Powerfix Profi HG00962A Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Powerfix Profi HG00962A Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para HG00962A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

DIGITALER MESSSCHIEBER
DIGITAL CALLIPER
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
PIED À COULISSE NUMÉRIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CALIBRE DIGITAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
PAQUÍMETRO DIGITAL
Instruções de utilização e de segurança
IAN 285136
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Powerfix Profi HG00962A

  • Página 1 DIGITALER MESSSCHIEBER DIGITAL CALLIPER PIED À COULISSE NUMÉRIQUE DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise DIGITAL CALLIPER Operation and Safety Notes PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE SCHUIFMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny CALIBRE DIGITAL Instrucciones de utilización y de seguridad PAQUÍMETRO DIGITAL...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 38 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 59...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 6 Lieferumfang ...............Seite 6 Teilebeschreibung ............Seite 6 Technische Daten ............Seite 6 Sicherheitshinweise ........Seite 7 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ....Seite 8 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen .......Seite 10 Messschieber vorbereiten ..........Seite 10 Inbetriebnahme Messschieber verwenden ..........Seite 10 Anwendungsbeispiele ..........Seite 11 Fehler beheben ............Seite 12 Wartung und Reinigung...
  • Página 6: Einleitung

    DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    (Tiefenmessung): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares kapazitives Messsystem Anzeige: LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relativer Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie:...
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Batterien/Akkus

    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 9 Gefahr des Auslaufens der Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE...
  • Página 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere Batterie hin. Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der LCD-Anzeige kommen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie frühestens nach 30 Sekunden wieder ein. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (siehe Abb.
  • Página 11: Anwendungsbeispiele

    Drehen Sie das Stellrad im Uhrzeigersinn nach innen. Schieben Sie die äußeren Messschnäbel so weit zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
  • Página 12: Fehler Beheben

    Abweichung von einer Referenzgröße (siehe Abb. D): Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A). Belassen Sie die Messschnäbel in dieser Position und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten Gegenstandes. Die LCD-Anzeige zeigt nun die Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu den Maßen des Referenzgegenstandes (A) an.
  • Página 13: Wartung Und Reinigung

    Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Fehler Ursache Abhilfe Fünf Ziffern blin- Die Batteriespan- Tauschen Sie die Bat- ken gleichzeitig nung liegt unter terie gemäß Kapitel einmal pro 2,7 V.
  • Página 14: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Página 15: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 16 Introduction Intended use ..............Page 17 Scope of delivery ............Page 17 Description of parts ............Page 17 Technical data .............Page 17 Safety instructions ..........Page 18 Safety instructions for batteries / Rechargeable batteries ..........Page 19 Before start of operation Insert / replace battery ..........Page 21 Preparing the calliper ..........Page 21 Starting up the device Using the calliper ............Page 21...
  • Página 17: Introduction

    DIGITAL CALLIPER § Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 18: Safety Instructions

    (Depth measurement): 0-100 mm ± 0.04 mm / 0.002” 100-150 mm ± 0.05 mm / 0.002” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery:...
  • Página 19: Safety Instructions For Batteries/Rechargeable Batteries

    This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 20 Risk of battery leakage Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
  • Página 21: Before Start Of Operation

    § Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display experience faults. Remove the battery and insert it again after waiting more then 30 seconds. Push open the lid to the battery compartment (see Fig.
  • Página 22: After Measurement

    Turn the handwheel inwards clockwise. Move the external measuring jaws together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. The LCD display now displays the dimensions.
  • Página 23: Troubleshooting

    Deviation from a reference value (see fig. D): Measure a reference object (in this case A). Leave the measuring jaws in this position and press the key to obtain the zero setting (ZERO) Then measure the second object. The LCD display shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A).
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    Electrostatic discharge could result in malfunctions. When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert. Failure Cause Solution Five digits flash The battery voltage Replace the battery simultaneously is lower than 2.7 V. in line with the chap- every second.
  • Página 25: Disposal

    § Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Página 26: Warranty

    Warranty § The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Página 27 Introduction Utilisation conventionnelle ........Page 28 Contenu de livraison ..........Page 28 Description des pièces ..........Page 28 Spécifications techniques ......... Page 28 Indications de sécurité ......Page 29 Consignes de sécurité relatives aux piles/ piles rechargeables ..........Page Avant la mise en marche Insérer la pile / la remplacer ........
  • Página 28: Introduction

    PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    Dimensions (Profondeur) : 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Vitesse maximum de mesure : 1,5 m / s, 60”/s Système de mesure : linéaire, sans contact Système de mesure CAP Affichage : afficheur LCD Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C Influence de l‘humidité...
  • Página 30: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles/Piles Rechargeables

    Cet appareil ne peu être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s’ils connaissent les consignes de sécurité relatives à...
  • Página 31 Risque de fuite des piles Évitez les conditions environnementales et les températures extrêmes qui peuvent nuire aux piles/piles rechargeables, comme les radiateurs ou la lumière di- recte du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez abondamment la zone affectée à...
  • Página 32: Avant La Mise En Marche

    Avant la mise en marche Insérer la pile / la remplacer Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de la pile. Indication : le changement de la pile peut provoquer des perturbations de l‘afficheur LCD . Retirez la pile et replacez-la à...
  • Página 33: Exemples D'utilisation

    Tournez la roue correctrice de mesure vers l‘intérieur dans le sens des aiguilles d‘une montre. Écartez les becs de mesure extérieurs de manière à toucher des deux côtés l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte. L’afficheur LCD affiche maintenant la dimension.
  • Página 34: Résolution De Problèmes

    Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) : Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A). Laissez les becs de mesure intérieurs / extérieurs dans cette position et appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur affiche maintenant la dérivation de la dimension du deuxième objet par rapport à...
  • Página 35: Maintenance Et Nettoyage

    Les décharges électrostatiques peuvent mener à des perturbations fonctionnelles. Retirez un bref instant la pile et remettez-la dans son compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation. Erreur Cause Solution Cinq positions La tension de la Remplacez la pile tournent en même pile se situe en comme décrit dans le temps une fois...
  • Página 36: Recyclage

    Recyclage L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Página 37: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Página 38 Inleiding Doelmatig gebruik ..........Pagina 39 Omvang van de levering ........Pagina 39 Onderdelenbeschrijving ........Pagina 39 Technische gegevens ..........Pagina 39 Veiligheidsinstructies .......Pagina 40 Veiligheidsinstructies voor batterijen/ oplaadbare batterijen ..........Pagina 41 Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen.........Pagina 43 Schuifmaat voorbereiden........Pagina 43 Ingebruikname Schuifmaat gebruiken ..........Pagina 43 Toepassingsvoorbeeld ...........Pagina 44 Fouten herstellen .............Pagina 45...
  • Página 39: Inleiding

    DIGITALE SCHUIFMAAT § Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Página 40: Veiligheidsinstructies

    Afmetingen (Diepte): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximale meetsnel- 1,5 m / s, 60”/s heid: Meetsysteem: Lineair, capacitief meetsys- teem Weergave: LCD-scherm Bedrijfstemperatuur: +5 °C - +40 °C Invloed van luchtvoch- tussen 0 % en 80 % relatieve tigheid: luchtvochtigheid verwaar-...
  • Página 41: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen/Oplaadbare Batterijen

    Dit apparaat kan door kinderen vanaf   8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Página 42 Risico op batterijlekkage Stel de batterijen/oplaadbare   batterijen niet bloot aan extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel/direct zonlicht. Vermijd contact met de huid, ogen   en slijmvliezen. In geval van contact met batterijzuur, spoel de aangetaste zone overvloedig met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
  • Página 43: Voor De Ingebruikname

    § Voor ingebruikname § Batterij plaatsen / vervangen Tip: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / lege batterij. Tip: Tijdens het vervangen van de batterij kunnen storingen op het LCD-scherm optreden. Haal de batterij uit en plaats ze na meer dan 30 seconden weer in het apparaat. Schuif het batterijdeksel open (zie afb.
  • Página 44: Een Voorwerp Vanaf De Binnenkant Meten

    Draai het draaiwiel voor meetbekken met de klok mee £ naar binnen. Schuif de buitenste meetbekken zo ver naar elkaar toe tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt. Let erop dat het te meten voorwerp niet door overmatige druk beschadigd wordt. Het LCD-scherm geeft nu de maat aan.
  • Página 45: Probleemoplossing

    Afwijking van een referentieafmeting (zie afb. D): Meet de afmeting van een referentievoorwerp (hier A). £ Laat de meetbekken in deze positie en druk op de £ toets voor nulstelling (ZERO) Meet vervolgens de afmeting van het tweede voorwerp. £ Het LCD-scherm toont nu de afwijking van de afmeting van het tweede voorwerp tegenover de afmeting van het...
  • Página 46: Onderhoud En Reiniging

    Elektrostatische ontlading kan storing veroorzaken. Als dit optreedt, verwijder de batterij en breng ze opnieuw £ in het apparaat aan. Fout Oorzaak Oplossing Vijf cijfers De spanning Vervang de batterij knippe- van de batterij zoals beschreven in het ren elke is lager dan hoofdstuk „Batterij plaat- seconde...
  • Página 47: Verwijdering

    ˜ Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Página 48: Garantie

    ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Página 49 Úvod Použití k určenému účelu .........Strana 50 Obsah dodávky ............Strana 50 Popis součástí ............Strana 50 Technické údaje ............Strana 50 Bezpečnostní pokyny ........Strana 51 Bezpečnostní instrukce pro baterie/ dobíjecí baterie ............Strana 52 Před uvedením do provozu Vložení baterie / výměna baterie ......Strana 54 Příprava posuvného měřítka ........Strana 54 Uvedení...
  • Página 50: Použití K Určenému Účelu

    DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa¬ným způsobem a na uvedených místech.
  • Página 51: Bezpečnostní Pokyny

    Rozměry (Hloubka): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Maximální rychlost 1,5 m / s, 60”/s měření: Měřicí systém: lineární, bezkontaktní měřicí systém CAP Indikace: displej LCD Provozní teplota: +5 °C – +40 °C Vliv vlhkosti vzduchu: v rozsahu od 0 % do 80 % relativní...
  • Página 52: Bezpečnostní Instrukce Pro Baterie/Dobíjecí Baterie

    Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí...
  • Página 53 Riziko úniku z baterie Vyhněte se extrémním podmínkám prostředí a teplot, které by mohly mít vliv na baterie/dobíjecí baterie, např. radiátory nebo přímé sluneční světlo. Zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie, pečlivě opláchněte postiženou oblast velkým množstvím čisté...
  • Página 54: Před Uvedením Do Provozu

    § Před uvedením do provozu § Vložení baterie / výměna baterie Upozornění: blikající číslice znamenají, že je baterie slabá nebo vybitá. Upozornění: při výměně baterie může dojít k poruchám na LCD displeji . V tomto případě vyjměte baterii a vložte ji do přístroje znova až...
  • Página 55: Příklady Použití

    Otáčejte regulačním kolečkem ve směru hodinových £ ručiček. Posuňte tak vnější měřicí čelisti k sobě tak, až se dotknou mírným tlakem na obou stranách měřeného předmětu. Dbejte na to, abyste tlakem nepoškodili měřený předmět. LCD displej ukazuje naměřenou hodnotu. £ Měření...
  • Página 56: Vyloučení Chybných Funkcí

    Odchylka referenčního rozměru (viz. obr. D): Změřte rozměry referenčního předmětu (zde A). £ Ponechejte poté měřicí čelisti v dosažené poloze a £ stlačte tlačítko nulování (ZERO) Potom změřte druhý předmět. LCD displej nyní ukáže £ odchylku rozměru druhého předmětu od rozměru referenč- ního předmětu (A).
  • Página 57: Údržba A Čištění

    Elektrostatické výboje mohou způsobovat poruchy funkce. Při poruchách funkcí vyjměte krátce baterii a znovu ji vložte £ do posuvného měřítka. Chyba Příčina Pomoc Pět desetin- Napětí bate- Vyměňte baterii dle ka- ných míst rie je nižší než pitoly „Vložení baterie / přeskakuje 2,7 V.
  • Página 58: Záruka

    Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
  • Página 59 Introducción Uso conforme a su finalidad .........Página 60 Volumen de suministro ..........Página 60 Descripción de las partes ........Página 60 Datos técnicos ............Página 60 Indicaciones de seguridad ....Página 61 Instrucciones de seguridad para pilas/ pilas recargables ............Página 62 Antes de la puesta en servicio Insertar / Cambiar la pila ........Página 64 Preparar el pie de rey ..........Página 64 Puesta en servicio...
  • Página 60: Introducción

    CALIBRE DIGITAL § Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (profundidad): 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Máxima velocidad de 1,5 m / s, 60” / s medición: Sistema de medida: sistema CAP lineal, sin contacto Indicador: indicador LCD Temperatura de funciona- +5 °C - +40 °C miento: Influencia por humedad...
  • Página 62: Instrucciones De Seguridad Para Pilas/ Pilas Recargables

    Este producto puede ser utilizado por   niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas o que cuen- ten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un...
  • Página 63: Riesgo De Fuga De Acidos De Pilas

    Riesgo de fuga de acidos de pilas Evite condiciones medioambientales y   temperaturas extremas que puedan afec- tar a las pilas / pilas recargables, p. ej. radiadores / luz solar directa. Evite cualquier contacto con la piel, ojos   y membranas mucosas. En caso de con- tacto con el ácido de la pila, enjuague minuciosamente el área afectada con agua limpia y busque atención médica...
  • Página 64: Antes De La Puesta En Servicio

    § Antes de la puesta en servicio § Insertar / Cambiar la pila Advertencia: Las cifras parpadeantes indican que la pila está descargada / vacía. Advertencia: Al cambiar la pila se pueden ocasionar ave- rías en el indicador LCD . Retire la pila e insértela nuevamen- te luego de transcurridos más de 30 segundos.
  • Página 65: Medición Del Objeto Por El Interior

    Gire la rueda de ajuste hacia adentro en el sentido de £ las manecillas del reloj. Desplace los picos de medición externos hasta que toquen ambos lados del objeto a ser medido. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido ejerciendo demasiada presión.
  • Página 66: Subsanar Errores

    Desviación del tamaño de referencia (véase fig. D): Tome las medidas de un objeto de referencia (aquí A). £ Deje los picos de medición en esta posición y £ presione el botón para posición cero (ZERO) Tome posteriormente las medidas del segundo objeto. El £...
  • Página 67: Mantenimiento Y Limpieza

    Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallas en el funcionamiento. En caso de tales fallas, retire la pila y colóquela nuevamen- £ Error Causa Ayuda Cinco posicio- El voltaje de la Cambie la pila nes cambian pila es inferior según el capítulo simultáneamente a 2,7 V.
  • Página 68: Eliminación

    ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Página 69: Garantía

    ˜ Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Página 70: Introdução

    Introdução Utilização adequada ..........Página 71 Material fornecido ..........Página 71 Descrição das peças ..........Página 71 Dados técnicos ............Página 71 Indicações de segurança ......Página 72 Instruções de segurança para pilhas, normais e recarregáveis .........Página 73 Antes da colocação em funcionamento Colocar / Substituir a pilha ........Página 75 Preparar o paquímetro ..........Página 75 Colocação em funcionamento Utilizar o paquímetro ..........Página 75...
  • Página 71: Utilização Adequada

    PAQUÍMETRO DIGITAL ˜ Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
  • Página 72: Indicações De Segurança

    Medição de profundidade: 0-100 mm ± 0,04 mm / 0,002” 100-150 mm ± 0,05 mm / 0,002” Velocidade de medição 1,5 m / s, 60”/s máxima: Sistema de medição: Sistema de medição linear capacitiva Visor: visor LCD Temperatura de funciona- +5 °C - +40 °C mento: Influência da humidade:...
  • Página 73: Instruções De Segurança Para Pilhas, Normais E Recarregáveis

    Ente aparelho pode ser utilizado por   crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou conhe- cimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí...
  • Página 74: Risco De Derrame Da Pilha

    Risco de derrame da pilha Evitar condições ambientais e temperatu-   ras extremas, que podem afetar as pilhas normais ou recarregáveis, por ex. radia- dores / luz solar direta. Evitar o contacto com a pele, olhos e mu-   cosas. Em caso de contacto com o ácido da bateria, lavar minuciosamente a área afetada com água limpa em abundância e procurar assistência médica imediata.
  • Página 75: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    § Antes da colocação em funcionamento § Colocar / Substituir a pilha Indicação: Os números intermitentes indicam que a pilha está descarregada / vazia. Indicação: Quando substituir a pilha, podem verificar-se fa- lhas no visor LCD . Remova a pilha e coloque-a novamente depois de decorridos mais de 30 segundos.
  • Página 76: Exemplos De Utilização

    Rode a roda de ajustamento dos bicos de medição £ para dentro, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Encoste os bicos de medição exterior o máximo possível, até que ambos os lados toquem no objeto a ser medido. Tenha atenção para que o objeto a ser medido não seja danificado devido a um excesso de pressão.
  • Página 77: Resolução De Problemas

    Divergência de um tamanho de referência (ver fig. D): Meça um objeto de referência (neste caso A). £ Mantenha os bicos de medição nessa posição e £ carregue no botão de reposição a zeros (ZERO) Depois meça o segundo objeto. O visor LCD apresenta £...
  • Página 78: Manutenção E Limpeza

    As descargas de energia eletrostática podem causar avarias de funcionamento. Caso se verifiquem falhas de funcionalidade, remova a £ pilha por alguns momentos e coloque-a de novo. Avaria Causa Solução Cinco dígitos pis- A corrente Substitua a pilha cam simultanea- da pilha de acordo com o mente uma vez...
  • Página 79: Eliminação

    ˜ Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
  • Página 80: Garantia

    ˜ Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
  • Página 81 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 04/2017 IAN 285136...

Tabla de contenido