6209/P
VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 3b (Rif. SC5403)
Schema di collegamento della chiamata fuoriporta
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la
chiamata da targa esterna o intercomunicante.
Wiring diagram for door calls
When the door call button is pressed, the interphone sounds with a different tone from the tone
generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.
Schéma de raccordement de l'appel de palier
En actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle
émise avec l'appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.
Anschlussplan des Etagenrufs
Bei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf
von der Türstation oder bei einem internen Ruf.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el teléfono suena con una tonalidad
diferente a la obtenida con la llamada desde la placa externa o intercomunicante.
Esquema de ligação da chamada do patamar
Accionando o botão de patamar o telefone toca com um toque diferente do obtido com a chamada da
botoneira externa ou intercomunicante.
Διάγραμμα σύνδεσης κλήσης από εξώπορτα
Έάν πατήσετε το μπουτόν εξώπορτας, το θυροτηλέφωνο εκπέμπει έναν διαφορετικό τόνο από εκείνον
της κλήσης από εξωτερική μπουτονιέρα ή της κλήσης ενδοεπικοινωνίας.
VARIANTE - VARIATION - SONDERSCHALTUNG 5b (Rif. SC5406)
Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti
Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/videocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chiamate
intercomunicanti. L'esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene tutto l'impianto nello stato di occupato fino al
termine della conversazione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere una conversazione intercomunicante.
Per abilitare il citofono 6209/P alle chiamate intercomunicanti si posso utilizzare il 3° e 4° pulsante e aggiungere altri pulsanti 692P
(massimo 2 coppie), programmando i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione. Il pulsante per il servizio ausiliario
luce scale può essere anch'esso riprogrammato per le chiamate intercomunicanti ma con la perdita della funzione già assegnata.
Wiring diagram for audio/video entryphones with intercom function
On ELVOX 2-WIRE audio/video door entry systems, the Petrarca and Giotto entryphones/monitors can make intercom calls. During
an intercom conversation, the entire system remains engaged until the end of the conversation; only calls from entrance panels can
interrupt an intercom conversation. To enable the entryphone 6209/P for intercom calls, you can use the 3rd and 4th pushbutton and
add other 692P pushbuttons (maximum 2 pairs), programming the pushbuttons as described in the programming phase instructions.
The auxiliary service stair light pushbutton can also be reprogrammed for intercom calls, but any previously assigned function
would be lost.
Schéma de connexion interphones/portiers-vidéo intercommunicants
Dans les systèmes d'interphones/portiers-vidéo DUE FILI ELVOX, les interphones/portiers-vidéo des séries Petrarca et Giotto
permettent de passer des appels intercommunicants. Pendant un appel intercommunicant, tout le système est occupé jusqu'à la fin
de la conversation. Seul un appel de la plaque extérieure peut l'interrompre. Si on souhaite configurer l'interphone 6209/P pour les
appels intercommunicants, utiliser le 3e et le 4e bouton, ajouter d'autres boutons 692P (maximum 2 paires) puis les configurer en
suivant les étapes de la procédure spéciale. Le bouton du service auxiliaire éclairage de l'escalier peut, lui aussi, être reconfiguré
pour les appels intercommunicants. Cette opération entraîne la perte de la fonction attribuée.
Anschlussplan der Haus-/Videohaustelefone mit Internruf
In den DUE FILI Sprech- und Videosprechanlagen ELVOX können die Haus-/Videohaustelefone Petrarca und
Giotto Internrufe durchführen. Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage bis zum
Gesprächsende im Besetztstatus; nur Rufe vom Klingeltableaus können ein internes Gespräch unterbrechen. Um
mit dem Haustelefon 6209/P Internrufe durchzuführen, können die 3. und 4. Taste verwendet und weitere Tasten
692P (maximal 2 Paare) ergänzt werden, wobei die Tasten lt. Beschreibung in den Programmierungsphasen
programmiert werden. Die Taste für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung kann ebenfalls für Internrufe
umprogrammiert werden, in diesem Fall geht die bereits zugewiesene Funktion jedoch verloren.
Esquema de conexión de porteros automáticos/videoporteros intercomunicantes
En las instalaciones DUE FILI ELVOX, los porteros eléctricos/videoporteros de las series Petrarca y Giotto
pueden realizar llamadas intercomunicantes. Una conversación intercomunicante mantiene comunicando toda
la instalación hasta finalizar la conversación; solo las llamadas desde la placa externa pueden interrumpir una
conversación intercomunicante. Para habilitar el portero automático 6209/P para llamadas intercomunicantes,
si es posible utilizar el 3° y 4° pulsador y añadir otros pulsadores 692P (2 pares máximo) programando los
pulsadores como indicado en las fases de programación. El pulsador del servicio auxiliar para luz de escaleras
también se puede reprogramar para llamadas intercomunicantes, pero pierde la función asignada.
Esquema de ligação dos intercomunicadores/videoporteiros intercomunicantes
Nos sistemas de intercomunicadores/videoporteiros DUE FILI ELVOX, os intercomunicadores/videoporteiros
Petrarca e Giotto podem fazer chamadas intercomunicantes. A execução de uma conversação intercomunicante
mantém todo o sistema no estado de ocupado até ao fim da conversação; apenas as chamadas da botoneira
externa podem interromper uma conversação intercomunicante. Para habilitar o intercomunicador 6209/P para
as chamadas intercomunicantes, podem utilizar-se o 3° e 4° botão e acrescentar mais botões 692P (máximo 2
pares), programando os botões conforme indicado nas fases de programação. O botão para o serviço auxiliar
de luz das escadas pode ser, também ele, reprogramado para as chamadas intercomunicantes, mas com a
perda da função já atribuída.
Διάγραμμα σύνδεσης θυροτηλέφωνων/θυροτηλεοράσεων ενδοεπικοινωνίας
Στις εγκαταστάσεις θυροτηλέφωνου/θυροτηλεόρασης DUE FILI ELVOX, τα θυροτηλέφωνα/οι θυροτηλεοράσεις Petrarca και Giotto
μπορούν να πραγματοποιήσουν κλήσεις ενδοεπικοινωνίας. Κατά τη συνομιλία ενδοεπικοινωνίας όλη η εγκατάσταση παραμένει
κατειλημμένη μέχρι να τερματιστεί η συνομιλία. Μόνο οι κλήσεις από εξωτερική μπουτονιέρα μπορούν να διακόψουν μια συνομιλία
ενδοεπικοινωνίας. Για να ενεργοποιήσετε στο θυροτηλέφωνο 6209/P τις κλήσεις ενδοεπικοινωνίας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το 3ο
και το 4ο μπουτόν και να προσθέσετε άλλα μπουτόν 692P (2 ζεύγη το μέγιστο) προγραμματίζοντας τα μπουτόν όπως αναφέρεται στις
φάσεις προγραμματισμού. Το μπουτόν για τη βοηθητική λειτουργία φωτός κλιμακοστασίου μπορεί επίσης να επαναπρογραμματιστεί
για τις κλήσεις ενδοεπικοινωνίας αλλά με απώλεια της ήδη αντιστοιχισμένης λειτουργίας.
A - 6209/P
T1
T2
T3
T4
A
B
C
K -
Pulsante chiamata fuoriporta
Outdoor call push-button
Poussoir de l'appel de palier
Etagenruftaste
Pulsador llamada puerta apartamiento
Botão da chamada do patamar
Μπουτόν κλήσης από εξώπορτα
A0
C
B
A
T1
A1
T2
Art.
T3
692P
T4
A
B
C
B4
T1
T2
Art.
T3
692P
T4
A
B
C
1
1
2
2
4
5
6S
K
6P
1 2
X
1
2
4
5
1
6S
K
T1
6P
2
4
T2
5
6S
T3
6P
T4
1
A
2
B
C
4
5
6S
6P
X
1
2
4
5
6S
K
6P
X
1 2
19
+
-
C