Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Nellcor
TM
Neonatal-Adult SpO
MAXN
MAXNI
Sensor
2
no
hu
en
Instructions For Use
fr
Mode d'emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Brugsanvisning
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
Инструкция по применению
zh
使用说明
pl
Instrukcja użytkowania
cs
Návod k použití
sl
Navodila za uporabo
Használati útmutató
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma Talimatı
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Covidien Nellcor Serie

  • Página 1 Nellcor Neonatal-Adult SpO Sensor MAXN Instructions For Use MAXNI Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruções de uso Инструкция по применению 使用说明 Instrukcja użytkowania Návod k použití Navodila za uporabo Használati útmutató Οδηγίες...
  • Página 3 MAXN Neonatal/Adult SpO Sensor Identification of a substance that is Identification of a substance that not contained or present within the is contained or present within the product or packaging. product or packaging. Protected against access to hazardous Do not use if parts with a finger and protected package is opened or against vertically falling water...
  • Página 4 3. Wrap the MAXN firmly, but not too tightly around the foot or finger. Windows must oppose each other. 4. Plug the MAXN into the oximeter and verify proper operation as described in the oximeter operator’s manual. Note: If the sensor does not track the pulse reliably, it may be incorrectly positioned—or the sensor site may be too thick, thin, or deeply pigmented, or otherwise deeply colored (for example, as a result of externally applied coloring such as nail polish, dye, or pigmented...
  • Página 5: Accuracy Specifications

    Additional copies of these Instructions are available at no charge by calling Covidien or its authorized distributors. Also, permission is hereby granted under Covidien copyrights to purchasers of products obtained from Covidien or its authorized distributors to make additional copies of these instructions for use by such purchasers.
  • Página 6 MAXN Capteur SpO pour adultes/nouveaux-nés Identification d’une substance Identification d’une substance qui contenue ou présente dans le produit n’est ni contenue ni présente dans ou dans l’emballage. le produit ou dans l’emballage. Protection contre l'accès à des Ne pas utiliser si parties dangereuses avec un doigt l'emballage a été...
  • Página 7: Avertissements

    Adultes : L'emplacement privilégié est un index. Alternativement, un autre doigt peut être utilisé. La fenêtre à proximité du câble va sur le côté de l'ongle, distale par rapport à la première articulation. Ne pas placer sur une articulation. Veuillez noter que le câble doit être positionné...
  • Página 8 4. La circulation en aval du site d'application du capteur doit être régulièrement contrôlée. Le site doit être examiné toutes les 8 heures afin de vérifier l'adhérence, la pression de l'application, l'intégrité de la peau et l'alignement des éléments optiques. Si l’intégrité de la peau change, placer le capteur à...
  • Página 9 Des exemplaires supplémentaires de ces modes d’emploi sont disponibles gratuitement auprès de Covidien ou de ses distributeurs agréés. De plus, les acheteurs des produits obtenus auprès de Covidien ou de ses distributeurs agréés ont l'autorisation de réaliser des copies supplémentaires de ces modes d'emploi pour leur usage personnel dans le respect des droits d’auteur de Covidien.
  • Página 10 MAXN Sensor für Neugeborene/Erwachsene Identifikation einer Substanz, die nicht Identifikation einer Substanz, die im Produkt oder in der Verpackung im Produkt oder in der Verpackung enthalten oder vorhanden ist. enthalten oder vorhanden ist. Geschützt gegen Berührung gefährlicher Bei geöffneter oder Teile mit den Fingern und senkrecht beschädigter Verpackung auftreffende Wassertropfen bei einer...
  • Página 11 erwachsene: Der bevorzugte Ort für das Anbringen ist ein Zeigefinger. Sie können ihn auch an anderen Fingern anbringen. Das Fenster neben dem Kabel ist auf die Nagelseite gerichtet, distal zum ersten Gelenk. Nicht auf einem Gelenk platzieren. Beachten Sie, dass das Kabel auf der Oberseite der Hand verlaufen muss.
  • Página 12 Informationen zu den Genauigkeitsspezifikationen für die Verwendung mit Nellcor-Monitoren befinden sich in der mit dem Monitor mitgelieferten Dokumentation, oder Sie erhalten sie über den technischen Kundendienst von Covidien. Außerhalb der USA wenden Sie sich an Ihren örtlichen Covidien-Repräsentanten. Informationen zum Genauigkeitsbereich der Spezifikationen dieses Sensors für die Verwendung mit Nellcor-kompatiblen Instrumenten können...
  • Página 13 Zusätzliche Anweisungsexemplare Zusätzliche Exemplare dieser Gebrauchsanweisung sind kostenlos von Covidien bzw. von autorisierten Vertretungen von Covidien erhältlich. Unter dem Copyright von Covidien dürfen Käufer von Produkten, die von Covidien oder zugelassenen Händlern gekauft wurden, zur eigenen Nutzung Kopien dieser Anleitung erstellen.
  • Página 14 MAXN -sensor voor neonaten/volwassenen Aanduiding voor een stof die deel Aanduiding voor een stof die geen uitmaakt van of aanwezig is in het deel uitmaakt van en niet aanwezig product of de verpakking. is in het product of de verpakking. Beschermd tegen toegang tot Niet gebruiken als de gevaarlijke delen met een vinger en...
  • Página 15 volwassenen: De voorkeurslocatie is de wijsvinger. Eventueel kunnen andere vingers worden gebruikt. Het venster naast de kabel gaat naar de nagelzijde, distaal naar het eerste gewricht. Niet op een gewricht plaatsen. De kabel moet op de bovenkant van de hand geplaatst zijn. (3) Opmerking: Bij het selecteren van een sensorplaats moet prioriteit worden gegeven aan een extremiteit die vrij is van een arteriële katheter, bloeddrukmanchet, of intravasculaire infusielijn.
  • Página 16 Nellcor-monitoren raadpleegt u de bij de monitor geleverde informatie. U kunt hier (in de VS) ook contact over opnemen met de technische dienst van Covidien. Buiten de VS wendt u zich tot de plaatselijke vertegenwoordiger van Covidien. Raadpleeg voor het gespecificeerde nauwkeurigheidsbereik van deze sensor bij gebruik met Nellcor-compatibele instrumenten de handleiding bij het instrument, of neem contact op met de fabrikant ervan.
  • Página 17 Nellcor OxiMax-compatibel instrument. extra exemplaren van de instructies Extra exemplaren van deze instructies zijn gratis verkrijgbaar bij Covidien of haar erkende vertegenwoordigers. Bovendien wordt hierbij aan kopers van producten bij Covidien of zijn erkende vertegenwoordigers, krachtens de auteursrechten van Covidien, toestemming gegeven extra kopieën te...
  • Página 18 MAXN Sensore SpO per neonati Identificazione di una sostanza Identificazione di una sostanza non contenuta o presente all'interno del contenuta né presente all'interno prodotto o della confezione. del prodotto o della confezione. Protetto contro l’accesso a parti Non utilizzare se la pericolose con un dito e contro la confezione risulta caduta verticale di gocce d'acqua se...
  • Página 19 Adulti: il sito preferibile è il dito indice. In alternativa, è possibile usare altre dita. La finestra accanto al cavo è posizionata sul lato dell'unghia, distale alla prima articolazione. Non posizionare su un'articolazione. Notare che il cavo deve essere disposto sul dorso della mano. (3) Nota: selezionando il sito di posizionamento per il sensore, dovrebbe essere data priorità...
  • Página 20 Per il range delle specifiche di precisione durante l'utilizzo con i monitor Nellcor, fare riferimento alle informazioni fornite con il monitor, oppure (se negli USA) contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Covidien. Fuori dagli USA, contattare il rappresentante locale Covidien.
  • Página 21 Copie aggiuntive delle istruzioni Copie aggiuntive di queste istruzioni sono disponibili gratuitamente contattando Covidien o i suoi distributori autorizzati. Inoltre, con il presente documento si accorda il permesso previsto dal copyright di Covidien agli acquirenti dei prodotti ottenuti da Covidien o dai suoi distributori autorizzati di fare ulteriori copie delle istruzioni perché...
  • Página 22 MAXN Sensor de SpO Nellcor para neonatos/adultos Identificación de una sustancia Identificación de una sustancia contenida o presente en el no contenida o presente en el producto o en el envase. producto o en el envase. Protegido contra el acceso a partes No lo use si el peligrosas con un dedo y protegido paquete está...
  • Página 23: Reutilización

    Adultos: El lugar idóneo es el dedo índice. Alternativamente, utilice otros dedos. La ventana próxima al cable quedará por el lado de la uña distal respecto a la primera articulación. No lo coloque sobre una articulación. Observe que el cable debe posicionarse en el dorso de la mano.
  • Página 24 Nellcor, consulte la información suministrada con el monitor, o (en los EE. UU.), póngase en contacto con el departamento de Servicio Técnico de Covidien. Fuera de los EE. UU., póngase en contacto con su representante local de Covidien. Para conocer el rango de especificaciones de precisión de este sensor cuando se utiliza con instrumentos compatibles con productos Nellcor, consulte el manual del operador del instrumento o póngase en contacto...
  • Página 25: Copias Adicionales De Las Instrucciones

    Copias adicionales de las instrucciones Puede obtener copias adicionales de estas instrucciones de forma gratuita llamando a Covidien o a sus distribuidores autorizados. Conforme a los derechos de propiedad de Covidien, por el presente documento se autoriza a quienes hayan adquirido productos de Covidien o de sus distribuidores...
  • Página 26 MAXN -sensor för nyfödda/vuxna Identifiering av en substans som finns Identifiering av en substans i produkten eller förpackningen. som inte finns i produkten eller förpackningen. Skyddad mot åtkomst till farliga Får inte användas delar med ett finger och skyddad om förpackningen är mot vertikalt fallande vattendroppar öppnad eller skadad när sensorn vinklas upp till 15°.
  • Página 27 Notera: Vid val av en sensorplats skall prioritet ges till en extremitet som är fri från arteriell kateter, blodtrycksmanschett eller intravaskulär infusionskanyl. 3. Linda MAXN stadigt men inte för hårt runt foten eller fingret. Fönstren måste vara vända mot varandra. 4.
  • Página 28 Ytterligare exemplar av dessa anvisningar kan erhållas kostnadsfritt genom att kontakta Covidien eller auktoriserade återförsäljare per telefon. Dessutom beviljas härmed tillstånd, under Covidiens uppshovsrätt, till kunder som köpt produkter av Covidien eller auktoriserade distributörer att göra ytterligare kopior för användning av dessa kunder.
  • Página 29 MAXN -sensor til nyfødte og voksne Identifikation af et stof, der Identifikation af et stof, der ikke er indeholdt eller til stede i produktet er indeholdt eller til stede i produktet eller emballagen. eller emballagen. Beskyttet mod adgang til farlige Må...
  • Página 30 Bemærk: I valget af sensorsted skal der gives prioritet til en ekstremitet, der ikke har påsat et arterielt kateter, en blodtryksmanchet eller en intravaskulær infusionsforsyning. 3. MAXN skal vikles godt, men ikke for stramt, omkring foden eller fingeren. Vinduerne skal vende mod hinanden. 4.
  • Página 31 Ekstra eksemplarer af denne betjeningsvejledning fås gratis ved at ringe til Covidien eller deres autoriserede distributører. Desuden gives herved købere af produkter, der er købt af Covidien eller vores autoriserede forhandlere, tilladelse iflg. Covidien copyrights til at lave ekstra kopier af...
  • Página 32 MAXN -sensor for neonatal/voksen Identifikasjon av et stoff som finnes i Identifikasjon av et stoff som ikke produktet eller emballasjen. finnes i produktet eller emballasjen. Beskyttet mot fingertilgang til Skal ikke brukes hvis farlige deler og beskyttet mot emballasjen er åpnet vertikalt fallende vanndråper når eller skadet sensoren er dreid opp til 15°.
  • Página 33 Merk: Ved valg av sensorsted bør det helst velges en ekstremitet uten arteriekateter, blodtrykksmansjett eller intravaskulær infusjonslinje. 3. Vikle MAXN stramt, men ikke for stramt, rundt foten eller fingeren. Vinduene må plasseres overfor hverandre. 4. Sett MAXN inn i oksymeteret og kontroller korrekt funksjon som beskrevet i oksymeterets brukerhåndbok.
  • Página 34 Flere eksemplarer av bruksanvisningen Flere kopier av denne bruksanvisningen kan fås gratis ved å kontakte Covidien eller autoriserte forhandlere. Kjøpere av produkter fra Covidien eller en autorisert forhandler gis herved tillatelse under Covidiens opphavsrettigheter til å lage ytterligere kopier av denne veiledningen for...
  • Página 35 MAXN Vastasyntyneen/aikuisen SpO -anturi Aineen tunniste, jota tuote tai Aineen tunniste, jota tuote tai pakkaus pakkaus ei sisällä tai jota ei ole sisältää tai jota on niissä läsnä. niissä läsnä. Suojattu estämään sormien Älä käytä, jos pääsy vaarallisiin osiin ja pakkaus on avattu tai suojattu pystysuoraan putoavilta vahingoittunut...
  • Página 36 Huomautus: Anturikohtaa valittaessa on käytettävä raajaa, jossa ei ole valtimokatetria, verenpainemansettia tai suonensisäistä infuusioletkua. 3. Kiedo MAXN tiukasti, mutta ei liian tiukasti, jalan tai sormen ympärille. Ikkunoiden tulee olla vastakkaisilla puolilla. 4. Kytke MAXN oksimetriin ja varmista oikea toiminta oksimetrin käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
  • Página 37 Tarkkuustiedot Katso lisätietoja tarkkuusalueesta Nellcor-valvontalaitteiden kanssa valvontalaitteiden mukana toimitetuista tiedoista, tai Yhdysvalloissa ottamalla yhteyttä Covidien-yhtiön teknisen tuen osastoon. Yhdysvaltojen ulkopuolella ota yhteys paikalliseen Covidien-edustajaan. Lisätietoja tarkkuusalueesta Nellcor-yhteensopivien instrumenttien kanssa saa instrumentin käyttöoppaasta, tai ottamalla yhteyttä instrumentin valmistajaan.
  • Página 38 MAXN Sensor SpO para uso em recém-nascidos/adultos Identificação de uma substância Identificação de uma substância que não está contida ou presente que está contida ou presente dentro do produto ou embalagem. dentro do produto ou embalagem. Protegido contra acesso com Não utilize se a um dedo às peças perigosas e embalagem estiver...
  • Página 39 Nota: Ao selecionar o local do sensor, dê prioridade a uma extremidade que não tenha cateter arterial, esfigmomanômetro ou linha de infusão intravascular. 3. Prenda o MAXN firmemente, mas sem apertar, ao redor do pé ou dedo. As janelas devem ficar em posições diretamente opostas. 4.
  • Página 40 Para obter o intervalo de especificações de precisão ao usar o sensor com monitores Nellcor, consulte as informações fornecidas com o monitor ou entre em contato com o departamento de serviços técnicos da Covidien (nos EUA). Fora dos EUA, entre em contato com o representante local da Covidien.
  • Página 41 Cópias adicionais das instruções Para obter cópias adicionais destas Instruções, livres de encargos, entre em contato com a Covidien ou seus distribuidores autorizados. Além disso, é garantida a permissão, pelos direitos autorais da Covidien, aos compradores dos produtos obtidos na Covidien ou seus distribuidores autorizados para realizar cópias destas instruções, para fins de uso exclusivo dos próprios...
  • Página 42: Указания По Применению

    MAXN Датчик SpO для взрослых и новорожденных Обозначение вещества, Обозначение вещества, не содержащегося или отсутствующего содержащегося или в изделии либо упаковке. присутствующего в изделии либо упаковке. Данное изделие снабжено защитой от попадания пальцев в опасные Не использовать, если участки, а также защитой от попадания упаковка...
  • Página 43 Новорожденные. Предпочтительным местом установки является стопа. В качестве альтернативы можно использовать кисть. Ближайшее к кабелю окно располагается на подошве стопы, как показано на рисунке. (2) Взрослые. Предпочтительным местом установки является указательный палец. В качестве альтернативы можно использовать другие пальцы рук. Ближайшее к кабелю окно располагается на...
  • Página 44 ПредОСТережеНия 1. ЗАПРЕЩАЕТСЯ проводить повторную стерилизацию при нарушении целостности стерильной упаковки. При утилизации или переработке датчиков следуйте требованиям местного законодательства и инструкциям по переработке. 2. Неправильное использование датчика MAXN может привести к неточности измерений. 3. Несмотря на то, что конструкция датчика MAXN позволяет уменьшить...
  • Página 45 аппаратов для мониторинга Nellcor см. инструкцию к аппарату или (если вы находитесь в США) обращайтесь в отдел технического обслуживания компании Covidien. Если вы находитесь за пределами США, обращайтесь к местному представителю компании Covidien. Для получения информации о точности измерений при использовании...
  • Página 46 MAXN Neonatal/Adult SpO 传感器 确认产品或包装内包 确认产品或包装内未包含或不存 含或存在的物质。 在的物质。 防止手指接触危险部件,以及在 如果包装已打开或损 传感器倾斜 15° 时防止垂直溅落 坏,请勿使用 的水滴进入。 此产品只能一次性使用,因为用户无法对此产品进行充分清洁和/或灭 菌,不能保证可安全地重新使用。试图对这些装置进行清洁或灭菌可能 会对病人造成生物不兼容、感染或产品故障风险。 本产品含有邻苯二甲酸二乙辛酯 (DEHP)。预期的用途仅限瞬时接触,最 大限度地降低了装置释放 DEHP 的风险。为了避免发生儿童和孕妇或哺乳 期妇女不适当接触 DEHP 的危险,必须严格按照指示说明使用本产品。 使用指南 适应症/禁忌症 Nellcor™ Neonatal 成人 SpO 传感器 MAXN 型适用于需要以无创方式连续 监测动脉血氧饱和度和脉搏、体重小于 3 千克的新生儿和超过 40 千克的 成人,仅供一名患者使用。...
  • Página 47 3. 牢牢裹住 MAXN,但不要将脚或手指裹得太紧。窗口必须彼此相对。 4. 将 MAXN 插入血氧饱和度测定仪,并按照血氧饱和度测定仪操作手 册的说明检验其是否正常工作。 注意:若传感器不能可靠地追踪脉搏,可能是因为它的位置不正确,或 传感部位皮肤太厚、太薄、色素过重或肤色太深(例如由外部着 色品所导致,如指甲油、染色剂或有色乳霜),使光传输无法适 当进行。如果发生这些情况,请将传感器换一个部位粘贴,或者 选择其他的 Nellcor™ 传感器。 重新粘贴 只要胶带粘贴正常不会滑脱,MAXN 可在同一位患者身上重复使用。 随附的“点”胶用于重新粘贴。如图所示将透明点胶置于每个窗口上, 然后撕下覆盖每个点胶的防护纸。现在可以将传感器重新粘贴在患者身 上了。(4) 警告 1. 在 MRI 扫描期间,不得使用 MAXN 或其他血氧计传感器。电流可能 引起灼伤。MAXN 还可能会影响核磁共振成像,而核磁共振成像设 备则可能影响血氧饱和度测量的精度。 小心 1. 若无菌包装受损,切勿重新灭菌。应依照当地有关传感器处置或回 收的管理条例进行处理。 2. 未正确固定 MAXN 会导致测量错误。 3. 尽管 MAXN 可以降低周围光线的影响,但光线过强会使测量不准 确。在这种情况下,请用不透明的材料遮住传感器。...
  • Página 48 此传感器只能与 Nellcor OxiMax™ 仪器以及包含 Nellcor 血氧饱和度成测 量仪的仪器或与经授权可使用 Nellcor OxiMax 传感器的仪器(Nellcor OxiMax 兼容仪器)配合使用。本传感器采用了 OxiMax 技术。当与采用 OxiMax 技术的仪器连接时,该传感器利用 OxiMax 技术可提供更多高级 传感器功能。如果要了解特定仪器和传感器型号的功能和兼容性,请与 各制造商联系。 每家 Nellcor OxiMax 兼容仪器制造商均须负责为仪器确定最佳的兼容条 件和设置,从而安全有效地使用每个 Nellcor OxiMax 传感器。其中包 括技术规格和/或警告、注意事项或禁忌症。有关本传感器与 Nellcor OxiMax 兼容仪器配合使用的完整说明、警告、注意事项或禁忌症,请参 阅各仪器的操作手册,或咨询其制造商。 额外的说明书副本 若需要额外的说明书副本,可向 Covidien 或其授权经销商免费索取。此 外,经 Covidien 版权授权许可,从 Covidien 或其特许经销商处买到产品 的顾客均可复制该说明书供其自己使用。...
  • Página 49: Instrukcja Użytkowania

    MAXN Czujnik do pomiaru saturacji dla noworodków / osób dorosłych Identyfikacja substancji wchodzącej Identyfikacja substancji w skład produktu lub znajdującej niewchodzącej w skład produktu ani się w opakowaniu. nieznajdującej się w opakowaniu. Ochrona przed dostępem palcami do Nie stosować, jeżeli części niebezpiecznych i ochrona opakowanie zostało wcześniej przed pionowo opadającymi kroplami...
  • Página 50 Dorośli: Preferowaną lokalizacją jest palec wskazujący. Można również założyć czujnik na inne palce. Okienko obok kabla przechodzi po stronie paznokci, dystalnie do pierwszego stawu międzypaliczkowego. Nie zakładać na staw. Kabel musi znajdować się na zewnętrznej powierzchni dłoni. (3) Uwaga: Przy wybieraniu miejsca założenia czujnika, pierwszeństwo ma kończyna bez założonego cewnika tętniczego, mankietu pomiaru ciśnienia lub zestawu do wlewów śródnaczyniowych.
  • Página 51 W USA można też zasięgnąć informacji w dziale służb technicznych (Technical Services Department) firmy Covidien. Poza obszarem USA należy skontaktować się z miejscowym przedstawicielem firmy Covidien. Informacje na temat specyfikacji zakresów dokładności czujnika używanego z aparaturą zgodną z urządzeniami Nellcor zawiera instrukcja obsługi aparatury lub można ją...
  • Página 52 Dodatkowe kopie instrukcji Dodatkowe kopie tej Instrukcji dostępne są bezpłatnie w firmie Covidien lub u jej autoryzowanych dystrybutorów. Zgodnie z prawami autorskimi firmy Covidien, nabywcom produktów od firmy Covidien lub jej autoryzowanym dystrybutorom przyznane zostaje również prawo sporządzania dodatkowych kopii niniejszych instrukcji do wykorzystania...
  • Página 53 MAXN Senzor SpO pro novorozence a dospělé Informace o látce přítomné ve Informace o látce nepřítomné ve výrobku nebo jeho obalu. výrobku nebo jeho obalu. Ochrana proti kontaktu prstu Je-li balení otevřené s nebezpečnými částmi a ochrana či poškozené, produkt proti kapající...
  • Página 54 Poznámka: Při výběru místa aplikace senzoru volte nejprve končetinu bez arteriálního katétru, manžety pro měření krevního tlaku nebo intravaskulární infúzní hadičky. 3. Omotejte senzor MAXN pevně, ale ne příliš těsně okolo chodidla nebo prstu. Okénka musí být umístěna proti sobě. 4.
  • Página 55 Údaje o přesnosti měření při použití senzoru v kombinaci s monitory Nellcor naleznete v informacích dodávaných k monitoru, nebo se (v USA) obraťte na technický servis společnosti Covidien. Mimo USA se obraťte na místní zastoupení firmy Covidien. Údaje o rozsahu přesnosti měření při použití senzoru s přístroji, které jsou kompatibilní...
  • Página 56 MAXN Tipalo za dojenčke/odrasle SpO Navedba snovi, vsebovane ali Ne uporabite, če je embalaža odprta ali prisotne v izdelku ali embalaži. poškodovana. Zaščiteno pred dostopom do Navedba snovi, ki ni prisotna ali nevarnih delov s prsti in pred vsebovana v izdelku ali embalaži vertikalno padajočimi vodnimi kapljami, ko je tipalo nagnjeno do 15°.
  • Página 57 Opomba: Pri izbiri mesta tipala je treba dati prednost okončini, na katero niso nameščeni arterijski kateter, manšeta za merjenje tlaka ali žilna infuzijska linija. 3. Tipalo MAXN čvrsto ovite okrog palca na nogi and prsta. Okenci morata biti nasproti drug drugega. 4.
  • Página 58 Za razpon specifikacije natančnosti pri uporabi z zasloni Nellcor glejte informacije, priložene monitorju, ali se (v ZDA) povežite z oddelkom za tehnično službo Covidien. Zunaj ZDA se povežite s svojim lokalnim predstavnikom za Covidien. Za razpon specifikacije natančnosti tega tipala pri uporabi z instrumenti, združljivimi z izdelki Nellcor, glejte navodila za uporabo instrumenta ali se...
  • Página 59 MAXN érzékelő újszülöttek és felnőttek számára A termék vagy a csomagolás A termék vagy a csomagolás által által tartalmazott vagy abban nem tartalmazott és azokban jelen nem lévő anyag azonosítása. jelenlévő anyag azonosítása. A veszélyes alkatrészek ujjal való Tilos felhasználni, ha megérintése ellen és az érzékelő...
  • Página 60 Felnőttek: Az ajánlott felhelyezési pont a mutatóujj. Egyéb esetben másik ujjat is használhat. A kábel melletti perforáció a köröm felőli oldalon halad, az első ízület alatti részen. Ne helyezze az ízületre. Ne feledje, a kábelnek a kézfejre kell kerülnie. (3) Megjegyzés: Amikor kiválasztja az érzékelő...
  • Página 61: A Mérés Pontosságával Kapcsolatos Adatok

    Ha a készüléket Nellcor megfigyelőeszközzel használja együtt, akkor a méréspontosságra vonatkozó adatokkal kapcsolatban tanulmányozza a megfigyelőeszközhöz mellékelt adatokat, vagy (az Egyesült Államokban) lépjen kapcsolatba a Covidien Műszaki Ügyfélszolgálatával. Az Egyesült Államokon kívül forduljon a helyi Covidien képviselethez. Az érzékelőnek a Nellcor-kompatibilis berendezésekkel történő...
  • Página 62 óvintézkedésekkel és ellenjavallatokkal kapcsolatban. Az utasítások további másolatai Az utasítások további másolatait ingyen szerezheti be a Covidientől vagy annak hivatalos forgalmazójától. Továbbá a Covidien cég, szerzői jogai alapján ezennel felruházza a Covidien termékek vásárlóit, illetve meghatalmazott forgalmazóit a használati utasítások vásárlók számára...
  • Página 63: Οδηγίες Χρήσης

    MAXN Αισθητήρας SpO Νεογνών/Ενηλίκων Ταυτοποίηση μιας ουσίας που Ταυτοποίηση μιας ουσίας που δεν περιέχεται ή είναι παρούσα στο περιέχεται ή δεν είναι παρούσα προϊόν ή τη συσκευασία. στο προϊόν ή τη συσκευασία. Προστασία από προσέγγιση Μην χρησιμοποιείτε εάν η επικίνδυνων σημείων με δάκτυλα συσκευασία...
  • Página 64 Ενήλικες: Η προτεινόμενη θέση είναι κάποιο δάκτυλο-δείκτης. Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθούν άλλα δάκτυλα. Το παράθυρο δίπλα από το καλώδιο πηγαίνει στην θέση του νυχιού, περιφερικά προς την πρώτη άρθρωση. Μην το τοποθετείτε πάνω στην άρθρωση. Σημειώστε ότι το καλώδιο πρέπει να τοποθετείται στο πάνω μέρος του χεριού.
  • Página 65 Για το εύρος των προδιαγραφών ακριβείας κατά τη χρήση με μόνιτορ της Nellcor, ανατρέξτε στις πληροφορίες που παρέχονται με το μόνιτορ ή (στις Η.Π.Α.) επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικών Υπηρεσιών της Covidien. Εκτός των Η.Π.Α., επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Covidien.
  • Página 66 επικοινωνώντας με thn Covidien ή τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της. Επίσης, παρέχεται δια του παρόντος άδεια σύμφωνα με τα δικαιώματα περί πνευματικής ιδιοκτησίας της Covidien σε αγοραστές προϊόντων που λαμβάνονται από την Covidien ή τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της, για τη δημιουργία επιπλέον αντιγράφων των οδηγιών αυτών για χρήση από...
  • Página 67: Kullanma Talimatları

    MAXN Neonatal/Yetişkin SpO Sensörü Ürün içinde veya ambalajda Ürün içinde veya ambalajda mevcut bulunmayan mevcut bulunan maddenin tanımı. maddenin tanımı. Tehlikeli parçalara parmakla Eğer ambalaj açık erişime ve 15° eğimli olduğunda veya hasarlıysa dikey gelen su damlalarına karşı kullanmayın korumalıdır. Bu ürün, kullanıcı...
  • Página 68 Not: Bir sensör alanı seçerken, arteriyel kateter, tansiyon manşonu ya da intravasküler infüzyon hattı olmayan bir ekstremite tercih edilmelidir. 3. MAXN’i ayaklar veya parmağın etrafına iyice sarın ancak çok sıkı sarmayın. Pencereler karşı karşıya olmalıdır. 4. MAXN'i oksimetreye takın ve oksimetre çalıştırma el kitabında açıklandığı...
  • Página 69 Doğruluk spesifikasyonları Nellcor monitörleri ile kullanıldığında doğruluk spesifikasyon aralığı için monitörle sağlanan bilgileri inceleyin veya (A.B.D.'de) Covidien’s Technical Services Department'ı (Covidien Teknik Servis Departmanı) ile irtibat kurun. A.B.D. dışında, yerel Covidien temsilcinizle irtibat kurunuz. Bu sensörün Nellcor uyumlu cihazlarla kullanılırken doğruluk spesifikasyonları...
  • Página 72 Part No. 10098201 Rev. A 2013-04 Single use COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and/or internationally registered trademarks of Covidien AG. Other brands are trademarks of a Covidien company. Caution, consult © 2012 Covidien. accompanying documents Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.

Este manual también es adecuado para:

Nellcor maxnNellcor maxni

Tabla de contenido