Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

ULTRASCHALL-ENTFERNUNGS-
MESSER / ULTRASONIC DISTANCE
METER / TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS
ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ULTRASONIC DISTANCE METER
Operation and Safety Notes
TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ULTRASONE AFSTANDMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ULTRAZVUKOVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MEDIDOR POR ULTRASONIDOS
Instrucciones de utilización y de seguridad
MEDIDOR DE DISTÂNCIAS POR ULTRA-SONS
Instruções de utilização e de segurança
IAN 288019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powerfix Profi HG03064A

  • Página 1 ULTRASCHALL-ENTFERNUNGS- MESSER / ULTRASONIC DISTANCE METER / TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise ULTRASONIC DISTANCE METER Operation and Safety Notes TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ULTRASONE AFSTANDMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies ULTRAZVUKOVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny MEDIDOR POR ULTRASONIDOS Instrucciones de utilización y de seguridad MEDIDOR DE DISTÂNCIAS POR ULTRA-SONS...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einleitung ...........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Teilebeschreibung .........Seite Technische Daten ........Seite Lieferumfang ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite Vor der Inbetriebnahme ..Seite 10 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 10 Inbetriebnahme ......Seite 11 Länge messen ........Seite 11 Messfehler vermeiden ......Seite 12 Längen addieren ........Seite 13 Fläche messen ........Seite 14 Volumen messen........Seite 15...
  • Página 6: Einleitung

    Ultraschall-Entfernungsmesser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 7: Technische Daten

    MODE-Taste ON / OFF-Taste (EIN / AUS) Display Laserdiode RESET-Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Technische Daten Betriebsspannung: max. 9 V (Gleichstrom) Batterietyp: 6LR61 (9 V Blockbatterie) Messbereich: 0,6 m–16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Anzeige Kapazität: bis 9999,99 Wellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mW Laser-Klasse: Ultraschall-Frequenz: 40 kHz...
  • Página 8: Gefahr Durch Laserstrahlung

    vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen...
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie- mals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Página 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Página 11: Inbetriebnahme

    Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Ö ffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Produkts. Mit Hilfe des Stoffstrei- fens, der sich im Inneren des Batteriefachs befindet, können Sie die alte Batterie leichter herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich am Stoffstreifen.
  • Página 12: Messfehler Vermeiden

    H alten Sie die Referenzfläche des Produkts an den Anfangspunkt Ihrer Messung. Halten Sie das Produkt so, dass die Referenzfläche parallel zur Zielfläche der Messung ausge- richtet ist. V erwenden Sie zur waagerechten Ausrichtung des Produkts ggf. die Libelle . Die Luftblase der Libelle befindet sich bei waagerechter Aus- richtung zwischen den beiden Markierungen D rücken Sie die READ-Taste...
  • Página 13: Längen Addieren

    I m Schallkegel dürfen sich keine Gegenstände befinden, die den Schall verfrüht reflektieren. Der Schallkegel hat bei einer Länge von 16 m eine Breite von etwa 6 m. D ie Zielfläche muss eine glatte Oberfläche haben, damit der Schall gut reflektiert werden kann.
  • Página 14: Fläche Messen

    Das Produkt zeigt so an, dass es für eine neue Längenmessung bereit ist. D rücken Sie die READ-Taste . Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. D rücken Sie die RECALL-Taste. Der Messwert wird dann in den Summenspeicher übernom- men und unten erscheint die Summe der bei- den gemessenen Längen.
  • Página 15: Volumen Messen

    angezeigt. Außerdem blinkt das Symbol für Breitenmessung „ “. Das Produkt zeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. R ichten Sie das Produkt aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Mes- sung erscheint oben im Display die gemessene Breite und unten die Fläche in der Maßeinheit (bzw.
  • Página 16: Flächen Bzw. Volumina Addieren

    Höhenmessung „ “. Das Produkt zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. R ichten Sie das Produkt aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgreicher Messung erscheint oben im Display die gemessene Höhe und unten das Volumen in der Maßeinheit m (bzw.
  • Página 17: Die Letzten Messwerte Anzeigen

    W enn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufü- gen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. H alten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden ge- drückt, um den Additionsmodus zu verlassen. Die letzten Messwerte anzeigen D rücken Sie nach der Messung einer Fläche oder eines Volumens wiederholt die READ- Taste , um die einzelnen Messwerte der...
  • Página 18: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmög- lich die Batterie aus. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. Ausschalten / Automatisches Abschalten S chalten Sie das Produkt aus, indem Sie die ON/OFF-Taste...
  • Página 19: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor- gen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Página 20: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände- rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 21 unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
  • Página 22 Introduction ........Page 23 Intended use ..........Page 23 Parts description ........Page 23 Technical Data ........Page 24 Scope of delivery ........Page 24 General safety instructions ........Page 24 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries......Page 26 Before using ........Page 27 Inserting / changing the battery ...Page 27 Start-up ..........Page 28 Measuring length ........Page 28...
  • Página 23: Introduction

    Ultrasonic Distance Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 24: Technical Data

    Display Laser diode Reset Key Battery compartment cover Battery compartment Technical Data Operating voltage: max. 9 V (Direct current) Battery type: 6LR61 (9V Block battery) Measuring range: 0.6 m–16 m Measuring accuracy: +/- 1% Capacity display: up to 9999.99 Laser wave length: 635–660 nm, 1 mW Laser class: Ultrasonic frequency:...
  • Página 25: Danger From Laser Radiation

    for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if...
  • Página 26: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / re- chargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat- teries / rechargeable batteries and / or open them.
  • Página 27: Before Using

    In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Página 28: Start-Up

    To insert the battery proceed as follows: O pen the battery compartment cover the back of the product. You can remove the used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment . Just pull on the material strip. R emove the battery clip from the battery P lug the contacts of the 9 V-blockbattery on the contacts of the battery clip.
  • Página 29: Avoiding Measuring Errors

    area is aligned parallel to the target area of the measurement. I f necessary use the level indicator align the product horizontally. The air bubble of the level indicator should be between the two markings if the alignment is hori- zontal.
  • Página 30: Adding Lengths Together

    ultrasound has a width of about 6 m at a length of 16 m. T he target area must have a smooth surface, so that the ultrasound can be well reflected. T ransparent surfaces, such as glass, generally reflect the ultrasound. T he battery must not be empty.
  • Página 31: Measuring Surface Area

    P ress the RECALL button. The measured value is then transferred to the aggregate memory, and the aggregate of the two measured lengths appears at the bottom of the display. If the measurement is an incorrect measure- ment, do not press the RECALL button but press the READ button again.
  • Página 32: Measuring Volume

    A lign the product and press the READ button again. If the measurement is successful, the width appears at the top of the display, and at the bottom appears the surface area in the unit of measurement (or sq.ft = square feet). P ress the MODE button briefly, if a further surface area measurement is required.
  • Página 33: Adding Surface Areas Or Volumes Together

    A lign the product and press the READ button again. If the measurement is successful, the height appears at the top of the display, and at the bottom appears the volume in the m unit of measurement (or cu.ft = cubic feet). P ress the MODE button briefly, if a further volume measurement is required.
  • Página 34: Displaying The Last Measured Values

    H old the MODE button pressed down for 3 seconds in order to leave the Addition mode. Displaying the last measured values A fter you have measured a surface area or a volume, press the READ button repeatedly in order to display the individual values of the measurement.
  • Página 35: Battery State Display

    Battery state display If the battery charge status is low, the battery symbol appears in the display . Replace the battery as quickly as possible, if this symbol appears. Empty batteries can falsify the measured result. The battery change is described in the section “Inserting / changing the battery“.
  • Página 36: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of re- cyclable materials, which you may dis- pose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- board / 80–98: composite materials.
  • Página 37: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as fol- lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Página 38 The warranty applies to defects in material or ma- nufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 38 GB/IE...
  • Página 39 Introduction ........Page 40 Utilisation conforme ......Page 40 Descriptif des pièces ......Page 40 Caractéristiques techniques ....Page 41 Contenu de la livraison ......Page 41 Instructions générales de sécurité ..........Page 41 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 43 Avant la mise en service ..Page 44 Mise en place / remplacement de...
  • Página 40: Introduction

    Télémètre à ultrasons Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    Touche ON/OFF (allumé/éteint) Écran Diode laser Touche RESET Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Caractéristiques techniques Tension de service : max. 9 V (courant continu) Type de pile : 6LR61 (pile 9 V) Plage de mesure : 0,6 m–16 m Précision de mesure : +/- 1% Capacité...
  • Página 42 tous les documents en cas de transmission du produit à une personne tierce ! Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages ! Ne mettez pas un appareil endommagé en service ! Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité ! Il risque d’être endommagé.
  • Página 43: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
  • Página 44: Avant La Mise En Service

    donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechar- geables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant...
  • Página 45: Mise En Place / Remplacement De La Pile

    Mise en place / remplacement de la pile Si le symbole de la batterie s‘affiche à l‘écran , cela signifie que la pile est presque vide et qu‘elle doit être remplacée. Les piles vides risquent de fausser les résultats des mesures. Pour le remplacement de la pile, veuil- lez procéder de la façon suivante : O uvrez le couvercle du compartiment à...
  • Página 46: Évitez Les Erreurs De Mesure

    3 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne et qu‘un signal sonore retentisse deux fois. A ppuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que le symbole de mesure des longueurs «   » s‘affiche à l‘écran, ainsi que l‘indica- tion de longueur 0.00 m (ou 0‘00‘‘). M aintenez le plan de référence du produit au point de départ de votre mesure.
  • Página 47: Ajouter Des Longueurs

    Afin de veiller à ce que les mesures soient précises, les conditions suivantes doivent être respectées (fig. B) : L e plan de référence (A) doit être parallèle à la surface cible (B). L a distance à mesurer doit être comprise entre 0,6 ...
  • Página 48: Mesurer Des Surfaces

    de la longueur s‘affiche sur la ligne supérieure de l‘écran A ppuyez alors sur la touche RECALL . La valeur de la longueur est déplacée sur la ligne inférieure. Cela signifie que la valeur a été enregistrée dans la mémoire du compteur. Le symbole « + »...
  • Página 49: Mesurer Des Volumes

    «   » s‘affiche à l‘écran et que l‘indication 0.00 m (ou 0‘00‘‘) apparaisse. Le symbole «   » de mesure des longueurs clignote. Le produit indique ainsi qu‘il est prêt pour la première mesure. A lignez le produit et appuyez sur le bouton READ .
  • Página 50: Additionner Des Surfaces Ou Des Volumes

    produit indique ainsi qu‘il est prêt pour la pre- mière mesure. A lignez le produit et appuyez sur le bouton READ . Si la mesure est effectuée avec succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le sym- bole de mesure des largeurs « ...
  • Página 51: Afficher La Dernière Valeur De Mesure

    A ppuyez sur la touche RECALL pour enre- gistrer le résultat de la mesure. Le symbole M+ s‘affiche à l‘écran , ce qui signale que le résultat de mesure indiqué dans la partie inférieure de l‘écran est enregistré dans le produit.
  • Página 52: Affichage De La Température

    Affichage de la température M aintenez la touche FT/M enfoncée pendant env. 3 secondes. La température am- biante actuelle s‘affiche à l‘écran en °C. P our passer l‘unité de température en °F, appuyez brièvement sur la touche FT/M. A ppuyez brièvement sur la touche MODE pour quitter le mode Affichage de la tempé- rature.
  • Página 53: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionne- Cause possible et ment solution Ouvrez le compartiment Le produit ne réagit pas. Les décharges à piles et appuyez électrostatiques sur le bouton RESET peuvent occasionner à l'aide d'un objet des dysfonctionne- pointu. ments. Nettoyage et entretien N ettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
  • Página 54 Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut sé- parément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à...
  • Página 55: Garantie

    déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré- sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Página 56 Inleiding ......... Pagina 57 Correct gebruik ......... Pagina 57 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 57 Technische gegevens ......Pagina 58 Omvang van de levering ....Pagina 58 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 58 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 60 Vóór de ingebruikname ...
  • Página 57: Inleiding

    Ultrasone afstandmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Página 58: Technische Gegevens

    MODE-toets ON / OFF-toets (AAN / UIT) Display Laserdiode RESET-knop Deksel voor batterijvak Batterijvak Technische gegevens Voedingsspanning: max. 9 V (gelijkstroom) Batterij type: 6LR61 (9 V blokbatterij) Meetbereik: 0,6 m – 16 m Meetnauwkeurigheid: +/- 1% Weergave capaciteit: tot 9999,99 Golflengte laser: 635–660 nm, 1 mW Laserklasse:...
  • Página 59 veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruikname op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden...
  • Página 60: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Página 61: Vóór De Ingebruikname

    Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer- gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu...
  • Página 62: Ingebruikname

    het batterijvak bevindt, kunt u de oude batterij eenvoudiger uitnemen. Trek hiervoor simpelweg aan de strip. V erwijder de batterijclip van de batterij. P laats de contacten van de 9V-blokbatterij op de batterijclip. Let hierbij op de juiste polariteit. Deze wordt door de vorm van de contacten bepaald.
  • Página 63: Meetfouten Vermijden

    waterpas uitlijnen tussen de beide markeringen. D ruk op de READ-toets . De laserdiode projecteert een lichtpunt op het oppervlak van het eindpunt van de meting. Dit lichtpunt helpt u om het product correct uit te lijnen. Bij een succesvolle meting wordt de gemeten lengte in het display weergegeven.
  • Página 64: Lengtes Toevoegen

    D e batterij mag niet leeg zijn. Een lege batterij wordt op het display door het batterijsymbool weergegeven. A ls er geen duidelijke meting mogelijk is, geeft het display de weergave ‚Err‘. De meting moet dan worden herhaald. A ls het display vastloopt of het product niet goed functioneert, opent u het deksel van het batterijvak en haalt u de batterij uit het vak.
  • Página 65: Oppervlakte Meten

    overschreven. Druk op de RECALL-toets om de waarde in de accumulator over te nemen. U kunt dit proces zo vaak herhalen als u wilt zolang de lengte van 9999,99 m niet wordt overschreden. Oppervlakte meten Opmerking: om methodische meetfouten te vermijden, moet u ervoor zorgen dat u vertrouwd raakt met de aanwijzingen voor de meting van lengtes.
  • Página 66: Volumes Meten

    display worden gewist en het product is ge- reed voor een nieuwe oppervlaktemeting. Volumes meten Opmerking: om methodische meetfouten te vermijden, kunt u zich het beste eerst vertrouwd maken met de aanwijzingen voor het meten van lengtes. D ruk op de ON- / OFF-toets om het pro- duct in te schakelen.
  • Página 67: Optellen Van Oppervlaktes Resp

    display worden gewist en het product is ge- reed voor een nieuwe volumemeting. Optellen van oppervlaktes resp. volumes M eet een oppervlakte resp. een volume zoals wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Oppervlakte meten‘ resp. ‚Volume meten‘. De oppervlakte/het volume verschijnt in de onderste regel van het display.
  • Página 68: De Laatste Meetwaarden Weergeven

    De laatste meetwaarden weergeven D ruk na de meting van een oppervlakte of een volume nogmaals op de READ-toets om de aparte meetwaarden van de meting weer te geven. Het symbool van de desbetreffende meetwaarde knippert en het meetresultaat wordt weerge- geven in de bovenste regel op het display.
  • Página 69: Uitschakelen / Automatisch Uitschakelen

    negatief beïnvloeden. Het vervangen van de bat- terij wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Batterij plaatsen/vervangen‘. Uitschakelen / automatisch uitschakelen S chakel het product uit door 3 seconden lang op de ON- / OFF-toets te drukken. Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het product reageert Open het batterijvak...
  • Página 70 Neem de aanduiding van de verpak- kingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof- fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;...
  • Página 71: Garantie

    Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware me- talen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Página 72 voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke on- derdelen, die gemaakt zijn van glas. 72 NL/BE...
  • Página 73 Úvod ...........Strana 74 Použití ke stanovenému účelu....Strana 74 Popis dílů ..........Strana 74 Technické údaje .........Strana 75 Obsah dodávky .........Strana 75 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 75 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 76 Před uvedením do provozu ...........Strana 78 Vložení / výměna baterie ....Strana 78 Uvedení...
  • Página 74: Úvod

    Ultrazvukový měřič vzdáleností Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle- žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi po- kyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Página 75: Technické Údaje

    Tlačítko RESET Víčko přihrádky na baterie Přihrádka na baterie Technické údaje Provozní napětí: max. 9 V (stejnosměrný proud) Typ baterie: 6LR61 (bloková baterie 9 V) Rozsah měření: 0,6 m – 16 m Přesnost měření: +/- 1 % Indikace kapacity: do 9999,99 Vlnová délka laseru: 635 –...
  • Página 76: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Před uvedením do provozu zkontrolujte výro- bek, jestli není poškozený! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Nevystavujte výrobek vlhkosti! Může se tím poškodit. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Página 77 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nena- bíjecí baterie nikdy znovu nenabí- jejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Página 78: Před Uvedením Do Provozu

    Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu P řed uvedením do provozu odstraňte ochran- nou fólii z displeje výrobku a vložte přilo-...
  • Página 79: Uvedení Do Provozu

    V ložte baterii do přihrádky na baterii a opět zavřete víčko tak, aby slyšitelně zacvaklo. Uvedení do provozu Měření délky P ro zapnutí výrobku stiskněte vypínač . Po- kud po dobu 60 s nestisknete žádné tlačítko, displej se vypne. K  ručnímu vypnutí výrobku podržte po dobu 3 vteřin stisknuté...
  • Página 80: Zabránění Chybám Měření

    Zabránění chybám měření Za účelem zabránění chybám měření dodržujte následující upozornění: M ěření se provádí ultrazvukem, který se pohybuje od ultrazvukového vysílače želovitě směrem dopředu. Od cílové plochy se zvuk vrací zpět a je přijat ultrazvukovým přijímačem. Z doby návratu signálu vypočítá výrobek měřenou délku (obr.
  • Página 81: Sčítání Délek

    Upozornění: Baterii nevyjímejte v oka- mžiku, kdy držíte tlačítko RESET stisknuté. Sčítání délek Z měřte délku podle popisu v kapitole „Měření délky“. Hodnota délky se zobrazí v horním řádku displeje N yní stiskněte tlačítko RECALL . Hodnota délky se přenese do spodního řádku. To znamená, že byla uložena v paměti součtů.
  • Página 82: Měření Objemu

    P ro zapnutí výrobku stiskněte vypínač S tiskněte tolikrát tlačítko MODE , dokud se na displeji neobjeví symbol pro měření plochy „ “ a údaj 0.00 m (popř. 0‘00‘‘). Symbol „ “ pro měření délky bliká. Výrobek tím indikuje, že je připraven k prvnímu měření. V yrovnejte výrobek a stiskněte tlačítko READ .
  • Página 83: Sčítání Ploch, Popř. Objemů

    Výrobek tím indikuje, že je připraven k měření šířky. V yrovnejte výrobek a stiskněte tlačítko READ. V případě úspěšného měření se nahoře na displeji zobrazí naměřená šířka. Kromě toho bliká symbol pro měření výšky „ “. Výrobek tím indikuje, že je připraven k měření výšky. N asměrujte výrobek a stiskněte znovu tlačítko READ.
  • Página 84: Zobrazení Posledních Naměřených Hodnot

    dek součtu se zobrazí ve spodním řádku displeje. P okud chcete přidat další plochy / objemy, opakujte kroky 3 až 5. P ro opuštění režimu sčítání držte po dobu 3 vteřin stisknuté tlačítko MODE. Zobrazení posledních naměřených hodnot P o změření plochy nebo objemu stiskněte opakovaně...
  • Página 85: Zobrazení Kapacity Baterie

    Zobrazení kapacity baterie V případě nízkého stavu nabití baterie se na displeji objeví symbol baterie . Pokud se tento symbol zobrazí, vyměňte co nejrychleji baterii. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Výměna baterie je popsána v kapitole „Vložení/výměna baterie“. Vypnutí / Automatické vypnutí K  vypnutí...
  • Página 86: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyk- lovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Página 87: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
  • Página 88 podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vy- pínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 88 CZ...
  • Página 89 Introducción .......Página 90 Uso adecuado .........Página 90 Descripción de las piezas ....Página 90 Características técnicas ....Página 91 Contenido .........Página 91 Indicaciones generales de seguridad ......Página 91 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ......Página 93 Antes de la puesta en funcionamiento .......Página 94 Insertar / Cambiar la pila ....Página 94...
  • Página 90: Introducción

    Medidor por ultrasonidos Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicacio- nes sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indi- caciones de manejo y de seguridad.
  • Página 91: Características Técnicas

    Botón ON / OFF (encendido / apagado) Pantalla Diodo láser Botón RESET Tapa del compartimento de las pilas Compartimento de las pilas Características técnicas Tensión de servicio: máx. 9 V (corriente continua) Tipo de pila: 6LR61 (pila de 9 V) Rango de medición: 0,6 m –...
  • Página 92: Riesgo De Radiación Láser

    de entregar el producto a terceros, adjunte igual- mente toda la documentación. ¡Compruebe que el producto se encuentra en perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento! ¡Si el producto está averiado, no lo utilice en ningún caso! ¡No exponga el producto a la humedad! De lo contrario, podría resultar dañado.
  • Página 93: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recarga- bles.
  • Página 94: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado.
  • Página 95: Puesta En Funcionamiento

    gastada y se debe cambiar. Las pilas gastadas pueden ocasionar resultados de medición erróneos. Para colocar la pila, proceda del siguiente modo: Abra la tapa del compartimento de la pila de la parte trasera del producto. Con ayuda de la cinta de tela, que se encuentra en el in- terior del compartimento de las pilas , po- drá...
  • Página 96: Evitar Errores De Medición

    medición de longitud “ ” así como la indi- cación de longitud 0.00 m (o bien 0‘00‘‘). M antenga la superficie de referencia producto en el punto de inicio de su medición. Sujete el producto de manera que la superficie de referencia esté...
  • Página 97: Cómo Sumar Longitudes

    E l tramo a medir debe tener entre 0,6 m y 16 m de longitud. E n el haz de sonido no se deben encontrar objetos que reflejen el sonido prematuramente. El cono de sonido de 16 m de longitud tiene una anchura de unos 6 m.
  • Página 98: Medir Una Superficie

    el símbolo “+”. El producto muestra así que está listo para realizar una nueva medición de longitud. P ulse el botón READ . La cifra de la nueva medición aparece ahora en la parte superior de la pantalla. P ulse el botón RECALL. El nuevo valor de me- dición es aceptado en la memoria de totales y abajo aparece la suma de las longitudes medidas.
  • Página 99: Medir Un Volumen

    la longitud medida se mostrará en la parte superior de la pantalla. Además, el símbolo para medición de anchura “ ” aparecerá de forma intermitente. El producto muestra así que está listo para la medición de la anchura. O riente el producto y pulse de nuevo el botón READ.
  • Página 100: Cómo Sumar Superficies O Volúmenes

    de forma intermitente. El producto muestra así que está listo para la medición de la anchura. O riente el producto y pulse el botón READ. Si la medición se ha realizado con éxito, la anchura medida se mostrará en la parte su- perior de la pantalla.
  • Página 101: Mostrar Los Últimos Valores De Medición

    P ulse brevemente el botón MODE . El pro- ducto ya está listo para la medir la siguiente superficie / el siguiente volumen. M ida la siguiente superficie / el siguiente volumen del mismo modo que ha llevado a cabo la primera medición. V uelva a pulsar el botón RECALL para almacenar también el nuevo resultado en la memoria de totales.
  • Página 102: Cambiar La Unidad De Medida

    P ulse brevemente el botón MODE para salir del modo de indicación de temperatura. Cambiar la unidad de medida P ulse el botón FT/M para cambiar de la unidad de medida oficial metros a la unidad de medida pies (visualización pies‘ pulgadas‘‘). Indicación de estado de la pila Si la carga de la pila es baja, en la pantalla...
  • Página 103: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa y solución Abra el compartimento El producto no reac- ciona. Las descargas de las pilas y pulse electroestáticas el botón RESET pueden provocar un objeto afilado. perturbaciones en el funcionamiento. Limpieza y conservación L impie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
  • Página 104 residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las po- sibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura do- méstica cuando ya no le sea útil.
  • Página 105: Garantía

    Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Página 106 Introdução ........Página 107 Utilização adequada ....... Página 107 Descrição das peças ....... Página 107 Dados técnicos ......... Página 108 Material fornecido ......Página 108 Indicações gerais de segurança ........Página 109 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ......Página 110 Antes da colocação em funcionamento ......
  • Página 107: Introdução

    Medidor de distâncias por ultra-sons Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indica- ções importantes referentes à segurança, utiliza- ção e eliminação.
  • Página 108: Dados Técnicos

    Botão MODE Botão ON / OFF (LIGADO / DESLIGADO) Visor Díodo laser Botão RESET Tampa do compartimento das pilhas Compartimento das pilhas Dados técnicos Tensão de serviço: máx. 9 V (corrente contínua) Tipo de pilhas: 6LR61 (9 V pilha de bloco) Amplitude de medição: 0,6 m –...
  • Página 109: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de segurança Familiarize-se com todas as indicações de utiliza- ção e de segurança do artigo! Se entregar o pro- duto a terceiros, entregue também os respetivos documentos! Antes da colocação em funcionamento, verifique o produto quanto a danos! Nunca coloque um produto danificado em funciona- mento! Não exponha o produto a humidades! Ele...
  • Página 110: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Jamais direcione o feixe de laser para super- fícies e materiais refletores. Também um feixe de laser refletor pode causar danos nos olhos. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte ime- diatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca...
  • Página 111: Utilizar Luvas De Protec

    UTILIZAR LUVAS DE PROTEC- ÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela ime- diatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo.
  • Página 112: Inserir /Substituir A Pilha

    Inserir /substituir a pilha Se o símbolo da pilha aparecer no visor é sinal que a pilha colocada está praticamente esgotada e tem de ser substituída. Pilhas vazias podem corromper o resultado da medição. Para colocar a pilha, proceda da seguinte forma: A bra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do produto.
  • Página 113: Evitar Erros De Medição

    que o visor se apague e se ouça um som duas vezes. P rima o botão MODE até que o visor exiba o símbolo para a medição de compri- mento „ “, bem como a indicação do com- primento 0.00 m (ou 0‘00‘‘). M antenha a área de referência do pro- duto no ponto inicial da sua medição.
  • Página 114: Adicionar Comprimentos

    Para garantir uma medição precisa há que respeitar as seguintes condições (fig. B): A área de referência (A) tem de estar para- lela à área-alvo (B). O trajeto a medir tem de ter entre 0,6 m e 16 m. N o feixe de som não podem encontrar-se quaisquer objetos que reflitam o som anteci- padamente.
  • Página 115: Medição De Áreas

    valor do comprimento aparece na linha superior do visor P rima agora o botão RECALL . O valor do comprimento é transferido para a linha inferior. Isto significa que ele foi guardado na memória do total. No visor, em cima, aparece o sinal „+“.
  • Página 116: Medição De Volumes

    surgirem no visor . O símbolo „ “ para a medição de comprimento pisca. O produto indica, assim, que está preparado para a pri- meira medição. A linhe o produto e prima o botão READ Numa medição bem-sucedida, o comprimento medido é...
  • Página 117: Adicionar Áreas Ou Volumes

    medido é indicado em cima, no visor. Além disso, o símbolo para a medição da largura „ “ pisca. O produto indica, assim, que está preparado para a medição da largura. A linhe o produto e prima o botão READ. Numa medição bem-sucedida, a largura medida é...
  • Página 118: Visualizar Os Últimos Valores De Medição

    P rima novamente o botão RECALL para assu- mir também o novo resultado na memória do total. O resultado da adição é exibido na linha inferior do visor. S e pretender adicionar outras áreas / outros volumes, repita os passos 3 a 5. M antenha o botão MODE premido durante 3 segundos para sair do modo de adição.
  • Página 119: Trocar De Unidade De Medida

    Trocar de unidade de medida P rima o botão FT / M para mudar da uni- dade de medida oficial metro para a unidade de medida pé (indicação pé‘ polegada‘‘). Indicação das pilhas Com um estado de pilha fraco, surge no visor o símbolo da pilha .
  • Página 120: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação L impe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. Esteja atento à...
  • Página 121: Garantia

    sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à...
  • Página 122 como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós –...
  • Página 123 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03064A Version: 09 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Estado de las informaciones Estado das informações: 09 / 2017 Ident.-No.: HG03064A092017-8...

Tabla de contenido