Tracer un axe horizontal AH au milieu du renfort, per pendiculaire à l'axe de rotation du portail.
Prolonger cet axe sur le pilier jus qu'à l'intersection avec AM.
Placer le gabarit à l'intersection des 2 axes et percer.
PORTAILS SANS RENFORT : si le portail ne comporte pas de renfort, placer les moteurs a environ 1/3 de la hauteur des vantaux en part
De plus il est nécessaire de prévoir des contre-plaques
Mark an AH horizontal axis in the middle of the re inforcement, perpendicular to
Extend this axis on the pill ar to the AM intersection.
Fit the template at the intersection of the 2 axes, and drill.
GATES WITHOUT REINFORCEMENTS: if the gate does not have reinforceme nts, fit the motors at about 1/3 of the height of the gates f rom th e bottom.
In addition, plan to fit backplates for securing
Oznaczyć oś poziomą AH na środku wzmocnienia, prostopadle do osi otwierania skrzydła. Następnie przedłużyć tę oś na słupku do przecięcia z osią AM.
PL
Ustawić szablon w miejscu przecięcia osi i wywierć otwory.
Skrzydła bez wzmocnienia: jeśli skrzydła nie maja wzmocnienia napęd powinien być przymocowany do bramy w 1/3 wysokości od dołu. Dodatkowo należy użyć
wsporników w celu zabezpieczenia mocowania bramy (np. metalowe płytki o wymiarach 150x150x4 mm).
Trazar un eje horizontal AH en medio del ref uerzo, perpendicular al eje
Prolongar este eje sobre el pilar hasta la intersección con AM.
Colocar la plantilla en la intersección de los 2 ejes y perforar.
PORTONES SIN REFUERZO: si el portón no incluye refuerzos, colocar los motores a aproximadament e 1/3 de la altura de los batientes
Además, es ne cesario prever contraplacas para la fijación de las horq
pour la fixation des chapes (par ex emple une plaque de métal de 150 x 150 x 4 mm).
the gate's rotation axis.
the forks (e.g. a metal plate 150x150x4 mm).
de rotación del portón.
uillas (por ejemplo una placa de metal de 150 x 150 x 4 mm).
- Ouvrir le capot supérieur à lʼai de de la clé spécifique.
- Dévisser les 2 vis du capot inférieur, le retirer.
- Fixer le moteur en vérifiant le niveau.
Carte info :
Pour plus de visibilité, utilis er un feutre indélébile.
- Open the upper cover using the specific key.
- Unscrew the 2 lower cover screws, remove it.
- Fit the motor while checking the level.
Info card:
For more visibility, use a permanent ink.
- Otworzyć pokrywę górną przy użyciu dedykowanego klucza
PL
- Odkręcić dwie dolne śruby i usunąć je
- Ustalić położenie napędu po sprawdzeniu wypoziomowania
Karta informacyjna:
dla lepszej widzialności należy użyć niezmywalnego tuszu.
- Abrir la tapa superior con la ayuda de la llave específica.
- Desatornillar los 2 tornillos de la tapa inferior, retirarla.
- Fijar el motor verificando el nivel.
Tarjeta de información:
Pa ra mayor visibilidad, utilizar un marcador permanente.
ant du bas.
par tiendo de abajo.
5