G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Seat Back Pin
F Cheville du dossier
D Stift für die Rückenlehne
N Pennetje rugleuning
I Perno Schienale
E Espiga del respaldo
K Ryglænstap
P Pino das Costas do Assento
T Selkänojan tappi
M Seteryggstapp
s Ryggstödsstift
R ¶Â›ÚÔ˜ ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Opening
F Cavité
D Öffnung
N Opening
I Apertura
E Agujero
K Åbning
P Abertura
T Kolo
M Hull
s Öppning
R ÕÓÔÈÁÌ·
G Seat Bottom Assembly
F Assise du siège
D Zusammenbau der Sitzfläche
N Zitting
5
I Fondo Seggiolino
E Unidad del asiento
G • Turn the seat bottom assembly upright.
• Fit the seat back pins into the openings in the top side of the seat
bottom assembly.
F • Placez l'assise du siège à l'endroit.
• Insérez les chevilles du dossier dans les cavités qui se trouvent sur le haut
de l'assise du siège.
D • Die Sitzflächen-Konstruktion umdrehen, sodass sie mit der Sitzfläche nach
oben zeigt.
• Die Stifte für die Rückenlehne in die an der Oberseite der Sitzflächen-
Konstruktion befindlichen Öffnungen stecken.
N • Zet de zitting rechtop neer.
• Steek de pennetjes van de rugleuning in de openingen bovenaan de zitting.
I • Rigirare il fondo del seggiolino.
• Inserire i perni dello schienale nelle aperture situate sulla parte superiore del
fondo del seggiolino.
E • Coloque la unidad del asiento en posición vertical.
• Introduzca las espigas del respaldo en los agujeros de la parte superior
de la unidad del asiento.
K • Stil sædet oprejst.
• Sæt ryglænstappene ind i åbningerne øverst på sædet.
P • Coloque a base do assento na vertical.
• Encaixe os pinos nas aberturas da parte superior da base do assento.
T • Käännä istuinosa oikein päin.
• Sovita selkänojan tapit istuinosan päällä oleviin koloihin.
M • Snu den monterte setebunnen riktig vei.
• Sett seteryggstappene i hullene øverst på den monterte setebunnen.
s • Ställ sitsenheten upprätt.
• Passa in ryggstödsstiften i öppningarna upptill på sitsenheten.
R • °˘Ú›ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ù˘ ¿ӈ
ÏÂ˘Ú¿˜ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˘ ‚¿Û˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G Seat Back Pin
F Cheville du dossier
D Stift für die Rückenlehne
N Pennetje rugleuning
I Perno Schienale
E Espiga del respaldo
K Ryglænstap
P Pino das Costas do Assento
T Selkänojan tappi
M Seteryggstapp
s Ryggstödsstift
R ¶Â›ÚÔ˜ ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Opening
F Cavité
D Öffnung
N Opening
I Apertura
E Agujero
K Åbning
P Abertura
T Kolo
M Hull
s Öppning
R ÕÓÔÈÁÌ·
K Sæde
P Montagem da Base do Assento
T Istuinosa
M Den monterte setebunnen
s Sitsenhet
R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË µ¿Û˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Hinge
F Charnière
D Scharnier
N Scharnier
I Cerniera
E Bisagra
K Beslag
P Dobradiça
T Sarana
M Hengsel
s Gångjärn
R ∞ÚÌfi˜
6
G • Turn the seat assembly face down.
• Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom,
as shown.
• Insert a #10 x 2.2 cm (
7
/
") black screw into the hinge rod. Tighten the screw.
8
• Set the seat assembly aside for Assembly step 11.
F • Retournez le siège.
• Insérez la broche dans la charnière du dossier et du siège, tel qu'illustré.
• Insérez une vis noire n° 10 de 2,2 cm dans la broche. Serrez-la.
• Mettez le siège de côté pour l'étape 11 du montage.
D • Die Sitz-Konstruktion umdrehen, sodass sie wie dargestellt mit der Sitzfläche
nach unten zeigt.
• Den Scharnierstab wie dargestellt durch das unten an Rückenlehne und
Sitzfläche befindliche Scharnier schieben.
• Eine Nr. 10 x 2,2 cm schwarze Schraube in den Scharnierstab stecken
und festziehen.
• Die Sitz-Konstruktion bis zum Aufbauschritt 11 beiseite stellen.
N • Draai de stoel om.
• Steek de scharnierstang door de scharnier van de rugleuning en de zitting
zoals afgebeeld.
• Steek een nr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai
de schroef vast.
• Zet de stoel even weg tot stap 11.
I • Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in giù.
• Inserire l'asta della cerniera nella cerniera situata sullo schienale e sul fondo del
seggiolino, come illustrato.
• Inserire una vite nera da #10 x 2,2 cm nell'asta della cerniera. Stringere la vite.
• Mettere da parte il seggiolino assemblato per il punto 11 del Montaggio.
E • Ponga la unidad del asiento del revés.
• Pase la varilla de la bisagra por las piezas correspondientes del asiento
y el respaldo según se indica..
• Ponga un tornillo negro #10 x 2,2 cm en la varilla de la bisagra y apriételo.
• Coloque la unidad del asiento sobre un costado para proceder al paso 11
del montaje.
9
G Hinge Rod
F Broche
D Scharnierstab
N Scharnierstang
I Asta Cerniera
E Varilla de la bisagra
K Hængselstang
P Vareta com Dobradiça
T Saranatappi
M Hengsel
s Gångjärnsstång
R ÕÍÔÓ·˜ ∞ÚÌÔ‡
G #10 x 2.2 cm (
7
/
") Black Screw
8
F Vis noire n° 10 de 2,2 cm
D Nr. 10 x 2,2 cm Schwarze Schraube
N Nr. 10 x 2,2 cm zwarte schroef
I Vite Nera #10 x 2,2 cm
E Tornillo negro #10 x 2,2 cm
K 10 x 2,2 cm sort skrue
P Parafuso negro nº 10 de 2,2 cm
T Musta #10 x 2,2 cm -ruuvi
M Svart skrue (nr. 10 x 2,2 cm)
s 10 x 2,2 cm-tums svart skruv
R ª·‡ÚË µ›‰· #10 x 2,2 cm