Kärcher Puzzi 30/4 Manual Del Usuario

Kärcher Puzzi 30/4 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Puzzi 30/4:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Puzzi 30/4
English
Français
Español
59652690
04/15
5
15
26
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher Puzzi 30/4

  • Página 1 Puzzi 30/4 English Français Español 59652690 04/15...
  • Página 2 MAX 50°C CHEM MAX 2L CHEM...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    8 DO NOT UNPLUG BY PULLING IMPORTANT SAFETY CORD. To unplug, grasp plug, not cord. INSTRUCTIONS 9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET HANDS. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE 10 A DAMAGED CORD OR PLUG should USING THIS MACHINE only be replaced by an authorized ser- ...
  • Página 6 21 DO NOT USE IF CORD, PLUG OR MA- WARNING: CHINE IS IN POOR CONDITION. If the Improper connection of the equipment- – Appliance has been dropped, dam- grounding conductor can result in a risk aged, exposed to weather, or dropped of electric shock.
  • Página 7 DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER Servicing of double-insulated machines CORD. In a double-insulated machine, two sys- tems of insulation are provided instead of Figure A grounding. No grounding means is provid- ed on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Please read and comply with Danger or hazard levels these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Immediate danger that can cause severe ers. injury or even death. –...
  • Página 9: Overview

    26 Union joint Overview 27 Additional handle 28 Bender Quick start instructions 29 Lever on the manifold Illustration 30 Spray hose 1 Connect spray/suction hose to the ap- 31 Suction hose pliance 32 Spray/suction hose 2 Connect spray/suction hose to the elbow 33 Fresh water tank 3 Prepare cleaning solution, 34 Carrying handle of the wastewater con-...
  • Página 10: Operation

    Note: For considerate treatment of the en- Turn off the appliance vironment use detergent economically.  Switch off the appliance, in order to do Fill up fresh water reservoir so, set the rotary switch to 0/OFF.  Remove the lid of the fresh water tank. ...
  • Página 11: Cleaning Methods

    Cleaning methods Flush appliance  Connect the manifold (with suction pipe Normal soiling and nozzle) to the suction hose.  Connect the coupling of the spray hose  Spray and suction off detergent solution with the manifold and snap in place. in one work cycle.
  • Página 12: Cleaning/Replacing The Flat Pleated Filter

    – Do not step on cleaned surfaces until Cleaning/replacing the flat pleated they have dried and do not place furni- filter ture on them to avoid pressure spots or rust stains. Note: With normal use, clean the flat pleat- – When cleaning previously shampooed ed filter weekly, or even earlier if the suction carpets, foam will be generated in the performance is decreasing.
  • Página 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Swimmer is interrupting the suction air flow DANGER – Danger of injury by electric shock.  Empty the wastewater reservoir. First pull out the plug from the mains be-  Prevent foam generation when adding fore carrying out any tasks on the ma- detergent RM 761 to the wastewater chine.
  • Página 14: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 30/4 Mains voltage Frequency 1~ 60 Type of protection IPX4 Protective class Rated current Air volume (max.) CFM (l/s) 150 (71) Negative pressure (max.) mm (kPa) 2470 (24.2) Rated current, spray pump Spray pressure (max.) psi (MPa) 87 (0.6)
  • Página 15: Consignes De Sécurité Importantes

    5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA CONSIGNES DE SÉCURITÉ CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne IMPORTANTES pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provo- OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS quer une chute. AVANT LA MISE EN SERVICE DE 6 POUR ÉVITER TOUT RISQUE, ne pas L’APPAREIL...
  • Página 16 17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE gas-oil, l’acétone, les diluants à pein- Cet appareil doit être connecté à la – ture, le fuel domestique, les acides et terre.
  • Página 17 L'oreille rigide de couleur verte, la lame Figure B – ou l'équivalent étendu depuis l'adapta- teur doit être connecté à une terre per- manente comme un couvercle de prise relié correctement à la terre. Quel que soit l'endroit où l'adaptateur –...
  • Página 18: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Página 19: Aperçu Général

    19 raccord du flexible d'aspersion Aperçu général 20 Raccord de flexible d'aspiration 21 Buse de sol pour le nettoyage de tapis Instructions de démarrage rapide 22 adaptateur pour tapis Illustration 23 verrouillage de la buse pour sol 1 Raccorder le flexible de vaporisation / 24 Tuyau d'aspiration d'aspiration sur l'appareil.
  • Página 20: Utilisation

     Mettre le bouton rotatif sur Aspirer. La Mettre la solution de nettoyage turbine d'aspiration est mise en service. AVERTISSEMENT  Mettre le bouton rotatif sur Vaporiser/ Risque sanitaire, risque d'endommage- Aspirer. La pompe de pulvérisation et la ment. Toutes les instructions qui sont turbine d'aspiration sont mises en ser- jointes aux détergents utilisés doivent être vice.
  • Página 21: Méthodes De Nettoyage

    Vidanger le réservoir d'eau sale Après chaque mise en service  Si le réservoir d'eau sale est plein,  Rincer l'appareil. mettre l'appareil hors service ; pour ce-  Démonter le capot, déverrouiller le la, mettre le bouton rotatif sur 0/OFF. corps de filtre et le retirer.
  • Página 22: Transport

     Pour encore améliorer le résultat du Produit détergent nettoyage, si nécessaire, rincer une nouvelle fois la surface à l'eau claire Nettoyage des tapis et Poudre RM 760 chaude. rembourrages RM 760 Tabs Nettoyage de meubles capitonnés Remplir avec du RM 764 fluide ...
  • Página 23: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Nettoyer/remplacer le filtre plat plissé DANGER Remarque : Nettoyer chaque semaine le – Risque d'électrocution. filtre plat plissé pour une utilisation Avant d'effectuer tout type de travaux normale ; le faire plus tôt si la puissance sur l'appareil, le mettre hors service et d'aspiration est réduite.
  • Página 24: Service Après-Vente

    Le flotteur interrompt le courant d'air aspiré  Vider le réservoir d'eau sale.  Empêcher la formation de mousse par un ajout de RM 761 dans le réservoir d'eau sale.  Éviter la formation de mousse en utili- sant l'unité de dosage de l'agent anti- mousse (accessoire en option).
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puzzi 30/4 Tension du secteur Fréquence 1~ 60 Type de protection IPX4 Classe de protection Courant nominal Débit d'air (max.) CFM (l/s) 150 (71) Dépression (max.) mm (kPa) 2470 (24.2) Courant nominal, pompe de pulvérisation Pression de vaporisation (maxi.) psi (MPa) 87 (0.6)
  • Página 26: Instrucciones Importantes De Seguridad

    4 NO TIRAR DEL CABLE PARA TRANS- INSTRUCCIONES PORTAR EL DISPOSITIVO. No usar el IMPORTANTES DE cable como asa. Mantener el cable ale- SEGURIDAD jado de superficies calientes o fuego. No cerrar la puerta con el cable o pasar el cable por esquinas afiladas. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN 5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-...
  • Página 27 16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car- bón de piedra, cereales (o su polvo) u INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA otra sustancia fina y combustible. Este aparato debe ser puesto a tierra. – 17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS- Si funciona mal o se estropea, la toma TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-...
  • Página 28 La orejeta verde rígida o similares que Figura B – se extiende desde el adaptador se debe conectar a una toma permanente a tierra como una cubierta de caja con toma a tierra correcta. Siempre que se use el adaptador se –...
  • Página 29: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Página 30: Resumen

    20 Toma de la manguera de aspiración Resumen 21 Boquilla para suelos para la limpieza de moquetas Guía rápida 22 Adaptador para alfombras Figura 23 Desbloqueo de la boquilla para suelos 1 Conectar la manguera de pulveriza- 24 Tubo de aspiración ción/aspiración al aparato.
  • Página 31: Limpieza

     Coloque la rosca en aspirar. Se conec- Preparar la solución de detergente ta la turbina de aspiración. ADVERTENCIA  Coloque la rosca en pulveriza/aspirar. Peligro para la salud, peligro de daños. Se Se conectan la bomba de pulverización deben respetar todas las indicaciones que y la turbina de aspiración.
  • Página 32: Almacenamiento Del Aparato

     Para evitar los olores, vaciar toda el Vaciar el depósito de agua limpia agua del aparato antes de largas para-  Desconectar el aparato, para ello girar das. la rosca a 0/OFF.  Dejar secar bien el aparato: Desblo- ...
  • Página 33: Transporte

    Transporte Consejos de limpieza – Pulverizar primero las zonas que estén PRECAUCIÓN muy sucias y dejar actuar la solución de ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el detergente de 5 a 10 minutos. peso del aparato para el transporte. – Trabajar siempre desde la luz a la som- ...
  • Página 34: Ayuda En Caso De Avería

     En caso de uso normal, cambiar el filtro Chorro de pulverización por un solo plano de papel plegado como máximo lado cada 12 meses, si es necesario antes. Indicación: El filtro plano de papel plegado  Limpiar el orificio de la boquilla. debe ser eliminado con la basura orgánica.
  • Página 35: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de repuesto – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 30/4 Tensión de red Frecuencia 1~ 60 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Corriente nominal Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 150 (71) Depresión (máx.) mm (kPa) 2470 (24.2) Corriente nominal, bomba pulverizadora Presión de pulverización (max.) psi (MPa) 87 (0.6)
  • Página 37 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-008.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.762-017.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.130-001.0 DN 32...
  • Página 38 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-010.0 DN 32 0,25 4.006-907.0 Dosiereinheit Entschäumer, defoaming agent dosing unit, unité de dosage de l‘agent antimousse...
  • Página 39 Zubehör / Accessories / Accessoires 5.035-488.0 5.070-010.0 * Behälter für Reinigungs- mittel, container for detergent, réservoir pour détergent 4.070-006.0 5.033-990.0 * DN 32 6.980-078.0 * DN 20-26 6.980-077.0 * 6.980-080.0 * DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône * = für, for, pour 5.035-488.0...
  • Página 40 Puzzi 30/4...
  • Página 41 Puzzi 30/4...
  • Página 44 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido