CAME BZ Serie Manual Del Usuario página 4

Automatización para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para BZ Serie:
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHOREGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR
Piastra di ancoraggio
Fixing plate
Plaque de fixation
Gleitachse
Placa de fijación
Cavi
Cable
Câbles
Kabel
Cables
Inserire le viti nella
Install the screws in the
piastra di ancoraggio
anchor plate and fasten
bloccandole con un
them with a nut, then bend
the pre-formed clamps
dado, ed estrarre le
zanche preformate verso
downwards.
il basso.
Construct a cement
Predisporre, dimen-
foundation that is large
enough to accomodate the
sionandola in base alle
misure del
gear motor (it is a good
motoriduttore, una
idea to protrude 50 mm
from the ground). When
piazzola in cemento (si
consiglia di farla
pouring the foundation,
sporgere dal terreno di
embed the gear motor
circa 50 mm) con
anchor plate and the
annegata la piastra di
relative clamps in the
ancoraggio e relative
cement.
zanche sulla quale sara'
The anchor bolts should be
fissato il gruppo.
embedded in the concrete
La base di fissaggio
in the positions indicated;
dovra' risultare
the drive unit is then
perfettamente in bolla,
attached to this bots. The
pulita in tutte le sue
anchor plate must be
estremita', con il filetto
perfectly level and
delle viti completamente
absolutly clean; the bolts
threads must be completly
in superfice.
exposed.
N.B.: Dalla stessa
dovranno emergere i tubi
N.B.: The flexible tubes for
flessibili per il passaggio
the electrical wiring must
dei cavi di collegamento
be embedded in the base
elettrico.
and protude in the correct
position.
BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR
Zanche
Anchor stays
Agrafes
Verankerung
Barras de fijción
Cremagliera
Rack-limit
Cremaillére
Zahnstange
Cremallera
Introduire les vis dans la
plaque d'ancrage en les
bloquant avec un écrou,
et replier les agrafes
préformées ver le bas.
Préparer une base en
ciment d'une dimension
adéquate aux mesures
du motoréducteur (il est
conseillé de la faire
dépasser du terrain
d'environ 50 mm), et
noyer dedans la plaque
d'ancrage et les agrafes
correspondantes afin de
permettre le fixage du
groupe.
La base de fixation devrà
être parfaitement de
niveau et propre sur
toute sa surface et le filet
des vis devra être
complètement en
surface.
N.B. Les câbles pour le
branchement électrique
devront sortir de cette
base.
76
Die Schrauben in die
Ankerplatte einfügen und
mit einer Schraubenmutter
blockieren, die
vorgeformten
Fundamentanker nach
unten umbiegen.
Eine den Abmessungen
des Getriebemotors
entsprechende
Betonfunda-mentplatte (Es
empfiehlt sich, diese ca.
50 mm vom Boden
herausragen zu lassen)
zum Einbetten der
Ankerplatte und der
entsprechendenFundamen-
tanker, die zur Befestigung
des Antriebsaggregats
dienen, vorbereiten.
Die Befestigungsunterlage
muß in seiner gesamten
Länge vollkommen eben
und sauber sein. Das
Gewinde der Schrauben
müssen gänzlich.
hervorstehen.
Wichtig: die Kabel für den
Elektroanschluß müssen
herausrgen.
4
cancello
Gate
portail
Tore
Puerta
Struttura fissa
Wall
Structrure fixe
Feste Struktur
Estructura fija
Piazzola in cemento
Concrete base
Plate-forme en ciment
Plattenachse
Plataforma de cemento
Introducir los tornillos
en la placa de anclaje,
bloqueándolos con una
tuerca, y doblar las
palancas preformadas
hacia abajo (bloqueando
de esa forma los
tornillos).
Preparar, dándole las
dimensiones adecuadas
en función delas
medidas del
motorreductor, una
plataforma de cemento
(se aconseja dejarla
sobresalir del suelo
aprox. 50 mm) con la
placa de enclaje
embedida y con las
correspondientes
varillas, que permitrá la
fijación del grupo.
La base de fijación debe
estar perfectamente
nivelada, limpia en todos
sus extremos, con la
rosca de los tornillos
totalmente in superficie.
N.B.: De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso de
los cables para las
conexiones eléctricas.
loading

Este manual también es adecuado para:

Bz1 serie