Resumen de contenidos para KRUG+PRIESTER IDEAL AP 15
Página 1
Luftreiniger DE Betriebsanleitung Air Purifiers EN Operating Instructions Purificateur FR Mode d´emploi Zuiveraar Depuratore NL Gebruiksaanwijzing Purificador IT Manuale d´istruzione ES Instrucciones de uso AP 15 AP 30 AP 45 www.ideal.de...
Página 2
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • DE Garantiebestimmungen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät aus dem Hause IDEAL entschieden haben. IDEAL übernimmt für dieses Gerät eine Garantie ab Verkaufs- datum. Die Garantiebestimmungen sind von unserer Landesvertretung festgelegt.
Página 3
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • EN Guarantee agreements Thank you for choosing an IDEAL device. IDEAL grants a guarantee on its products. Warranty stipulations are determined by our national representation. • If defects due to faulty materials and workmanship occur within this guarantee period, IDEAL will repair or replace the device at its expense.
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • FR Dispositions de garantie Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la société IDEAL. IDEAL accorde une garantie sur cet appareil à partir de la date d’achat. Les conditions de garantie sont fixées par notre représentation nationale. • Si un vice de matériau ou de construction venait à survenir pendant la période de garantie, IDEAL s’engage, à son unique discrétion, à réparer l’appareil, le remplacer ou à en rembourser le prix d’achat.
Página 5
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • NL Garantiebepalingen Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een apparaat van IDEAL. IDEAL geeft op dit apparaat garantie vanaf de verkoopdatum. De garantiebepalingen zijn vastgelegd door onze nationale vertegenwoordiging.
Página 6
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • Disposizioni di garanzia Vi ringraziamo per aver acquistato un apparecchio della Ditta IDEAL. Su questo apparecchio, IDEAL fornisce una garanzia a partire dalla data di vendita. Le norme di garanzia sono stabilite dal nostro rappresentante nazionale.
Página 7
• Gewährleistung • Guarentee • Garantie • • Garantie • Garanzia • Garatia • ES Condiciones de garantía Gracias por elegir un producto de la casa IDEAL. IDEAL asume para este equipo una garantía a partir de la fecha de compra. Las disposiciones de la garantía están determinadas por nuestra delegación nacional.
Página 8
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
Página 9
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Halten Sie Verpackungsmaterial, wie z. B. Folie von Kindern fern! (Erstickungsgefahr) EN Please keep packaging material, such as foils, away from children! (Danger of suffocation) FR Eloigner des enfants, les emballages tels que sachets plastiques ! (risque d’étouffement).
Página 10
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. EN Do not attempt to repair or modify the unit. All repairs should be completed by a qualified technician.
Página 11
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht eingeklemmt ist, oder anderweitig beschädigt werden kann. Verlegen Sie es so, dass niemand darüber stolpern kann.
Página 12
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Nicht mit Kerosin oder Farbverdünner abreiben oder Insektenschutzmittel versprühen. EN Do not operate the unit when using indoor smoke- generating insecticides and do not spray insecticides.
Página 13
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Setzen Sie das Gerät auf keinen Fall Regen, Wasser, Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit aus, stellen Sie es nicht im Badezimmer oder in der Küche neben einem Wasch- oder Spülbecken auf.
Página 14
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Offenes Feuer und Funken sind zu vermeiden. Für die Beseitigung schädlicher Gase (Kohlenmonoxid, z.B. von Brennheizungungsanlagen) ist das Gerät nicht geeignet. EN Do not use near open fire or spark-creating items. Unit will not remove carbon monoxide emitted from heating appliances or other sources.
Página 15
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • DE Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Luft Öldampf enthalten kann. EN Do not use where the unit may come into contact with oil steam.
Página 16
• Produkteigenschaften • Features • Caractéristiques du produit • • Eigenschappen van het product • Caratteristiche del prodotto • • Características del producto • DE Produkteigenschaften • Sehr leise Laufgeräusche: Schlafzimmer tauglich. • Kontinuierliche Überwachung der Luftqualität: Der Grad der Verschmutzung wird gemessen und die Wirkung des Luftreinigers wird angepasst.
Página 17
• Produkteigenschaften • Features • Caractéristiques du produit • • Eigenschappen van het product • Caratteristiche del prodotto • • Características del producto • FR Propriétés du produit • Très silencieux en marche : convient dans une chambre. • Surveillance continue de la qualité de l’air : le niveau de pollution est mesuré et l’action de l’épurateur d’air est adaptée en conséquence.
Página 18
• Produkteigenschaften • Features • Caractéristiques du produit • • Eigenschappen van het product • Caratteristiche del prodotto • • Características del producto • IT Caratteristiche del prodotto • Funzionamento molto silenzioso: adatto a camere da letto. • Controllo continuo della qualità dell’aria: viene misurato il grado di inquinamento e l’azione del purificatore d’aria viene adattata di conseguenza.
Página 19
• Inhalt • Content • • Volume de livraison • Inhoud • • Contenuto • Contenido • DE AP 15, AP 30, AP 45 • Luftreiniger • Filterkassette, umfaßt: Vorfilter, True HEPA Filter, Aktivkohlefilter. • Fernbedienung mit 3V Lithium Batterie • Bedienungsanleitung EN AP 15, AP 30, AP 45 • Air Purifier •...
Página 20
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione • • Instalación • DE Bemerkung: Richtlinien zur Installation für optimale Funktion • Mit dem hinteren Handtragegriff (Griffmulde) kann der Luftreiniger transportiert werden • Stellen Sie das Gerät mindestens 10 cm von der Wand entfernt auf. •...
Página 21
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione • • Instalación • NL Opmerking: richtlijnen voor de installatie voor een optimale werking. • De luchtreiniger kan middels het draaghendel aan de achterzijde worden verplaatst (verzonken greep) • Installeer het apparaat op ten minste 10 cm afstand van de wand.
Página 22
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione • • Instalación • ES Observación: Directrices de instalación para un funcionamiento óptimo. • El filtro del aire se puede transportar por medio del asa de transporte en la parte trasera (empuñadura empotrada) • Coloque el equipo a por lo menos 10 cm de distancia de la pared.
Página 23
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione • • Instalación • DE Aufstellen • Entfernen Sie die Schutzfolie (A) vom Bedienfeld. Der Frontdeckel wird mit insgesamt 4 Befestigungspunkten gehalten. Er ist oben eingehakt und unten rechts und links eingerastet.
Página 24
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione • • Instalación • FR Mise en place • Retirez le film protecteur (A) du tableau de commande. Le parement avant est maintenu en 4 points de fixation. Il s’accroche en haut et s’engrène en bas, à gauche et à droite. Insérez un index dans chaque ouverture à gauche et à droite et extrayez le parement (B) de sa fixation.
Página 25
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • Installazione • • Instalación • IT Installazione • Togliere la pellicola protettiva (A) dal pannello di comando. Il coperchio frontale viene trattenuto con un totale di 4 punti di fissaggio. Esso è agganciato nella parte superiore e innestato nella parte inferiore destra e sinistra. Infilare il dito indice delle due mani nei fori di sinistra e di destra ed estrarre il coperchio (B) dall’innesto.
Página 26
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Turbo Reset High Auto Speed Check Filter Quiet Air Quality Sensor Light Sensor Good Poor Air Quality DE Bedienfeld A. Air Quality Sensor (Luftqualitätssensor): Im Automatikbetrieb wird die Wirkung der Luftreinigung automatisch an die gemessene Luftqualität angepasst.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Turbo Reset High Auto Speed Check Filter Quiet Air Quality Sensor Light Sensor Good Poor Air Quality EN Control panel A. Air Quality Sensor : The sensor recognise automatically the air quality level and adjusts the fan speed accordingly into Auto.
Página 28
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Turbo Reset High Auto Speed Check Filter Quiet Air Quality Sensor Light Sensor Good Poor Air Quality FR Tableau de commande A. Air Quality Sensor (Capteur de la qualité de l’air) : en mode automatique, le nettoyage de l’air est automatiquement adapté à la qualité de l’air mesurée.
Página 29
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Turbo Reset High Auto Speed Check Filter Quiet Air Quality Sensor Light Sensor Good Poor Air Quality NL Bedieningsveld A. Air Quality Sensor (Luchtkwaliteitssensor): in de automatische modus wordt de werking van de luchtreiniger automatisch aangepast aan de gemeten luchtkwaliteit.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Turbo Reset High Auto Speed Check Filter Quiet Air Quality Sensor Light Sensor Good Poor Air Quality IT Bannello di comando A. Air Quality Sensor (Sensore della qualità dell’aria): In modalità automatica, l’azione di purificazione dell’aria viene automaticamente adattata alla qualità dell’aria rilevata.
Página 31
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Turbo Reset High Auto Speed Check Filter Quiet Air Quality Sensor Light Sensor Good Poor Air Quality ES Panel de control A. Air Quality Sensor (Sensor de calidad del aire) : En modo automático, el efecto del purificador del aire se ajusta automáticamente a la calidad del aire medida.
Página 32
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • DE Drücken Sie die POWER Taste Signalton ertönt. Das erste Mal startet ein Verfahren womit die Luftsensoren kalibriert werden. Solange blinkt die Air Quality Anzeige, nach 3 - 4 Minuten schaltet das Gerät zum Auto - Betrieb. Danach wird das Gerät jedes mal im Auto - Betrieb starten.
Página 33
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Batteriegebrauch • Benutzen Sie für die Fernbedienung immer 3V Lithium Batterien CR2025. • Inkorrekter Batteriegebrauch kann zu auslaufender Batterieflüssigkeit und/ oder Schäden führen. • Wenn die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird, entfernen Sie bitte die Batterie.
Página 34
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • EN Press POWER button until short "beep" is heard. For the first 3 to 4 minutes after turning the unit on, the indicators will flash while the unit measures air quality. Once the sensor has calibrated, the lights will stop flashing and the unit will, begin in AUTO mode.
Página 35
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Battery use • Use always 3V lithium battery CR2025 into the remote control. • Incorrect battery usage may cause battery fluid leakage and/or damage. • When not using remote control for an extended period, remove the battery. • Avoid dropping or damaging the remote control.
Página 36
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • FR Appuyez sur la touche POWER Un signal sonore est émis. Lors de la première mise en marche, une procédure d’étalonnage des capteurs d’air démarre. Pendant l’étalonnage, le voyant Air Quality clignote. Après 3 à 4 minutes, l’appareil passe en mode Auto.
Página 37
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Utilisation de la pile • Pour la télécommande, utilisez toujours des piles au lithium CR2025 de 3V. • Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner des fuites du liquide présent dans les piles et/ou des dégâts. • Si vous prévoyez ne pas utiliser la télécommande sur une période prolongée, retirez la pile.
Página 38
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • NL Druk op de POWER toets . Er klinkt een geluidssignaal. De eerste keer dat u dit doet, worden eerst de luchtsensoren gekalibreerd. Terwijl dit gebeurt, knippert de luchtkwaliteitsindicator. Na 3-4 minuten schakelt het apparaat om naar de automatische modus.
Página 39
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Gebruik van batterijen • Gebruik voor de afstandsbediening altijd 3V lithiumbatterijen CR2025. • Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot weglekken van batterijvloeistof en/of schade. • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij verwijderen.
Página 40
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • IT Premere il tasto POWER , viene emesso un segnale acustico. La prima volta viene avviato un processo con il quale i sensori dell’aria vengono calibrati. Mentre l’indicatore della qualità dell’aria lampeggia, l’apparecchio passa in modalità...
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Utilizzo della batteria • Per il telecomando utilizzare sempre batterie al litio da 3 V CR2025. • Errori di utilizzo delle batterie possono portare a perdita di acido e/o danni. • Se il telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo rimuovere la batteria.
Página 42
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • ES Pulse la tecla POWER , sonará una señal acústica. La primera vez, se inicia un proceso con el que se calibran los sensores de aire. Durante ese tiempo, la indicación Air Quality parpadea y después de 3 - 4 min el equipo se conmuta al modo Auto.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Uso de la pila • Únicamente utilice pilas de litio CR2025 de 3 V para el mando a distancia. • El uso incorrecto de las pilas puede provocar la fuga del líquido de la pila y / o daños.
Página 44
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • DE Reinigung des Luftreinigers • Reinigen Sie das Gehäuse des Luftreinigers mit einem mit Seifen- lösung angefeuchteten Tuch. • Verwenden Sie keine leicht verflüchtigenden Flüssigkeiten, Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste, diese könnten die Geräteoberfläche...
Página 45
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • EN Cleaning • Clean unit as necessary by wiping with a dry, soft cloth; for stubborn stains, use a warm, damp cloth. • Do not use volatile fluids such as benzine, paint thinner, or scouring powder, as they may damage the units housing.
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • FR Nettoyage du purificateur d’air • Nettoyez le carter du purificateur d’air à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse. • N’utilisez pas de liquides volatils, d’essence, de diluant ou de pâte à polir. Ces substances risquent d’endommager la surface de l’appareil. • Protégez l’appareil de l’eau. • Si l’appareil est placé très près du mur, l’écoulement d’air peut entraîner le dépôt de poussière sur le mur. Vous pouvez éviter ceci en éloignant l’appareil du mur ou en dépoussiérant régulièrement le mur.
Página 47
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • NL Reiniging van de luchtreiniger • Reinig de behuizing van de luchtreiniger met een doek die is bevochtigd met een zeepoplossing. • Gebruik geen licht vluchtige vloeistoffen, benzine, verfverdunner of polijstpasta.
Página 48
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • IT Pulizia del purificatore d’aria • Pulire il corpo del purificatore d’aria con un panno imbevuto di soluzione saponata. • Non utilizzare liquidi volatili, benzina, diluenti o pasta per lucidare; questi prodotti potrebbero danneggiare la superficie dell’apparecchio.
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • ES Limpieza del purificador de aire • Limpie la carcasa del purificador de aire con un paño húmedo y solución jabonosa. No utilice líquidos volátiles, gasolina, diluyente de pintura o pasta de pulir;...
Página 50
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • DE Mögliche Störungen Staub wird schlecht gefiltert, Verschmutzungen bleiben in der Luft. • Reinigen Sie den Vorfilter der Filterkassette Gerüche werden schlecht eingezogen •...
Página 51
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • FR Pannes possibles La poussière n’est pas bien filtrée, les saletés restent dans l’air. • Nettoyez le préfiltre Les odeurs ne sont pas bien absorbées.
Página 52
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • IT Possibili inconvenienti La polvere viene filtrata male, la sporcizia rimane nell’aria. • Pulire il prefiltro. Gli odori vengono aspirati male. • Collocare l’apparecchio più vicino alla fonte dell’odore.
Página 53
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service • www.krug-priester.com • [email protected] EN Did none of the specified solutions help Service you with your problem? Contact: Service...
Página 54
• Zubehör • Accessories • • Accessoires • Toebehoren • • Accessori • Accesorios • DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados DE Filterkassette AP 15, Nr. 8710 001 Filterkassette AP 30, Nr.
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • TECHNISCHE DATEN MODELL AP 15 AP 30 AP 45 Produkt Bilder Farbe weiß/grau weiß/grau weiß/grau Gewicht (kg) Abmessungen (TxHxB) 210 x 470 x 350 mm 220 x 550 x 415 mm 260 x 650 x 440 mm...
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • PRODUCT SPECIFICATIONS MODEL AP 15 AP 30 AP 45 Product Picture Color white/grey white/grey white/grey Weight (kg) Dimensions (DxHxW) 210 x 470 x 350 mm 220 x 550 x 415 mm 260 x 650 x 440 mm...
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE AP 15 AP 30 AP 45 Photo produit Couleur blanc/gris blanc/gris blanc/gris Poids (kg) Dimensions (PxHxL) 210 x 470 x 350 mm 220 x 550 x 415 mm 260 x 650 x 440 mm...
Página 58
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • DE Die Maschine ist CE-konform und entspricht den folgenden Richtlinien: • 2014/35/EU für elektrische Sicherheit • 2014/30/EU für elektromagnetische Verträglichkeit. Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
Página 59
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • IT L’apparecchio è conforme a CE e soddisfa le seguenti direttive: • 2014/35/EU per la sicurezza elettrica • 2014/30/EU per l’immunità elettromagnetica Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale.
Página 60
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo • Reciclar • DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wieder...
Página 61
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo • Reciclar • DE Wichtige Hinweise zu Batterien und deren Entsorgung Batterien gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zur fachgerechten Entsorgung zurückzugeben. Sie können Ihre Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde abgeben oder überall dort, wo Batterien der gleichen Art verkauft werden.
Página 62
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo • Reciclar • NL Belangrijke instructies voor batterijen en de verwerking daarvan Batterijen horen NIET bij het huisvuil. Als consument bent u wettelijk verplicht om verbruikte batterijen in te leveren voor vakkundige verwerking. U kunt uw batterijen afgeven bij de openbare inzamelpunten in uw gemeente en overal waar batterijen van hetzelfde type worden verkocht.
Página 63
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione CE di conformità Declaración CE de conformidad - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine - Si dichiara che il modello della - Por la presente, declaramos que l - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht...
Página 64
AP 45 AP 30 AP 15 Krug & Priester GmbH & Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 10-2014 29.01.2019 zm...