CAME BZ Serie Manual Del Usuario
CAME BZ Serie Manual Del Usuario

CAME BZ Serie Manual Del Usuario

Automatización para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para BZ Serie:

Enlaces rápidos

Automatisation pour pourtails coulissants
Automatización para cancelas correderas
10
4
3 x 1.5 / 230V
11
Impianto tipo
1 - Motoriduttore
1 - Gearmotor
2 - Quadro comando
2 - Control panel
3 - Radio receiver
3 - Ricevitore radio
4 - Limit-switch tabs
4 - Alette finecorsa
5 - Cremagliera
5 - Rack
6 - Selettore a chiave
6 - Key-switch selector
7 - Lampeggiatore
7 - Flashing light
8 - Antenna
8 - Antenna
9 - Fotocellule
9 - Photocells
10 - Closure stop
10 - Fermo anta
11 - Transmitter
11 - Trasmettitore
BZ | BZ
|
SERIE
SERIES
SÉRIE
BZ - BZ1
Automazione per cancelli scorrevoli
Automation system for sliding gates
Antriebe für Schiebetore
1 - 2 - 3
9
4 x 1 - RX
Standard installation
1 - Motoréducteur
2 - Armoire de
3 - Récepteur radio
4 - Buttées fin de corse
5 - Crémaillère
6 - Sélecteur a clé
7 - Clignotant
8 - Antenne
9 - Photocellules
10 - Butée d'arrêt
11 - Emetteur
BZ |
BZ |
BAUREIHE
SERIE
5
4
10
Installation type
Standard montage
1 - Getriebemotor
2 - Schalttafel
commande
3 - Funkempfänger
4 - Endschalterwinkel
5 - Zahnstange
6 - Schlüsselschalter
7 - Blinkleuchte
8 - Antenne
9 - IR Lichtschranke
10 - Toranschlag
11 - Sender
BZ
9
6
7
2 x 1
2 x 1,5
RG58
2 x 1 - TX
Instalación tipo
1 - Motorreductor
2 - Cuadro de mando
3 - Radiorreceptor
4 - Aletas de tope
5 - Cremallera
6 - Selector a llave
7 - Lámpara
intermitente
8 - Antena
9 - Fotocélulas
10 - Tope puerta
11 - Transmisor
Documentazione
Tecnica
M23
2.0
rev.
02/2000
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119BM23
8
loading

Resumen de contenidos para CAME BZ Serie

  • Página 1 SÉRIE BAUREIHE SERIE Documentazione Tecnica rev. BZ - BZ1 02/2000 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119BM23 Automazione per cancelli scorrevoli Automation system for sliding gates Automatisation pour pourtails coulissants Antriebe für Schiebetore Automatización para cancelas correderas 1 - 2 - 3...
  • Página 2 BESCHREIBUNG DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Progettato e costruito Designed and constructed Il a été entièrement Vollständig von der CAME Diseñado y construido interamente dalla CAME entirely by CAME Cancelli conçu et costruit par les Cancelli Automatici SpA totalmente por CAME Cancelli Automatici SpA, Automatici SpA;...
  • Página 3 MISURE D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - MEASURES D'ENCOMBRENT - ABMESSUNGEN - MEDIDAS PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ..- BEFORE INSTALLING ..- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN..- ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ..- The gate must be - Le rail de guidage devra - Die Leistungfähigkeit der - La hoja de la puerta...
  • Página 4 FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHOREGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR cancello Zanche Gate Anchor stays portail Agrafes Tore Verankerung Puerta Barras de fijción Cremagliera Rack-limit Struttura fissa Cremaillére Wall Zahnstange Structrure fixe...
  • Página 5 POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO Accoppiamento pignone-cremagliera con gioco 1-2 mm. Rack to pinion coupling with 1÷2 mm. clearance Assemblage pignon-crémaillère avec jeu de 1 à 2 mm. Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel 1÷2 mm.
  • Página 6 FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA Attach the rack to the gate Die Zahnstange auf dem Fissare la cremagliera Procéder à la fixation de Fijar la cremallera en la sul cancello come segue: as described below: la crémaillère sur le...
  • Página 7 FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE - Colocar en la - Position the limit-switch - Positionner les ailettes - Die Endschalter-Rippen, - Posizionare sulla cremallera las aletas de tabs (whose positions de fin de course sur la...
  • Página 8 DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZN1 La scheda comando va alimentata a 230V a.c. Funzioni selezionabili -Rilevazione d'ostacolo: tale funzione annulla sui morsetti L1 e L2 ed è protetto in ingresso - Chiusura automatica. Il temporizzatore di ogni comando nel caso di ostacolo rilevato dalle con fusibile da 1A.
  • Página 9 TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZN1 Die grundplatine wird mit einer Spannung von Wahlfunktionen - Wenn der Trimmer TCA auf das Maximum 230V über die Klemmen L1 und L2 gespeist - Schließautomatik. Der Schließautomatik- gestellt ist, beträgt die Zeitspanne zwischen und ist am Eingang mit einer 1A- Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende einem teilweisen Öffnen und dem automa- Hauptsicherung.
  • Página 10 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE CAME FUSIBILE LINEA 1A FUSIBILE ACCESSORI 1.6A COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 1A 3 Fusibile accessori 1.6A 4 Dip-switch "selezione funzioni" 5 Innesto scheda radiofrequenza...
  • Página 11 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE SELEZIONI FUNZIONI 1 ON Chiusura automatica attivata 2 ON Funzionamento comando radio "apre-stop-chiude-stop" attivato DIP-SWITCH (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 3 ON Funzionamento comando radio "solo apre"...
  • Página 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 24 0 + E +10 2 3P C1 C3 7 FA FC F 220V BATT Alimentazione 220V a.c. 220V a.c. power input Alimentation 220V c.a. Stromversorgung 220V Wechselstrom Alimentación a.c.
  • Página 13 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 24 0 + E +10 2 3P C1 C3 7 FA FC F 220V BATT Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura» Contact (N.C.) for «re-aperture during closure» Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»...
  • Página 14 COLLEGAMENTO FINECORSA - LIMIT SWITCH CONNECTIONS - BRANCHEMENT FIN DE COURSE- ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS - CONEXION FINAL DE CARRERA Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. The motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left-hand side of the gate (as seen from the inside).
  • Página 15 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE A. inserire una scheda AF **. A. insert an AF card **. B. codificare il/i trasmettitore/i. B. encode transmitter/s. C. memorizzare la codifica sulla scheda base. C.
  • Página 16 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO STANDARD PROCEDURA PROCEDURE ENCODING PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION COMUNE DI CODIFICA 1. assign a code (also to store) 1. taper un code (également pour les 1.
  • Página 17 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T432M - T312M impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, impostazione di default) set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2, default setting) saisir le code sur le commutateur dip C et le canal sur D (P1=CH1 et P2=CH2, saisie de défaut)
  • Página 18 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO -Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda base (il led di segnalazione lampeggia), con un tasto del trasmettitore s'invia il codice, il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
  • Página 19 + und - der ZN1-Karte anschließen. ( * ) filo-ponte bridge connection lead câble-pontet mitgelieferten Brückenkabel hilo-puente CAME LED VERDE =Segnalazione alimen- tazione di linea presente LED ROSSO =Segnalazione alimen- tazione batterie di emergenza FUSIBILE LINEA 1A GREEN LED =Signals presence of line...
  • Página 20 übernehmen wir keine Haftung. responsabilizamos de los posibles errores eventuali errori od omissioni. erreurs ou omissions éventuelles. u omisiones. CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.____ITALIA CAME AUTOMATISMOS S.A._________ESPAÑA internet , 15 , 17 ARTIRI DELLA IBERTÀ...

Este manual también es adecuado para:

Bz1 serie