. Zhasne-li kontrolka vyhřívání, je Vapormate M 388 opět připraven k použití. Přístroj vypněte. Zelená provozní kontrolka zhasne. K vypuštění zbývajícího tlaku stiskněte parní spínač na parní pistoli (obr. 25).
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 176 5 Obecně Výstraha: Dříve než budete přístroj čistit nebo u něj provádět údržbu, vždy Čištění zajistěte, aby byl parní čistič vypnutý a odpojený. a údržba Přístroj prosím čistěte jen tím, že lehce navlhčenou utěrkou umyjete kryt.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 177 5 Obecně 5.2 Odstraąování poruch Než odešlete Váš parní čistič do Roya l® Appliance zákaznického servisu, přesvědčete se nejdříve, zda nemůžete sami odstranit poruchu na základě této soupisky. Porucha Možné příčiny Řešení...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 178 5 Obecně 5.3 Náhradní díly Veškeré díly příslušenství, jako podlahová hubice, adaptér pro příslušenství, bodová vstřikovací hubice, proudová hubice, umělohmotná hubice s kartáčem, kovová hubice s kartáčem, mohou být dodatečně objednány jako náhradní díly.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 179 5 Obecně 5.4 Technické parametry Druh přístroje parní čistič s profesionální napařovací žehličkou Model Vapormate M 388 tí 230 V ~ 50 Hz ě Příkon 1500 W nominální Tlak páry 3,5 barů...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 180 6 Záruka Záruční podmínky Na přístroj námi dodaný přebíráme záruku v době trvání 24 měsíců od data nákupu. Během této záruční doby bezplatně podle naší volby buď opravou nebo výměnou přístrojr odstraníme všechny závady, které...
Página 197
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 181 Tartalomjegyzék 1. Fontos biztonsági elo ´´írások ................1.1 az áramellátáshoz ....................1.2 különbözo ´ ´ személycsoportok számára ..............1.3 a készülék üzemeltetéséhez ..................2-3 1.4 a karbantartáshoz és tisztításhoz ................
1 Fontos biztonsági elo ´´írások Fontos! A Vapormate M 388 csak háztartási használatra és nem ipari célokra készült ! • Mielo ´ ´ tt a go ´ ´ztisztítót a villamos hálózatra csatlakoztatná, elleno ´ ´rizze, hogy az adattáblán megadott villamos feszültség megegyezik-e a az áramellátáshoz...
Página 199
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 183 1 Fontos biztonsági elo ´´írások • A készüléket termosztát és ho ´ ´ biztosíték védi túlmelegedés ellen. • A tartozékok használat közben felmelegednek; cseréjük elo ´ ´ tt hagyja lehu ´ ´lni o ´ ´ ket.
18:01 Uhr Seite 184 2 Bevezetés Köszönjük, hogy a Vapomate M 388 vásárlása mellett döntött! Az új go ´ ´ztisztító sokoldalú segíto ´ ´társ a különbözo ´ ´ tisztítási feladatok elvégzé- Köszönjük a sében. Csakis a magas ho ´ ´mérsékletu ´ ´ go ´ ´zzel lehet gyorsan és nyomtalanul vásárlást!
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 186 3 Üzembe helyezés Mielo ´ ´tt a Vapomate-et használatba venné, elo ´ ´bb rá kell csatlakoztatnia a go ´ ´ztömlo ´ ´t a go ´ ´zpisztollyal a készülékre, és fel kell szerelnie a megfele- A tartozékok...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 187 3 Üzembe helyezés Ha a go ´ ´ztisztítóval padlót vagy nehezen hozzáférheto ´ ´ helyeket kíván 3.1.2 tisztítani, célszeru ´ ´ lehet a hosszabbító csöveket felszerelnie. Ehhez tolja Hosszabbító rá valamelyik cso ´ ´ nyitott végét a go ´ ´zpisztolyra. Tolja rá annyira a csövek...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 188 3 Üzembe helyezés A különbözo ´ ´ felületek minél hatékonyabb és alaposabb tisztítása 3.1.4 érdekében a go ´ ´ztisztítóhoz a legkülönbözo ´ ´bb ráhelyezheto ´ ´ fúvókák tar- Tartozékadapter toznak. Elo ´ ´ször helyezze föl a tartozék adaptert, melynek segítségével ezek a toldatok rácsatlakoztathatók a go ´...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 189 3 Üzembe helyezés A két kefetoldatot a sugárfúvókához hasonlóan kell rátolni a pontszóró 3.1.7 fúvókára. Kefefúvókák A kis mu ´ ´anyag kefével (13. ábra) még a legmakacsabb szennyezo ´ ´dések ís eltávolíthatók pl.
A go ´ ´ztömlo ´ ´ helyett az együtt szállított go ´ ´zvasalót is rá lehet csatlakoztatni a Vapormate M 388 go ´ ´ztisztítóra. Helyezze rá a go ´ ´zva- salót a készülékkel szállított lehelyezo ´ ´ rácsra, hajtsa le a fekete fedo ´ ´lap- kát (1), és dugja be a go ´...
18:01 Uhr Seite 191 3 Üzembe helyezés Az Ön Vapormate M 388 készülékének beépített 1,6 literes víztartálya van. Kapcsolja ki a go ´ ´ztisztítót, és húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozó A víztartály aljzatból. Víz betöltésekor vagy rátöltésekor a go ´ ´ztisztítót mindig le kell feltöltése...
Ekkor világítani kezd a zöld üzemjelzo ´ ´ lámpa és a narancsszínu ´ ´ fu ´ ´tés- jelzo ´ ´ lámpa (21. ábra). Az üzemjelzo ´ ´ lámpa azonnal felgyullad, amikor a Vapormate M 388 készüléket a csatlakozó aljzatba dugaszolja és bekapcsolja. A fu ´ ´tésjelzo ´ ´ lámpa a go ´ ´ztisztító bemelegedését jelzi. Körül- belül 11 perc múlva az üzemi ho ´...
Página 209
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 193 4 A készülék üzemeltetése TUDNIVALÓ: szokványos használatára vezetheto ´ ´k vissza. A go ´ ´z kilépo ´ ´ nyílását ne irányítsa túl hosszú ideig ugyanarra a pontra. A szennyezo ´ ´dést a go ´ ´zsu- A Vapormate túlmelegedés védelem-...
Página 210
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 194 4 A készülék üzemeltetése A vasaló fogantyúján lévo ´ ´ fu ´ ´tésjelzo ´ ´ lámpa felgyullad, és jelzi, hogy a vasaló talpa melegszik. A beállított vasalási ho ´ ´mérséklet elérésekor a fu ´...
Ezek után a go ´ ´ztisztítót ismét rácsatlakoztathatja az elektromos hálózatra, és bekapcsolhatja. Amikor kialszik a fu ´ ´tésjelzo ´ ´ lámpa, a Vapormate M 388 megint üzemkész állapotban van. Kapcsolja ki a készüléket. Ekkor kialszik a zöld üzemjelzo ´ ´ lámpa. A maradék nyomás leeresztéséhez nyomja le a go ´...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 196 5 Általános tudnivalók Figyelmeztetés: Miel tt a készülék tisztításához vagy karbantartásához kezdene, o ´ ´ Tisztítás minden esetben gy djön meg, hogy a g ztisztító ki van kapcsol- o ´ ´...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 197 5 Általános tudnivalók 5.2 Hibaelhárítás Mielo ´ ´tt go ´ ´ztisztítóját beküldené a Royal Appliance Vevo ´ ´szolgálatnak, kérjük, elleno ´ ´rizze, hogy ® a hibát nem tudná-e saját maga a következo ´ ´ lista alapján elhárítani.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 198 5 Általános tudnivalók 5.3 Pótalkatrészek Minden tartozékot, mint pl. padlófúvókát, tartozékadaptert, pontszóró fúvókát, sugárfúvókát, mu ´ ´anyagkefés fúvókát, fémkefés fúvókat, pótalkatrészként rendelhet utána. Cikkszám Leírás Tartalom 0388001 profi go ´ ´zvasaló, komplett...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 199 5 Általános tudnivalók 5.4 Mu ´´szaki adatok A gép megnevezése Go ´ ´ztisztító go ´ ´zvasalóval Modell Vapormate M 388 Feszültség 230V ~ 50Hz Teljesítményfelvétel 1500 W névl. Go ´ ´znyomás 3,5 bar max.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 200 6 Grancia Jótállási feltételek Az általunk forgalmazott készülékre a vásárlás napjától számított 24 hónapos jótállást vállalunk. A garanciaido ´ ´ alatt saját választásunk szerint javítás vagy csere keretén belül díjtalanul megs- züntetünk minden anyag- vagy gyártási hibán alapuló...
Página 217
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 201 Obsah 1. Dôležté bezpečnostné predpisy ..............1.1 k napájaniu elektrickou energiou ................1.2 pre zvláštne skupiny osôb ....................1.3 pre prevádzku prístroja ....................2-3 1.4 pre údržbu a čistenie ......................
18:01 Uhr Seite 202 1 Dôležité bezpečnostné predpisy Dôležité ! Vapormate M 388 je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely! • Predtým ako napojíte parný čistič na Vašu elektrickú sieť, uistite sa prosím, že elektrické napätie uvedené na typovom štítku sa k napájaniu...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 203 1 Dôležité bezpečnostné predpisy • Súčasti príslušenstva sa počas používania zahrievajú - nechajte ich pred výmenou vychladnúť. • Nikdy neotvárajte počas používania uzáver zásobníka. Zásobník sa nachádza pod tlakom. • Počas prevádzky nemôžete prístroj sklopiť o viac ako 45°.
18:01 Uhr Seite 204 2 Úvod Teší nás, že ste sa rozhodli pre Vapormate M 388! Váš nový parný čistič je veľmi mnohostranný pomocník pri rôznych čistiacich úlohách. Iba s Srdečne pomocou pary s vysokou teplotou rozpustíte rýchlo a bez stopy ďakujeme!
Ako prvú pripojte parnú hadicu na parnú zásuvku na prednej 3.1.1 strane Parná hadica Vapormate M 388. K tomu zaklapnite čierny krycí klapkový uzáver smerom dole a strčte pevne zástr čku parnej hadice do parnej zásuvky až kým nezapadne s „kliknutím“ (obr. 4). Obr. 4 Obr.
3.1.2 pripojiť parnú hadicu s parnou pištoľou a namontovať žiadaný Predlžovacie nástavec. Vapormate M 388 má priehradku na príslušenstvo, v trubice ktorej sú umiestnené bodová tryska, obidve trysky s kefkou, prúdová tryska a kombinovaná tryska 2 v 1. Otvorte priehradku na príslušenstvo tak, že potiahnete nahor žlté...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 208 3 Uvedenie do prevádzky Aby ste mohli vyčistiť rozličné povrchy podľa možnosti efektívne a 3.1.4 dôkladne, máte pre Váš parný čistič najrozličnejšie nástavcové trysky. Adaptér na Najskôr namontujte adaptér na príslušenstvo, aby ste mohli tieto príslušenstvo...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 209 3 Uvedenie do prevádzky Obidva kefové nástavce sa nasadia, ako prúdová tryska, pevne na 3.1.7 bodovú trysku. Trysky s kefkou S malou umelohmotnou kefkou (obr. 13) sa dá dokonca odstrániť...
čierny ochranný klapkový uzáver (1) smerom dole a parnú zástrčku na konci hadice žehličky (2) zasuňte pevne s nosom smerom dole do parnej zásuvky na prednej strane Vapormate M 388, kým nezapadne (obr. 17). Keďže sa žehlička môže používať...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 211 3 Uvedenie do prevádzky Váš Vapormate M 388 disponuje integrovaným 1,6 litrovým zásobníkom na vodu. Parný čistič vypnite a vytiahnite sieťovú Plnenie zástrčku zo zásuvky. Pri napľňaní alebo dopľňaní vody musí byť zásobníka parný...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 212 4 Prevádzka prístroja Zastrčte sieťovú zástrčku parného čističa do riadne inštalovanej zásuvky (obr. 20) a zapnite prístroj tak, že stlačíte hlavný vypínač Pripojenie na (obr. 21). elektrickú sieť Obr. 20 Obr.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 213 4 Prevádzka prístroja POZNÁMKA: Nedržte výstup pary príliš dlho na jednom bode. Špinu uvoľnite Vapormate je vyba- pohybovaním prúdom pary sem a tam. vený ochranou pred Otáčaním regulátora pary môžete regulovať vystupujúce množstvo prehriatím.
Página 230
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 214 4 Prevádzka prístroja Kontrolná žiarovka teploty zasvieti a oznámi, že spodná plocha žehličky sa zahrieva. Nastavená teplota žehlenia bude dosiahnutá, keď kontrolná žiarovka teploty zhasne. Žehližka je teraz pripravená na prevádzku. Ak počas prevádzky klesne teplota žehličky, ohrievanie sa opäť...
Pomocou lievika a odmerky doplňte vodu (viď strana 10 „Plnenie zásobníka vodou“) a vrchnák zásobníka opäť dôkladne uzavrite. Teraz môžete parný čistič znovu zastrčiť a zapnúť. Keď zhasne kontrolka nahrievania, je Vapormate M 388 opäť pripravený na použitie. Prístroj vypnite. Zelená prevádzková kontrolka zhasne. Stlačte tlačidlo pary na parnej pištoli (obr.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 216 5 Všeobecne Výstraha: Skôr než budete prístroj čistiť alebo na ňom vykonávať údržbu, Čistenie vždy zabezpečte, aby bol parný čistič vypnutý a vytiahnutý zo a údržba zásuvky. Prístroj čistite iba tak, že zľahka navlhčenou handrou utriete teleso prístroja.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 217 5 Všeobecne 5.2 Odstránenie chýb Skôr než Váš parný čistič zašlete zákazníckemu servisu Royal ® Appliance, skontrolujte najprv, či neviete chybu odstrániť sami pomocou tohto zoznamu. Chyba Možná príčina Riešenie Prevádzková...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 218 5 Všeobecne 5.3 Náhradné dielce Všetky časti príslušenstva, ako je podlahová tryska, adaptér príslušenstva, bodová tryska, prúdová tryska, tryska s umelohmotnou kefkou, tryska s kovovou kefkou, je možné doobjednať ako náhradné diely.
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 219 5 Všeobecne 5.4 Technické údaje Typ prístroja Parný čističi s parovacou žehličkou Model Vapormate M 388 Napätie 230V ~ 50Hz Príkon 1500W nominálny Tlak pary 3,5 bar max. Prípustný tlak 5 bar Objem zásobníka vody :...
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 220 6 Záruka Záručné podmienky Za nami distribuovaný prístroj preberáme záruku 24 mesiacov odo dňa zakúpenia. V rámci tejto záručnej doby odstránime bezplatne všetky nedostatky, ktoré sa vzťahujú na materiálové alebo výrobné chyby, podľa našej voľby buď pomocou opravy alebo výmenou prístroja.
Página 237
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 221 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ......................................................2-3 ..............2. ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ! .................... 2.2 N ........................................3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ..............3.1.1 ................3.1.2 ................ 3.1.3 ................
Página 246
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 230 3 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3.1.9 ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi Û›‰ÂÚÔ ·ÙÌÔ‡ Vapormate M 388. Vapormate M 388, .17). . 17 . 24).
Página 247
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 231 3 £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Vapormate M 388 ¶Ï‹ÚˆÛË ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ . 18), . 19). . 18 . 19 2,5 mmol/l 21 °dH),...
Página 248
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 232 4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘Û΢‹˜ . 20) ™‡Ó‰ÂÛË Û . 21). ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô . 20 . 21 . 21) Vapormate M 388 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ( . .: ·ÙÌÔηı·ÚÈÛÙ‹ 22).
Página 249
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 233 4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘Û΢‹˜ Vapormate – 180 °C, . 23). . 22 . 23 45° §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ÏÂÎÙÚÈÎfi Û›‰ÂÚÔ ·ÙÌÔ‡ • • • • • • Heqlojqaria Tkij...
Página 250
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 234 4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘Û΢‹˜ . 24 5-15 cm . 5-15 cm . 24).
Página 251
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 235 4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘Û΢‹˜ ™˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÓÂÚÔ‡ 10 " ”) Vapormate M 388. . 25), ∆ÂÚÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË . 26). . 25 . 26...
Página 252
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 236 5 °ÂÓÈο ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË mmol/l (10°dH), 50°C . 30...
Página 253
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 237 5 °ÂÓÈο 5.2 ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ Royal ® Appliance , Royal ® Appliance. 4.4, 15). 5.1, 16).
Página 254
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 238 5 °ÂÓÈο 5.3 AÓÙ·Ï·ÎÙÈο AÚ. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ 0388001 1 e . 0388002 ·ÎÚÔʇÛÈÔ e‰¿ÊÔ˘˜ Ìe Û˘Ó‰eÙÈÎfi 2- e . ÙeÌ¿¯ÈÔ 0388003 e 2 e 1 2- e . 0388004 3- e .
Página 256
IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:01 Uhr Seite 240 Jasa sg di qjeia sgy peqi dot ecc grgy apojahirso le met vq xrgy e se le epirjet e se le amsijas rsarg, jas sgm jq rg lay, ka sa ekass lasa pot oue komsai re ru klasa tkijo jasarjet y.
Página 257
2 letzte Seite.fm Seite 196 Montag, 10. Mai 2010 5:15 17 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Royal Appliance Espana, SL OPM France Nant’Est entreprise Jablonecká 722/8 Royal, Dirt Devil, Stellar 33 rue du bois Briand 190 00 Praha 9 C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 44316 Nantes cdx 3 ČESKÁ...
Página 259
2 letzte Seite.fm Seite 198 Montag, 10. Mai 2010 5:15 17 NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! •...