Fisher-Price G5919 Manual De Instrucciones página 23

G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Elastic Loop
F Boucle élastique
D Elastische Schlaufe
N Elastieken lusje
I Anello Elastico
E Aro elástico
K Gummibånd
P Elástico
T Kumilenkki
M Elastisk løkke
s Elastisk ögla
R ∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÈ¿
G Tab
F Patte
D Lasche
N Palletje
I Linguetta
E Lengüeta
K Tap
P Lingueta
T Kieleke
M Tapp
s Flik
R °ÏˆÛÛ¿ÎÈ
22
G • From behind the seat, be sure the shoulder portion of the waist/shoulder belts are
secure in the seat back slots.
• Hook the elastic loops on each side of the pad onto the tabs in the seat back.
F • Placez-vous derrière la chaise, vérifiez que la sangle ventrale et les harnais-
bretelles sont bien insérés dans les fentes du dossier.
• Accrochez les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur les pattes
du dossier.
D • Von der Rückseite des Sitzes aus prüfen, ob die Schulterriemen der
Bauch-/Schultergurte sicher und fest in den Schlitzen der Rückenlehne sitzen.
• Die sich an den Seiten des Polsters befindlichen elastischen Schlaufen in die
Laschen der Rückenlehne einhaken.
N • Controleer vanaf de achterkant of het schoudergedeelte van de heup/
schouderriempjes goed in de achterste gleuven zit.
• Haak de elastieken lusjes aan beide kanten van het kussentje over de palletjes
aan de achterkant van de stoel.
I • Da retro del seggiolino, controllare che la porzione delle spalle delle cinture
vita/spalle sia fissata alle fessure dello schienale del seggiolino.
• Agganciare gli anelli elastici su ogni lato dell'imbottitura alle linguette dello
schienale del seggiolino.
E • Desde detrás de la trona, compruebe que las partes de los hombros del correaje
estén bien sujetas en las ranuras correspondientes.
• Enganche los aros elásticos de ambos lados del acolchado en las lengüetas
del respaldo.
G Belt Ends
F Extrémités de la sangle
D Gurtenden
N Riemuiteinden
I Estremità Cintura
E Extremos del cinturón
K Remmenes ender
P Extremidades do Cinto
T Vöiden päät
M Seleender
s Bältesändar
R ÕÎÚ· ∑ÒÓ˘
K • Kontroller bag på sædet, at skulderdelen af hofte-/skulderremmene sidder korrekt
fast i rillerne på ryglænet.
• Sæt gummibåndet på hver side af hynden fast på tappene på ryglænet.
P • Por detrás do assento, certifique-se de que a parte do cinto para o ombro está
fixa nas ranhuras das costas do assento.
• Prenda os elásticos em cada lado do colchonete às linguetas das costas
do assento.
T • Varmista istuimen takaa, että kummankin vyötärö- ja olkavyön olkaosa on
tukevasti kiinni selkänojan raossa.
• Kiinnitä pehmusteen kummankin reunan kumilenkit selkänojan kielekkeisiin.
M • På baksiden av setet må du kontrollere at skulderdelen på mage-/skulderselene er
festet i sporene på seteryggen.
• Fest de elastiske løkkene på hver side av setetrekket til tappene på seteryggen.
s • Kontrollera från sitsens baksida att skulderdelen av midje-/skulderbältena sitter
säkert i slitsarna i ryggstödet.
• Kroka de elastiska öglorna på dynans sidor över flikarna i ryggstödet.
R • ∞fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
ÒÌˆÓ ÙˆÓ ˙ˆÓÒÓ Ì¤Û˘/ÒÌÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ Ù˘ Ï¿Ù˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
• ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ οı ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙ· ÁψÛÛ¿ÎÈ·
Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
23
G Elastic Loop
F Boucle élastique
D Elastische Schlaufe
N Elastieken lusje
I Anello Elastico
E Aro elástico
K Gummibånd
P Elástico
T Kumilenkki
M Elastisk løkke
s Elastisk ögla
R ∂Ï·ÛÙÈ΋ £ËÏÈ¿
G Tab
F Patte
D Lasche
N Palletje
I Linguetta
E Lengüeta
K Tap
P Lingueta
T Kieleke
G Back View
M Tapp
F Vue de l'arrière
s Flik
D Rückansicht
R °ÏˆÛÛ¿ÎÈ
N Achteraanzicht
I Vista dal Retro
E Vista posterior
K Set bagfra
P Produto Visto Por Trás
T Kuva takaa
M Sett bakfra
s Back View
R ¶›Ûˆ Ÿ„Ë
loading