Panasonic SXC09 3E5 Serie Manual De Instalación

Panasonic SXC09 3E5 Serie Manual De Instalación

Unidad interior de bomba de calor de aire a agua
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 472

Enlaces rápidos

Installation Manual
AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT
SXC09*3E5, SXC12*6E5
Required tools for Installation Works
1 Phillips screw driver
2 Level gauge
3 Electric drill
4 Spanner
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following "SAFETY PRECAUTIONS" carefully before installation.
Electrical work must be installed by a licensed electrician. Be sure to use the correct rating and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication
used is as below. Incorrect installation due to ignoring of the instruction will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the
following indications.
Please leave this installation manual with the unit after installation.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED from doing.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test run to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as
stated in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical
appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re.
Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cause suffocation.
Do not use pipe wrench to install refrigerant piping. It might deform the piping and cause the unit to malfunction.
Do not purchase unauthorized electrical parts for installation, service, maintenance and etc.. They might cause electrical shock or fi re.
Do not modify the wiring of Indoor Unit for installation of other components (i.e. heater, etc). Overloaded wiring or wire connection points may
cause electrical shock or fi re.
Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc.
Do not use joint cable for Indoor / Outdoor Unit connection cable. Use specifi ed Indoor / Outdoor Unit connection cable, refer to instruction 6
CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT and connect tightly for Indoor / Outdoor Unit connection. Clamp the cable so that no external
force will be acted on the terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection.
For electrical work, follow local wiring standard, regulation and this installation instruction. An independent circuit and single outlet must be used.
If electrical circuit capacity is not enough or defect found in electrical work, it will cause electrical shock or fi re.
For water circuit installation work, follow to relevant European and national regulations (including EN61770) and local plumbing and building
regulation codes.
Engage dealer or specialist for installation. If installation done by the user is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally
high pressure in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant.
Thickness for copper pipes used with R410A must be 0.8mm or more. Never use copper pipes thinner than 0.8mm.
It is desirable that the amount of residual oil is less than 40mg/10m.
When install or relocate Indoor Unit, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, e.g. air etc. mix into refrigerant cycle (piping).
Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc.
1
ACXF60-05520
4
5 Pipe cutter
6 Reamer
7 Knife
8 Gas leak detector
WARNING
9 Measuring tape
10 Megameter
11 Multimeter
12 Torque wrench
ENGLISH ................ 1
ESPAÑOL ............. 32
ITALIANO .............. 63
18 N•m (1.8 kgf•m)
65 N•m (5.5 kgf•m)
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic SXC09 3E5 Serie

  • Página 1 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 32 ITALIANO ....63 Installation Manual AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT SXC09*3E5, SXC12*6E5 Required tools for Installation Works 1 Phillips screw driver 5 Pipe cutter 9 Measuring tape 18 N•m (1.8 kgf•m) 65 N•m (5.5 kgf•m) 2 Level gauge 6 Reamer 10 Megameter...
  • Página 2 Install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re. Install at a strong and fi rm location which is able to withstand the set’s weight. If the strength is not enough or installation is not properly done, the set will drop and cause injury.
  • Página 3: Dimension Diagram

    Field Supply Accessories (Optional) Part Model Specifi cation Maker Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-way valve kit *Cooling model 2-port Valve VVI46/25 Siemens Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 3-way valve kit 3-port Valve VVI46/25 Siemens Wired PAW-A2W-RTWIRED Room thermostat AC230V Wireless PAW-A2W-RTWIRELESS Mixing valve...
  • Página 4: Select The Best Location

    TO DRILL A HOLE IN THE SELECT THE BEST LOCATION WALL AND INSTALL A   There should not be any heat source or steam near the unit. SLEEVE OF PIPING   A place where air circulation in the room is good. ...
  • Página 5 • After installation, check the water leakage condition in connection Install the indoor unit area during test run. 1. Engage the slots on the indoor unit to the hooks of installation plate 1 . Ensure the hooks are properly seated on the installation plate by moving it left and right.
  • Página 6 CONNECT THE CABLE TO CUTTING AND FLARING THE INDOOR UNIT THE PIPING 1. Please cut using pipe cutter and then remove the burrs. WARNING 2. Remove the burrs by using reamer. If burrs is not removed, gas leakage may be caused. Turn the piping end down to avoid the metal powder This section is for authorised and licensed electrician only.
  • Página 7 4. Location near heat source. 5. Uneven surface. • Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Cause RCCB/ELCB of fuzzy image or noise) Terminal Board Remote Controller Wiring Indoor unit Holder (Clamper) Remote Controller Power Supply Cord Connecting Cable Terminal screw...
  • Página 8 Mounting The Remote Controller Replace The Remote Controller Cover • Replace the existing Remote controller cover with Remote controller For exposed type cover 6 to close the hole left after remove the Remote controller. Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. 1.
  • Página 9 RECONFIRMATION CHECK RCCB/ELCB Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before check RCCB/ ELCB. WARNING Turn on the power supply to the Indoor Unit. This testing could only be done when power is supplied to the Be sure to switch off all power supply before performing each of Indoor Unit.
  • Página 10 MAINTENANCE • In order to ensure safety and optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, functional check of RCCB/ELCB, fi eld wiring and piping have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer. Contact dealer for scheduled inspection.
  • Página 11 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Outdoor Indoor Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 12 Connect fl oor heating or radiator directly to indoor unit. Remote controller is installed on indoor unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Página 13 Connects pool heat exchanger directly to indoor unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from indoor unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Página 14 This is an application that connects the DHW tank to the indoor unit through 3-way valve before connect the solar water heater to heat up the tank. DHW tank’s temperature is detected by tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi...
  • Página 15 This is an application that connects the buffer tank to the indoor unit before connecting to the solar water heater to heat up the tank. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi ed by Panasonic).
  • Página 16 • 5. Extra pump cable shall be (2 x min 1.5 mm²), of type designation For connection to optional PCB 7 60245 IEC 57 or heavier. 1. By connecting optional PCB, 2 Zone temperature control can 6. Boiler contact cable shall be (2 x min 0.5 mm²), of type be achieved.
  • Página 17 AW-A2W-TSOD (Total cable length shall be 30m as shown in the table. sensor or less) External device Maximum cables length (m) Tank sensor Please use Panasonic specifi ed part Two-way valve Connection of Optional PCB (CZ-NS4P) Three-way valve Mixing valve Optional Optional...
  • Página 18 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Página 19 3. On the wall near the Indoor Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Página 20: System Installation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Página 21 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00, Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 17:26, Wed When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00, Wed ENGLISH When any button is pressed, language FRANCAIS...
  • Página 22 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No Only when the selection for optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone/2 Zone Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No Tank connection Yes/No Only when the selection for optional PCB is Yes Buffer Tank connection T setup Yes/No...
  • Página 23 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup Cooling model only (Display only if Cool exist, or else skip) Compensation...
  • Página 24: System Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity System setup 17:26, Wed Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing optional PCB. Heater capacity •...
  • Página 25 6. Buffer Tank connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Heater capacity Select whether it is connected to buffer tank for heating or not. Anti freezing If buffer tank is used, please set Yes. Connect buffer tank thermistor and set, T (T use to increase primary side temp Tank connection against secondary side target temp).
  • Página 26: Bivalent Connection

    10. Bivalent connection System setup 17:26, Wed Initial setting: No Tank heater Set if heat pump linked with boiler operation. Base pan heater Connect the start signal of the boiler in boiler contact terminal (main PCB). Alternative outdoor sensor Set Bivalent connection to YES. After that, please begin setting according to remote controller instruction.
  • Página 27 17:26, Wed 13. External Error Signal System setup Initial setting: No Bivalent connection Set when external error display unit is installed. External SW Turn on Dry Contact SW when error happened. Solar connection (CAUTION) Does not display when there is no Optional PCB. External error signal When error occurs, error signal will be ON.
  • Página 28 17. Circulation Liquid System setup 17:26, Wed Initial setting: Water Demand control Set circulation of heating water. SG ready External compressor SW There are 2 types of settings, water and anti-freeze function. Circulation liquid (CAUTION) Please set glycol when using anti-freeze function. Select Confi...
  • Página 29 Cool 20°C 23. Water temp. for cooling ON Initial setting: compensation curve Set target water temperature to operate cooling operation. Compensation curve: Target water temperature change in conjunction with outdoor ambient temperature change. 5°C Direct : Set direct circulation water temperature. In 2 zone system, zone 1 and zone 2 water temperature can be set separately.
  • Página 30 29. Tank re-heat temp. Initial setting: -8°C Set temp to perform reboil of tank water. (When boiled by heat pump only, (51°C – Tank re-heat temp) shall become max temp.) -12°C ~ -2°C Setting range is -12°C ~ -2°C 30. Sterilization Initial setting: 65°C 10min ②...
  • Página 31: Service And Maintenance

    Custom menu 4 Service and maintenance Setting method of Custom menu When connect CN-CNT connector with computer 17:26, Wed Custom menu Please use optional USB cable to connect with CN-CNT connector. Cool mode After connected, it requests for driver. If PC is under Windows Vista or later version, it automatically installs the driver under Back-up heater internet environment.
  • Página 32: Unidad Interior De Bomba De Calor De Aire A Agua

    Manual de instalación UNIDAD INTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA SXC09*3E5, SXC12*6E5 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de estrella 5 Cortatubos 9 Cinta métrica 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Megóhmetro 3 Taladro Eléctrico...
  • Página 33 Cuando instale o traslade la unidad interior, no deje que ninguna sustancia distinta del refrigerante especifi cado, ej. aire, se mezcle en el circuito de refrigerante (tuberías). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Página 34: Diagrama De Dimensiones

    Accesorios de No incluido (Opcional) N°. Pieza Modelo Especifi caciones Fabricante Cuerpo Válvula 2 vías Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens *Modelo de refrigeración Válvula 2 vías VVI46/25 Siemens Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens Cuerpo Válvula 3 vías Válvula 3 vías VVI46/25 Siemens Cableado...
  • Página 35: Como Montar La Placa De Montaje

    SELECCIONE LA MEJOR PARA PERFORAR UN UBICACIÓN HUECO EN LA PARED E INSTALAR UNA MANGA DE   No debe de existir ninguna fuente de calor o vapor cercano a la unidad. TUBERÍA   Un lugar donde la circulación de aire dentro de la habitación es la adecuada.
  • Página 36: Instale La Unidad Interior

    • Asegúrese de aislar los tubos del circuito hidráulico para evitar la Instale la unidad interior reducción de la capacidad de calentamiento. • Después de la instalación, compruebe el estado de escape de agua en 1. Una las ranuras de la unidad interior a los ganchos de la placa de la zona de conexión durante la prueba de funcionamiento.
  • Página 37: Cortando Yabocardado La Tubería

    CONECTE EL CABLE A LA CORTANDO Y UNIDAD INTERIOR ABOCARDADO LA TUBERÍA 1. Sírvase cortar utilizando un cortatubos y luego retire las rebabas. ADVERTENCIA 2. Retire las rebabas con un escariador. Si no son removidos podría ocasionar escapes de gas. Cierre el extremo de la tubería para evitar que el polvo Esta sección está...
  • Página 38: Requisitos De Conexión Y Pelaje De Cable

    2. En zona de sombra o detrás de objetos que difi culten la circulación del aire ambiente. Magneto térmico 3. En zonas donde se produzca condensación (el mando a con interruptor distancia no está protegido contra humedad ni mojaduras). diferencial 4.
  • Página 39: Vuelva A Colocar La Tapa Del Mando A Distancia

    Montar el mando a distancia Vuelva a colocar la tapa del mando a distancia • Sustituya la placa del mando a distancia incorporado por la tapa 6 Para montaje en superfi cie para tapar el hueco que queda al retirarlo. Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un 1.
  • Página 40: Reconfirmación

    RECONFIRMACIÓN COMPROBAR MAGNETO TÉRMICO CON INTERRUPTOR DIFERENCIAL Asegúrese de que el Magneto térmico con Interruptor Diferencial ADVERTENCIA se encuentra en “ON” antes de comprobar el Magneto térmico con Interruptor Diferencial. Asegúrese de desconectar toda la alimentación eléctrica antes Encienda la alimentación eléctrica de la unidad interior. de realizar cada una de las comprobaciones de abajo.
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • Para asegurar la seguridad y el funcionamiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones trimestrales en el acumulador ACS, pruebas de funcionamiento al interruptor diferencial o de derivación a tierra y trabajos de cableado y tuberías a intervalos regulares. Este mantenimiento debería realizarse por un proveedor autorizado.
  • Página 42: Apéndice

    APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Página 43: Modelos De Instalaciones

    Conecte el suelo radiante o el radiador directamente a la unidad interior. El mando a distancia está instalado en la unidad interior. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Página 44 Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia de la unidad interior para instalarlo en la habitación donde se encuentre instalado el suelo radiante.
  • Página 45 Esta aplicación conecta el acumulador ACS a la unidad interior a través de una válvula de 3 vías, antes de conectar el calentador solar que calienta el acumulador. El termistor del acumulador ACS (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi...
  • Página 46: Conexión Del Cableado

    Esta aplicación conecta el depósito de inercia a la unidad interior antes de conectar al calentador solar que calienta el acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura del panel solar.
  • Página 47 • 5. El cable para la bomba ha de ser de (2 x mín. 1,5 mm ), del tipo Para conectar a la placa base opcional 7 60245 IEC 57 o más grueso. 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la 6.
  • Página 48: Conexiones De La Tarjeta Pcb Principal

    30m) Válvula de mezcla Sonda de Utilice solamente piezas especifi cadas por temperatura del Termostato habit. Panasonic acumulador ACS Resistencia del acumulador ACS Bomba extra Conexiones de la placa base opcional (CZ-NS4P) Bomba solar Termostato Termostato Válvula...
  • Página 49 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 19,70 0,686 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 25,05 0,932 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala el 32,10 1,279 dispositivo externo correcto en el sistema. • 41,45 1,504 Para el sensor opcional.
  • Página 50 3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano a la unidad ADVERTENCIA interior, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Página 51: Instalación Del Sistema

    3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Página 52: Hora De La Puesta En Marcha Inicial (Inicio De Instalación)

    Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00, Lun Al encender se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 17:26, Mie Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Inicio « Idioma 12:00, Mie ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH...
  • Página 53 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí / No Seleccione Sí cuando exista placa base opcional Zona y sensor 1 Zona / 2 Zonas Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí / No Conexión de dep.
  • Página 54 Confi gurar curva Ajuste de operación Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Página 55: Ajuste Del Sistema

    3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar las funciones siguientes, adquiera e instale la placa base Zona y sensor opcional. Capacid. resistencia Seleccione sí...
  • Página 56 6. Conexión del depósito de inercia Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Capacid. resistencia Seleccione si está conectado o no al depósito de inercia para calefacción. Anti congelacion Seleccione Sí en caso de disponer de depósito de inercia. Conecte el termistor del depósito de inercia y ajuste, T (T se utiliza para la Tª...
  • Página 57: Conexión Bivalente

    10. Conexión Bivalente Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: No Resistencia depósito Establecido si vincula el funcionamiento de la bomba de calor con la caldera. Res. band. condens. Conecte la señal de arranque de la caldera en los terminales de contacto de la caldera (tarjeta PCB principal).
  • Página 58 17:26, Mie 13. Señal ext. Error Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión Bivalente Confi gurable si dispone de pantalla de error externa. Interr. Externo Ciierra el Int. de contacto seco al ocurrir un error. Conexión solar (PRECAUCIÓN) No se muestra si no dispone de placa base opcional. Señal ext.
  • Página 59 17. Circul. líquido Ajuste del sistema 17:26, Mie Ajuste inicial: Agua Control de demanda Establece el líquido circulante para calefacción. SG ready Interr. compres. ext. Hay dos ajustes posibles: agua y función anti congelación. Circul. líquido (PRECAUCIÓN) Seleccione etilenglicol al utilizar la función anti congelación. Selecc.
  • Página 60 Frío 20°C 23. Tª agua para frío ON Ajuste inicial: curva compensación Ajuste la temperatura objetivo del agua para iniciar la función de refrigeración. Curva compensación: La temperatura objetivo cambiará en función de la temperatura ambiente exterior. 5°C Directo : Ajuste directo de la temperatura del agua. En sistemas de dos zonas, la temperatura del agua de las zonas 1 y 2 se 20°C 30°C...
  • Página 61: Esterilización

    29. Tª de re-calent. depósito Ajuste inicial: -8° C Establece la temperatura que dispara el calentamiento del acumulador. (Con calentamiento únicamente por bomba de calor, (siendo 51° C – la Tª de re-calent. depósito) se convertirá en la temperatura máxima). -12°...
  • Página 62: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    Menu usuario 4 Servicio técnico y mantenimiento Método de ajuste del menú usuario Cuándo conectar el terminal CN-CNT al ordenador 17:26, Mie Menu usuario Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar con el terminal CN-CNT. Modo frío Al conectarlo se le pedirá el controlador. Si el ordenador dispone de Windows Vista o posterior, instalará...
  • Página 63: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione UNITÀ INTERNA DELLA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA SXC09*3E5, SXC12*6E5 Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Metro a nastro 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Megaohmetro 3 Trapano elettrico 7 Taglierina 11 Multimetro 4 Chiave inglese...
  • Página 64 Quando si installa o si sposta in altro luogo l’unità interna, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc.
  • Página 65 Accessori reperibili in loco (Opzionale) N° Parte Modello Specifi che Produttore Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens Kit Valvola 2 vie *Modelloraffreddamento Valvola a 2 vie VVI46/25 Siemens Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens Kit Valvola 3 vie Valvola a 3 vie VVI46/25 Siemens Cablato...
  • Página 66: Forare Il Muroe Installare Un Manicotto Per Tubi

    SCEGLIERE LA POSIZIONE FORARE IL MURO MIGLIORE E INSTALLARE UN MANICOTTO PER TUBI   Vicino all’apparecchio non dovrebbe esserci nessuna fonte di calore o vapore.   Ci deve essere una buona circolazione dell’aria nella stanza. 1. Inserire il manicotto per tubi nel foro. ...
  • Página 67 • Garantire l’isolamento dei tubi del circuito idraulico per prevenire la Installare I’unità interna riduzione della capacità di riscaldamento. • Dopo l’installazione, controllare la situazione contro fuoriuscite 1. Agganciare i vani sull’unità interna ai ganci della dima di d’acqua nell’area di collegamento durante il test di funzionamento. installazione 1 .
  • Página 68 COLLEGAMENTO DEL CAVO TAGLIARE E SVASARE ALL’UNITÀ INTERNA I TUBI 1. Tagliare per mezzo del tagliatubi, quindi asportare le bavature. AVVERTENZA 2. Asportare le bavature per mezzo dell’alesatore. Se queste bavature non venissero rimosse, potrebbero verifi carsi fughe di gas. Voltare Questa sezione è...
  • Página 69 2. All’ombra o sul retro di oggetti che deviano il fl usso d’aria dell’ambiente. 3. Ambienti in cui si verifi ca condensa (il controllo remoto non è a RCCB/ELCB prova di umidità e gocciolamento). 4. Accanto a fonti di calore. Morsettiera 5.
  • Página 70: Sostituire Il Coperchio Del Controllo Remoto

    Montaggio del controllo remoto Sostituire il coperchio del controllo remoto • Sostituire il coperchio del comando remoto esistente con il 6 per Per tipo esposto chiudere il foro presente dopo la rimozione del comando remoto. Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. 1.
  • Página 71: Test Di Funzionamento

    RICONFERMA CONTROLLARE RCCB/ELCB Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB/ELCB sia in posizione “ON” prima di controllare l’RCCB/ELCB. AVVERTENZA Fornire l’alimentazione di corrente sull’unità interna. Questa prova può essere eseguita solamente quando si fornisce Assicurarsi di togliere l’alimentazione di corrente prima di eseguire corrente all’unità...
  • Página 72 MANUTENZIONE • Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali dell’unità, le ispezioni stagionali dell’unità, il controllo funzionale di RCCB/ELCB, dell’impianto elettrico di campo e dei tubi deve essere eseguito ad intervalli regolari. Tali operazioni devono essere svolte da un rivenditore autorizzato. Contattare il rivenditore per l'ispezione programmata.
  • Página 73 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Página 74 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente all’unità interna. Il controllo remoto viene installato sull’unità interna. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Página 75 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dall’unità interna e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Página 76 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio ACS all’unità interna tramite una valvola a 3 vie prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio ACS viene rilevata dal termistore del serbatoio (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi...
  • Página 77 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo all’unità interna prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi cato da Panasonic).
  • Página 78 • 5. Il cavo della pompa extra deve essere (2 x min 1,5 mm²), della Per il collegamento a PCB opzionale 7 specifi ca tipo 60245 IEC 57 o superiore. 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 6.
  • Página 79: Dispositivo Esterno

    Sensore aria AW-A2W-TSOD (la lunghezza totale del cavo deve esterna essere di 30 m o meno) Valvola a due vie Sensore bollitore Utilizzare la parte specifi ca Panasonic Valvola a tre vie Valvola miscelatrice Collegamento della PCB opzionale (CZ-NS4P) Termostato amb.
  • Página 80 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno 19,70 0,686 adeguato durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Página 81 3. Sulla parete accanto all’unità interna, fi ssare l’adattatore AVVERTENZA stringendo le viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Página 82: Installazione Del Sistema

    3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo Selezione o modifi ca della voce (spostamento) D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Página 83 Prima accensione (avvio dell’installazione) Inizializzazione 12:00, Lun All’accensione, prima viene visualizzata la schermata di inizializzazione (10 sec.) Inizializzazione in corso. « 17:26, Mer Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Inizio « Lingua 12:00, Mer Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Página 84 3-2. Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Zona 1/Zona 2 Impostazioni zona Capacità riscaldatore Selezione capacità Anti congelamento Sì/No Conn. serbatoio Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Connes.
  • Página 85 Impostazione curva Impostaz.funzioni Risc. Temp. acqua per accendere risc. Curva di compens. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per spegnere risc. Impostazione temp. per spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per riscaldatore ON Impostazione temp.
  • Página 86: Impostazioni Sistema

    3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità...
  • Página 87 6. Connes. serb. accumulo Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: No Capacità riscaldatore Selezionare se viene collegato al serbatoio d’accumulo per il riscaldamento o meno. Anti congelamento Se si utilizza il serbatoio d’accumulo, impostare su Sì. Collegare il termistore del serbatoio d’accumulo e impostare T (uso di T per Conn.
  • Página 88 17:26, Mer 10. Conn. bivalente Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Risc. serbatoio Impostare se la pompa di calore è collegata al funzionamento della caldaia. Riscaldatore base Collegare il segnale di avvio della caldaia nel terminale di contatto della caldaia Sensore esterno alternativo (PCB principale).
  • Página 89 17:26, Mer 13. Segnale err. esterno Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Conn. bivalente Impostare quando viene installato il display di errore esterno. Interrut. est. Accendere l’interruttore di contatto a secco in caso di errore. Connessione solare (ATTENZIONE) Non visualizzare in assenza di PCB opzionale. Segnale err.
  • Página 90 17. Liquido circolazione Impostazioni sistema 17:26, Mer Impostazione iniziale: Acqua Com. su richiesta Impostare la circolazione dell’acqua di riscaldamento. SG ready Interrut. compressore est. Vi sono 2 tipi di impostazione: acqua e funzione antigelo. Liquido circolazione (ATTENZIONE) Impostare glicole quando si usa la funzione antigelo. Selez.
  • Página 91 Raffredamento 20°C Impostazione iniziale: curva di 23. Temp. acqua per accensione raff. compensazione Impostare la temperatura target dell’acqua per azionare il raffreddamento. Curva di compens.: La temperatura target dell’acqua cambia in conformità alla 5°C variazione della temperatura ambiente esterna. Diretto : Impostare la temperatura dell’acqua di circolazione diretta. 20°C 30°C Nel sistema zona 2, è...
  • Página 92 29. Temp. riavvio serb. Impostazione iniziale: -8°C Impostare la temperatura di riebollizione dell’acqua del serbatoio. (Se viene portata a ebollizione solo dalla pompa di calore, (51°C – Temp. riavvio serb.) diventerà la temperatura max.) -12°C ~ -2°C L’intervallo di impostazione è -12°C ~ -2°C 30.
  • Página 93: Assistenza E Manutenzione

    Menu personaliz. 4 Assistenza e manutenzione Metodo di impostazione di Menu personaliz. Quando si collega il connettore CN-CNT al computer 17:26, Mer Menu personaliz. Utilizzare il cavo USB opzionale per il collegamento con il connettore CN-CNT. Modalità raff. Dopo il collegamento, è necessario un driver. Se il PC dispone di Windows Vista o versione successiva, installa automaticamente Risc.
  • Página 94 Memo...
  • Página 95 Memo...
  • Página 96 Printed in Malaysia ACXF60-05520...
  • Página 97 SVENSKA ....1 NORSK ....32 SUOMI ....63 DANSK ....94 Installationsmanual LUFT-VATTEN VÄRMEPUMP INNEDEL SXC09*3E5, SXC12*6E5 Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Måttband 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Isolationsprovare 3 Elektrisk borr 7 Kniv...
  • Página 98 Följ installationsanvisningarna noggrant. Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elstötar eller brand. Installera apparaten på en stark och stadig plats som klarar apparatens vikt. Om platsen inte är stark nog eller installationen görs felaktigt kan apparaten falla och leda till olyckor. Det är starkt rekommenderat att förse denna utrustning med jordfelsbrytare (RCD) i enlighet med nationella kopplingsregler eller de landsspecifi...
  • Página 99 Fältförsörjningstillbehör (Tillval) Modell Specifi kationer Tillverkare Elektromekaniska manöverdon SFA21/18 AC230V Siemens 2-vägsventilsats *Kylningsmodell 2-vägsventil VVI46/25 Siemens Elektromekaniska manöverdon SFA21/18 AC230V Siemens 3-vägsventilsats 3-vägsventil VVI46/25 Siemens Trådbunden PAW-A2W-RTWIRED Rumstermostat AC230V Trådlös PAW-A2W-RTWIRELESS Shunt 167032 AC230V Caleffi Pump Yonos 25/6 AC230V Wilo Bufferttanksensor PAW-A2W-TSBU Utegivare...
  • Página 100: Installation Av Inomhusenhet

    BORRA HÅL I VÄGGEN OCH VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN MONTERA EN RÖRMUFF   Utsätt inte apparaten för värme eller ånga.   En plats där ventilationen är god. 1. För in rörmuffen i hålet.   En plats där dräneringen sker lätt. 2.
  • Página 101 Installera inomhusenheten 1. Fäst öppningarna på inomhusenheten mot hakarna på installationsplåten 1 . Se till att hakarna är säkert fastsatta mot installationsplåten genom att röra den åt vänster och åt höger. 2. Fäst skruvarna 5 mot hålen på hakarna på installationsplåten 4 , så...
  • Página 102 ANSLUT ELKABELN TILL KAPNING OCH FLÄNSNING INOMHUSENHETEN AV RÖRLEDNING 1. Skär av rörledningen med en röravskärare och ta bort grader. VARNING 2. Ta bort grader med ett en brotsch. Om grader inte avlägsnas kan det leda till gasläckage. Vänd rörledningens ände nedåt för att Detta avsnitt är endast för auktoriserade och licensierade elektriker.
  • Página 103 2. I skuggan av eller bakom föremål där rummets luftfl öde är avvikande. 3. Plats där kondens uppstår (fjärrkontrollen är inte fuktsäker RCCB/ELCB eller droppsäker.) 4. Plats nära värmekälla. Anslutningspanel 5. Ojämn yta. • Håll ett avstånd på 1 m eller mer från TV, radio och PC. (Orsak till suddig bild eller störljud) Klämma Fjärrkontrollskabel...
  • Página 104 Montera fjärrkontrollen Ersätt fjärrkontrollhöljet • Ersätt det befi ntliga fjärrkontrollhöljet med fjärrkontrollhöljet 6 för För friliggande typ att stänga hålet som är kvar efter att fjärrkontrollen avlägsnats. Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. 1. Släpp fjärrkontrollhöljets hakar från bakom frontplåten. Montera övre skalet.
  • Página 105 ÅTERBEKRÄFTELSE KONTROLLERA RCCB/ELCB Se till så att RCCB/ELCB:n är påsatt till ”ON” innan du kollar RCCB/ ELCB:n. VARNING Sätt på strömmen till Inomhusenheten. Detta test kan endast utföras då strömmen till Inomhusenheten är på. Se till att stänga av all strömförsörjning innan du utför var och en av kontrollerna nedan.
  • Página 106 UNDERHÅLL • För att säkra säkerhet och optimal prestanda hos enheten måste säsongsundersökningar av enheten, fältkabeldragningen och rören, samt funktionskontroller av RCCB/ELCB utföras med jämna mellanrum. Detta underhåll bör utföras av en auktoriserad återförsäljare. Kontakta din återförsäljare för att boka inspektioner. Underhåll av vattenfi...
  • Página 107 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Utomhus Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Systeminställningar Valfri PCB-anslutning - Nej Zon och givare: Vattentemperatur Golvvärme...
  • Página 108 Anslut golvvärme eller radiator direkt till inomhusenhet. Fjärrkontrollen är installerad på inomhusenheten. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 109 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från inomhusenheten och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Página 110 Tanktermistor Detta är en tillämpning där VV-tanken ansluts till inomhusenheten genom 3-vägsventil innan solvärme-vattenvärmaren ansluts för att värma upp tanken. VV-tankens temperatur känns av av tanktermistorn (specifi cerad av Panasonic). Solvärmepanelens temperatur känns av av solvärmetermistorn (specifi cerad av Panasonic).
  • Página 111 Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Página 112 • 5. Extrapumpkabeln skall vara (2 x min 1,5 mm²), med För anslutning till tilläggskort 7 typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre. 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll 6. Pannkontaktkabeln skall vara (2 x min 0,5 mm²), med uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre.
  • Página 113 AW-A2W-TSOD (total kabellängd skall vara 30 m Utomhusluftsensor eller mindre) När kablar ansluts mellan inomhusenhet och externa enheter får Tankgivare Använd Panasonic specifi cerade del inte längden på dessa kablar överstiga den maximala längden som visas i tabellen. Anslutning för tilläggskort (CZ-NS4P) Extern enhet Maximal längd kablar (m)
  • Página 114 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt 9,980 0,302 extern enhet under systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Página 115 3. På väggen nära inomhusenheten fäster du adaptern genom VARNING att skruva i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalifi cerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Página 116: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 10:34am, Mon 10:34am, Mån 40 ˚...
  • Página 117 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00, Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 17:26, Ons När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00, Ons DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Página 118 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Valfri PCB-anslutning Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1 Zon/2 Zon Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej Tankanslutning Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja Anslutning bufferttank T-inställning Ja/Nej Endast vid tankanslutningsval Ja Tankvärmare Extern/Intern Värmare PÅ tidsinställning Trågvärmare Ja/Nej A / B...
  • Página 119 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ Kylningsmodell 23 (Visas endast om Kyla fi nns med, hoppa annars över) enbart Inställning av Kyla...
  • Página 120 3-3. Systeminställningar 1. Valfri PCB-anslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Valfri PCB-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Página 121 6. Anslutning bufferttank Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Kapacitet värmare Välj om den är ansluten till bufferttank för värmning eller inte. Antifrys Om bufferttank används, ställ in Ja. Anslut bufferttanktermistor och ställ in, T (T används för att öka primära sidans Tankanslutning temp mot sekundära sidans måltemp).
  • Página 122 10. Bivalent anslutning Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Nej Tankvärmare Ställ in om värmepump är länkad med panndrift. Trågvärmare Anslut startsignalen för pannan i pannkontaktskopplingsplinten (huvudkretskort). Alternativ utegivare Ställ in bivalent anslutning till JA. Börja därefter ställa in enligt fjärrkontrollens instruktioner. Bivalent anslutning Pannikonen visas på...
  • Página 123 17:26, Ons 13. Extern felsignal Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Bivalent anslutning Ställ in om extern felvisningsenhet är installerad. Extern brytare Slå på torr kontaktbrytare om fel inträffat. Solanslutning (VARNING) Visas inte om det inte fi nns något tilläggskort. Extern felsignal Om fel förekommer är felsignalen PÅ. Välj Godta Efter att ”stäng”...
  • Página 124 17. Cirkulationsvätska Systeminställningar 17:26, Ons Ursprungsinställning: Vatten Behovsstyrning Ställ in cirkulering av värmningsvatten. SG ready Extern kompressorbrytare Det fi nns 2 typer av inställningar, vatten och antifrys-funktion. Cirkulationsvätska (VARNING) Ställ in glykol när du använder antifrys-funktion. Välj Godta Det kan orsaka fel om inställningen är fel. 18.
  • Página 125 Kyla 20°C 23. Vattentemp. för kyla PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Ställ in målvattentemperatur för att driva kylningsdrift. Kompenseringskurva: Ändring av målvattentemperatur i kombination med ändring av utomhustemperatur. 5°C Direkt: Ställ in direkt cirkulationsvattentemperatur. I 2-zonssystem kan zon 1- och zon 2-vattentemperaturen ställas in separat. 20°C 30°C Kompenseringskurva...
  • Página 126: Servicekontakt

    29. Återuppvärmningstemp. tank Ursprungsinställning: -8°C Ställ in temp för att utföra återuppvärmning av tankvattnet. (Vid uppvärmning av värmepump endast skall (51°C – Tankåteruppvärmningstemp) vara maxtemp.) -12°C - -2°C Inställningsintervall är -12°C - -2°C 30. Sterilisering Ursprungsinställning: 65°C 10min ② Ställ in timer för att utföra sterilisering. 1 Ställ in driftsdag &...
  • Página 127: Service Och Underhåll

    Anpassad meny 4 Service och underhåll Inställningsmetod för Anpassad meny Om du ansluter CN-CNT-anslutningen med en dator 17:26, Ons Anpassad meny Använd tillvalet USB-kabel för att ansluta med CN-CNT- anslutningen. Kylläge Efter anslutningen frågar den efter drivrutin. Om PC:n har Windows Vista eller senare version installeras drivrutinen Nöddrift värmare automatiskt i Internetmiljö.
  • Página 128 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN VARMEPUMPE, INNENDØRSENHET SXC09*3E5, SXC12*6E5 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Målbånd 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Megameter 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Multimeter 4 Fastnøkkel 8 Gasslekkasjedetektor 12 Skiftenøkkel SIKKERHETSTILTAK...
  • Página 129 Ved installering eller fl ytting av innendørs-enhet, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv.
  • Página 130: Sett Forfra

    Feltforsyningstilbehør (Ekstrautstyr) Modell Spesifi kasjoner Produsent Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC230V Siemens 2-veis ventilsett *Kjølemodell 2-veis ventil VVI46/25 Siemens Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC230V Siemens 3-veis ventilsett 3-veis ventil VVI46/25 Siemens Med ledninger PAW-A2W-RTWIRED Romtermostat AC230V Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Blandeventil 167032 AC230V Caleffi Pumpe Yonos 25/6 AC230V...
  • Página 131 DRILL HULL I VEGGEN OG VELG BESTE PLASSERING INSTALLER EN RØRMUFFE   Det må ikke være noen varmekilde eller damp nær enheten.   Et sted med god luftsirkulasjon. 1. Sett rørmuffen i åpningen.   Et sted der det er lett å drenere. 2.
  • Página 132 Installer innendørsenheten 1. Sett slissene til innendørsenheten på krokene til installasjonsplaten 1 . Kontroller at krokene sitter som de skal på installasjonsplaten ved å bevege enheten til venstre og høyre. 2. Fest skruene 5 i hullene på krokene til installasjonsplaten, 4 , slik det fremgår av tegningen under.
  • Página 133 TILKOBLING AV KABELEN KUTTING OG UTVIDELSE AV TIL INNENDØRSENHETEN KANTENE PÅ RØRENE 1. Kutt røret med rørkutter, og fjern de ujevne kantene. ADVARSEL 2. Fjern kantene med brotsj. Hvis kantene ikke fjernes, kan det føre til gasslekkasje. La rørenden vende nedover slik at det ikke kommer Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente metallpulver i røret.
  • Página 134 2. I skyggen eller på baksiden av gjenstander atskilt fra luftstrømmene i rommet. 3. Plassering der det oppstår kondens (fjernkontrollen er ikke RCCB/ELCB vanntett eller drypptett.) 4. Plassering nær varmekilde. Terminaltavle 5. Ujevn overfl ate. • Hold en avstand på 1 m eller mer fra TV, radio og PC. (Kan gi dårlig bilde eller støy) Tvinge (Klemme)
  • Página 135 Montering av fjernkontrollen Skift fjernkontrolldekselet • Skift ut det eksisterende fjernkontrolldekselet med For avdekket type fjernkontrolldekselet 6 for å stenge hullet som fi nnes etter Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. fjernkontrollen. Monter det øvre huset. Monter nedre hus på veggen. 1.
  • Página 136 NY BEKREFTELSE KONTROLLER RCCB/ELCB Kontroller at RCCB/ELCB er satt til "ON" før du kontrollerer RCCB/ ELCB. ADVARSEL Slå på strømforsyningen til den innendørs enheten. Denne testen kan kun utføres når det tilføres strøm til den innendørs Påse å slå av strømforsyningen før du utfører kontrollene enheten.
  • Página 137 VEDLIKEHOLD • For å garantere sikkerhet og optimal ytelse i enheten, må sesonginspeksjoner på enheten, funksjonskontroll av RCCB/ ELCB, feltkabling og røranlegg utføres med jevne mellomrom. Dette vedlikeholdet må utføres av en autorisert forhandler. Kontakt forhandleren for fast inspeksjon. Vedlikehold av vannfi ltersettet e 1.
  • Página 138 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Utendørs Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Página 139 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til innendørsenheten. Fjernkontrollen monteres på innendørsenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Página 140 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til innendørsenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra innendørsenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Página 141 Dette er en applikasjon som kobler varmtvannstanken til innendørsenheten gjennom en 3-veisventil før tilkoblingen til solcelle-vannvarmeren for å varme opp tanken. Temperaturen i varmtvannstanken registreres av tankens termistor (spesifi sert av Panasonic). Temperaturen i solcellepanelet registreres av solcellenes termistor (spesifi sert av Panasonic).
  • Página 142 (Ved valg av Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 143 • 5. Kabel for ekstra pumpe skal være (2 x min. 1,5 mm²), med For tilkobling til alternativt kretskort 7 typebetegnelse 60245 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås 6. Kabel for kjelekontakt skal være (2 x min. 0,5 mm²), med temperaturstyring i sone 2.
  • Página 144 AW-A2W-TSOD (Total kabellengde skal være 30 m enheter må lengden av de nevnte kablene ikke overstige den Uteluftføler eller mindre) maksimale lengden som vises i tabellen. Tankføler Bruk Panasonic-spesifi serte deler Ekstern enhet Maksimal kabellengde (m) Toveis-ventil Tilkobling av alternativt kretskort (CZ-NS4P) Treveis-ventil...
  • Página 145 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Página 146 3. På veggen i nærheten av innendørsenheten festes ADVARSEL adapteren ved å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriser te og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifisert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Página 147 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 10:34am, Mon 10:34, Ma.
  • Página 148 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00, Ma. Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 17:26, On. Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00, On. SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, vises skjermen for språkinnstilling.
  • Página 149 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor Sone 1/Sone 2 Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei Tanktilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Buffertanktilkobling T oppsett Ja/Nei Velg Ja bare hvis tanktilkobling Tankvarmeapparat Ekstern/Intern Varmer PÅ...
  • Página 150 Vanntemperatur for varme Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Kompensasjonskurve oppsett PÅ Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett PÅ Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Vanntemperatur for kjøling Kompensasjonskurve- Kjøle...
  • Página 151 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Página 152 6. Buffertanktilkobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Kapasitet varmeapp. Velg om den er koblet til buffertank for oppvarming eller ikke. Frosthindring Hvis det benyttes buffertank, velges Ja. Koble til buffertanktermistor og innstill, T (T bruk for å øke Tanktilkobling primærsidetemperaturen i forhold til sekundærside-måltemperatur). Buffertanktilkobling (FORSIKTIG) Vises ikke hvis det ikke er noe alternativt kretskort.
  • Página 153 10. Bivalent kobling Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Nei Tankvarmeapparat Velg hvis varmepumpen er koblet til tankvarmerfunksjon. Underlagsvarmer Koble til startsignalet for kjelen i kjelekontaktterminal (hovedkretskort). Velg JA for Alternativ utendørssensor Bivalent-kobling. Deretter startes innstillingen i henhold til instruksjon på fjernkontrollen. Bivalent kobling Kjeleikonet vises på...
  • Página 154 17:26, On. 13. Eksternt feilsignal Systemoppsett Startinnstilling: Nei Bivalent kobling Velg når det er montert ekstern enhet for feilvisning. Ekstern bryter Slå på tørrkontaktbryter når det oppstår en feil. Solcelletilkobling (FORSIKTIG) Vises ikke hvis det ikke er noe alternativt kretskort. Eksternt feilsignal Når det oppstår feil, vil feilsignalet være PÅ.
  • Página 155 17. Sirkulasjonsvæske Systemoppsett 17:26, On. Startinnstilling: Vann Behovsstyring Velg sirkulasjon av varmtvann. SG ready Ekstern kompressorbryter Det fi nnes 2 innstillingstyper, vann og frostfunksjon. Sirkulasjonsvæske (FORSIKTIG) Velg glykol ved bruk av frostfunksjon. Velg Bekreft Det kan oppstå feil dersom innstillingen er feil. 18.
  • Página 156 Kjøle 20°C 23. Vanntemperatur for kjøling PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Velg måltemperatur for vann for å bruke kjølefunksjon. Kompensasjonskurve: Måltemperatur for vann endres i samsvar med endringer i utetemperaturen. 5°C Direkte: Innstill temperatur i sirkulasjonsvannet direkte. I 2-sonesystem kan vanntemperaturen for sone 1 og sone 2 innstilles separat. 20°C 30°C Kompensasjonskurve...
  • Página 157: Servicekontakt

    29. Tankens gjenoppvarmingstemp. Startinnstilling: -8°C Innstill temperaturen for å utføre ny oppvarming av tankvannet. (Bare ved oppvarming med varmepumpe, (51°C – Temperatur for ny oppvarming) skal bli maksimal temperatur) -12 °C ~ -2 °C Innstillingsområde er -12°C ~ -2°C 30. Sterilisering Startinnstilling: 65°C 10 min ②...
  • Página 158: Service Og Vedlikehold

    Tilpasset meny 4 Service og vedlikehold Innstillingsmetode for Tilpasset meny Ved tilkobling av CN-CNT-kontakt til datamaskin 17:26, On. Tilpasset meny Bruk en ekstra USB-kabel for å koble til CN-CNT-kontakten. Etter tilkobling ber den om en driver. Hvis PC-en har Windows Kjølemodus Vista eller en senere versjon, vil den automatisk installere driveren med Internett-miljøet.
  • Página 159 Asennusopas ILMA-VESILÄMPÖPUMPUN SISÄYKSIKKÖ SXC09*3E5, SXC12*6E5 Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 Mittanauha 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Megaohmimittari 3 Porakone 7 Veitsi 11 Yleismittari 4 Jakoavain 8 Kaasun vuotomittari 12 Momenttiavain TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ...
  • Página 160 Kun asennat tai sijoitat sisäyksikköä uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Página 161 Itse hankittavat lisävarusteet (Valinnainen) Malli Määritykset Valmistaja Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 2-tieventtiilisarja *Jäähdyttävä malli 2-tieventtiili VVI46/25 Siemens Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 3-tieventtiilisarja 3-tieventtiili VVI46/25 Siemens Johdollinen PAW-A2W-RTWIRED Huonetermostaatti AC230V Langaton PAW-A2W-RTWIRELESS Sekoitusventtiili 167032 AC230V Caleffi Pumppu Yonos 25/6 AC230V Wilo Työsäiliön anturi...
  • Página 162 REIÄN PORAAMINEN VALITSE PARAS SIJAINTI SEINÄÄN JA PUTKIHOLKIN   Varmista, ettei sijoiteta laitetta lämpö- tai höryrylähteen ASENTAMINEN läheisyydessä.   Sijoita laite huoneeseen, missä on hyvä ilmanvaihto.   Sijoita laite paikkaan, missä on helppo suorittaa tyhjennys. 1. Laita holkki reikään. ...
  • Página 163 Asenna sisälaite 1. Kytke sisäyksikön hahlot asennusalustan 1 koukkuihin. Tarkasta, että koukuton kiinnitetty kunnolla asennuslevyyn liikuttamalla sitäoikealle ja vasemmalle. 2. Kiinnitä ruuvit 5 asennuslevyn 4 koukkujen reikiin alla olevan kuvan mukaan. Hahlot Asennusalusta 1 Vesi sisään Vesi ulos VAROITUS! Koukku Älä...
  • Página 164 LIITÄ JOHTO PUTKIEN LEIKKAUS JA SISÄLAITTEESEEN KIERTEEN TEKO 1. Leikkaa putket putkileikkuria käyttäen ja poista jäyste. VAROITUS 2. Poista jäyste jyrsintä käyttäen. Mikäli jäystettä ei poisteta, siitä saattaa aiheutua kaasuvuoto. Aseta putkipuoli alaspäin välttääksesi Tämä osan saa asentaa vain valtuutettu ja lisensoitu sähkömies. metallijauheen joutuminen putken sisälle.
  • Página 165 3. Paikat, joissa kosteus tiivistyy (kaukosäädin ei ole kosteustiivis eikä tippuvalta vedeltä suojattu.) 4. Lähellä lämmönlähteitä. Vikavirtasuoja/ 5. Epätasaisella alustalla. Suojakytkin • Jätä vähintään 1 metrin väli televisioon, radioon tai tietokoneeseen. Liitos (Laite saattaa aiheuttaa häiriöitä kuvaan tai ääneen) elektroniikka Kaukosäätimen johdotus Pidike (puristin)
  • Página 166 Kaukosäätimen kiinnittäminen Aseta kaukosäätimen kansi paikalleen • Vaihda olemassa oleva kaukosäätimen kansi kaukosäätimen Näkyviin jäävä tyyppi poistosta jäävän aukon peittävään kaukosäätimen kanteen 6 . Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. 1. Vapauta kaukosäätimen kannen koukut etulevyn takaa. Kiinnitä kotelon Kiinnitä kotelon takaosa seinään. etuosa.
  • Página 167 VAHVISTUS TARKASTA VIKAVIRTASUOJA/SUOJAKYTKIN Tarkasta, että vikavirtasuoja/suojakytkin on ”ON” –tilassa ennen vikavirtasuojan/suojakytkimen tarkastusta. VAROITUS Kytke virta sisäyksikköön. Tämä koe voidaan suorittaa vain virran ollessa kytkettynä Muista kytkeä virta pois päältä ennen yllä mainittujen tarkastusten sisäyksikköön. suorittamista. Ennen kuin liitäntöjä käsitellään, kaikki syöttöpiirit on katkaistava.
  • Página 168 HUOLTO • Varmista yksikön turvallisuus ja optimaalinen toiminta tarkistamalla yksikkö kausiluontoisesti ja sen vikavirtasuojan/suojakytkimen toiminta, johdotukset ja putkisto säännöllisesti. Tämä on annettava valtuutetun jälleenmyyjän tehtäväksi. Tilaa määräaikainen tarkistus jälleenmyyjältä. Vedensuodatinsarjan huolto e 1. Kytke virta OFF-asentoon. 2. Aseta vedensuodatinsarjan kaksi venttiiliä tilaan e ”SULJE”. 3.
  • Página 169 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön.
  • Página 170 Sisäyksikkö vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori Ulkona Sisällä lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järjestelmän määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön. Kaukosäädin asennetaan sisäyksikköön. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Página 171 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järjestelmän määritys Termistori 2 Pumppu 3 Sekoitusventtiili 2 Valinnainen piirikortti - Kyllä Alue ja anturi - 2 alueen Pumppu 1 Sekoitusventtiili 1 järjestelmä Pumppu 2 Alue 1: Anturi Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Termistori 1 Uima-allas...
  • Página 172 1-2. Valinnaisia lisälaitteita vaativat käyttötavat. Kotitalouden lämminvesivaraajan liitäntä Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Lattialämmitys Asennusasetukset Järjestelmän määritys Säiliön kolmitieventtiili Valinnainen piirikortti - Ei Säiliö Säiliöliitäntä - Kyllä Säiliön termistori Lisälämmitin Tässä käyttötavassa lämminvesivaraaja liitetään sisäyksikköön kolmitieventtiilillä. Lämminvesivaraajan säiliölämpötila tunnistetaan säiliötermistorilla (Panasonicin määrittämä). Säiliö...
  • Página 173 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Página 174 • 5. Lisäpumpun johdon tulee olla (2 x väh. 1,5 mm²), Valinnaisen piirikortin 7 liittäminen tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi. 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan 6. Boilerin kosketinjohdon tulee olla (2 x väh. 0,5 mm²), hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi.
  • Página 175 Pääpiirikortin liitännät Lisälämmittimen ylikuormitussuoja Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila-anturi Säiliön lämpötila-anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Valinnaiset johdot: Boilerin kosketin • 3-tieventtiilin johto Lisäpumppu • 2-tieventtiilin johto • • Virtalähteen 1 johto Lisälämmittimen johto Lisälämmitin • • Virtalähteen 2 johto Lisäpumpun johto • •...
  • Página 176   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin lämpötilaa hallitaan. termostaatti lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/ suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys,...
  • Página 177 3. Asenna sovitin seinään sisäyksikön lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Verkkosovittimen 8 asennus (valinnainen) Ruuvit 1.
  • Página 178 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 10:34am, Mon 10:34, Ma 40 ˚...
  • Página 179 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00, Ma Kun virta on kytketty, ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 17:26, Ke Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynnistä « Kieli 12:00, Ke ENGLISH Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANCAIS kielen asetusnäyttö...
  • Página 180 3-2. Asennus Järjestelmän Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei määritys Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä Alue ja anturi 1 alue / 2 aluetta Alueiden asetukset Lämmittimen kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei Säiliöliitäntä Kyllä/Ei Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä T-asetukset Työsäiliöliitäntä...
  • Página 181 Toiminnan Veden lämpötila lämmityksen Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä määritys käynnistykseen asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammutukseen T lämmityksen Lämmityksen T-asetukset käynnistykseen Ulkolämpötila lämmityksen Lämmityksen käynnistyksen ulkolämpötila- käynnistykseen asetukset Vai jäähdyttävä malli (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) Veden lämpötila Kompensointikäyrän jäähdytyksen...
  • Página 182 3-3. Järjestelmän määritys 1. Valinnainen piirikortti Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämmittimen kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Página 183 6. Työsäiliöliitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Lämmittimen kapasiteetti Valitse, käyttääkö järjestelmä veden lämmityksessä työsäiliötä vai ei. Jäänesto Jos työsäiliö on käytössä, valitse Kyllä. Kytke työsäiliön termistori ja aseta T (T lisää ensisijaisen puolen lämpötilaa Säiliöliitäntä verrattuna toissijaisen puolen tavoitelämpötilaan). Työsäiliöliitäntä...
  • Página 184 10. Kaksiarvoinen liitäntä Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Ei Säiliön lämmitin Aseta, jos lämpöpumpun toiminta on linkitetty boilerin toimintaan. Pohjan lämmitysvastus Liitä boilerin käynnistyssignaalijohto boilerin liittimeen (pääpiirikortissa). Aseta Vaihtoehtoinen ulkoanturi kaksiarvoisen liitännän arvoksi KYLLÄ. Jatka tämän jälkeen asetusten tekoa kaukosäätimen ohjeiden mukaan. Kaksiarvoinen liitäntä...
  • Página 185 17:26, Ke 13. Ulkoinen virhesignaali Järjestelmän määritys Alkuasetus: Ei Kaksiarvoinen liitäntä Valitse, kun ulkoinen virhenäyttöyksikkö on asennettu. Ulkoinen kytkin Kytkee jännitteettömän koskettimen päälle, kun virhe tapahtuu. Aurinkopaneeliliitäntä (VAROITUS!) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Ulkoinen virhesignaali Kun virhe tapahtuu, virhesignaali on ON-tilassa. Valitse Vahvista Vaikka ilmoitus suljetaan näytöstä, virhesignaali jää...
  • Página 186 17. Kiertoneste Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Vesi Tarvehallinta Aseta lämmityskierron neste. SG-valmius Ulkoisen kompressorin kytkin Asetukselle on kaksi valintaa, vesi ja jäänesto. Kiertoneste (VAROITUS!) Valitse glykoli, kun käytät jäänestoa. Valitse Vahvista Väärä asetus voi aiheuttaa toimintavirheitä. 18. Lämmitys-/jäähdytyskytkin Järjestelmän määritys 17:26, Ke Alkuasetus: Pois käytöstä...
  • Página 187 Jäähdytys 20°C 23. Veden lämpötila jäähdytyksen käynnistykseen Alkuasetus: kompensointikäyrä Aseta veden kohdelämpötila jäähdytystoimintoa varten. Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin. 5°C Suora: Aseta veden kiertolämpötila suoraan. Kahden alueen järjestelmässä alueen 1 ja 2 veden lämpötila voidaan asettaa 20°C 30°C erikseen.
  • Página 188 29. Säiliön uudelleenlämmityslämpötila Alkuasetus: -8 °C Aseta lämpötila säiliön veden kuumentamiseksi uudelleen. (Kun vesi kuumennetaan vain lämpöpumpulla, (51 °C – säiliön uudelleenlämmityslämpötila) asetetaan enimmäislämpötilaksi.) -12°C ~ -2°C Asetusalue on -12 °C ~ -2 °C 30. Sterilointi Alkuasetus: 65 °C 10 min ②...
  • Página 189: Huolto Ja Ylläpito

    Mukautettu valikko 4 Huolto ja ylläpito Mukautetun valikon asetukset CN-CNT-liittimellä tietokoneeseen liitettynä 17:26, Ke Mukautettu valikko Käytä valinnaista USB-johtoa CN-CNT-liittimen kanssa. Kun kytket liittimen koneeseen, se pyytää ohjainta. Jos Jäähdytystila tietokoneessa on Windows Vista tai uudempi versio, se asentaa ohjaimen automaattisesti internet-yhteyden kautta. Varalämmitin Energianseurannan nollaus Jos tietokoneessa on Windows XP tai vanhempi versio, eikä...
  • Página 190 Monteringsmanual LUFT/VAND VARMEPUMPE INDENDØRSENHED SXC09*3E5, SXC12*6E5 Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Målebånd 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Megameter 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Multimeter 4 Gaffelnøgle 8 Gaslækagesøger 12 Momentnøgle SIKKERHEDSANVISNINGER •...
  • Página 191 Når indendørsenheden installeres eller er fl yttet, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer.
  • Página 192 Tilbehør til anskaffes af kunden (Ekstraudstyr) Model Specifi kation Producent Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-vejs ventilsæt *Afkølingsmodel 2-vejs ventil VVI46/25 Siemens Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 3-vejs ventilsæt 3-vejs ventil VVI46/25 Siemens Trådet PAW-A2W-RTWIRED Rumtermostat AC230V Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Blandeventil 167032 AC230V Caleffi...
  • Página 193 VÆLG DEN BEDSTE SÅDAN BORER DU ET HUL I PLACERING VÆGGEN OG MONTERER EN KRAVE TIL RØRSYSTEMET   Der må ikke være nogen varmekilde eller damp i nærheden af tanken.   Stedet bør have en god luftcirkulation. 1. Sæt kraven ind i hullet. ...
  • Página 194 Installer den indendørs enhed 1. Sæt hullerne på den indendørs enhed op på installationspladens 1 kroge. Sørg for, at krogene sidder ordentligt fast på installationspladen ved at bevæge den til højre og venstre. 2. Sæt skruerne 5 i hullerne i krogene på installationspladen, 4 , som illustreret nedenfor.
  • Página 195 TILSLUTNING AF KABLET SÅDAN SKÆRER DU TIL DEN INDENDØRS ENHED RØRENE OG GIVER DEM KRAVE ADVARSEL 1. Skær med en rørskærer og fjert graten. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker. Arbejde bag dækslet til styreprint 6 sikret med skruer, må kun 2.
  • Página 196 2. I skyggen eller på bagsiden af objekter, som afviger fra rummets luftstrøm. 3. Sted, hvor der opstår kondens (Fjernkontrollen er ikke fugttæt RCCB/ELCB eller vandsikker.) 4. Placering nær varmekilde. Klembræt 5. Ulige overfl ade. • Afstand på 1 m eller mere fra TV, radio og PC. (Kan forårsage sløret billede eller støj) Holder (klemme)
  • Página 197 Montering af fjernkontrollen Udskift fjernkontrollens dæksel • Erstat det eksisterende fjernkontroldæksel med fjernkontroldækslet For udsat type 6 for at lukke hullet til venstre efter at have fjernet fjernkontrollen. Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. 1. Løsn fjernkontrollens dæksels kroge fra bag ved frontpladen. Monter topdækslet.
  • Página 198 GENBEKRÆFTELSE KONTROL AF RCCB/ELCB Vær sikker på, at RCCB/ELCB er sat til "ON" før RCCB/ELCB kontrolleres. ADVARSEL Tænd for strømforsyningen til indendørsenheden. Denne test kan kun foretages, når der er strøm på indendørsenheden. Sørg for at slukke for al strømmen, inden hver eneste tjek foretages.
  • Página 199 VEDLIGEHOLDELSE • For at sikre enhedens optimale præstation, skal der foretaget periodiske inspektioner af enheden, funktionskontrol af RCCB/ ELCB, ledningsføringen og rørføring. Denne vedligeholdelse bør udføres af en autoriseret forhandler. Kontakt forhandler for planlagt inspektion. Vedligeholdelse af vand snavsfi lter e 1.
  • Página 200 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Udenfor Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – Nej Zone og føler: Vandtemperatur Gulvvarme...
  • Página 201 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til den indendørs enhed. Fjernkontrollen er installeret på indendørsenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Página 202 Forbinder poolens varmeveksler direkte til indendørsenhedrn uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra indendørsenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Página 203 Dette er et program, der forbinder VV-beholderen til den indendørs enhed igennem en 3-vejs ventil før solvandvarmeren tilsluttes til at varme beholderen op. VV-beholderens temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic). Solpanelets temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic).
  • Página 204 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Página 205 • 5. Ekstra pumpekabel skal være (2 x min 1,5 mm²), af type 60245 For tilslutning til ekstra printkort 7 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol 6. Kedelens kontaktkabel skal være (2 x min 0,5 mm²), af type opnås.
  • Página 206 AW-A2W-TSOD (Kablets totale længde skal være Udendørsluftføler maksimale længde, som vist i tabellen. 30m eller mindre.) Beholder føler Brug venligst den Panasonic-specifi cerede del Ekstern enhed Maksimal kabellængde (m) Tovejsventil Tilslutning af valgfri PCB (CZ-NS4P) Trevejsventil...
  • Página 207 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der er 9,980 0,302 anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne 12,443 0,390 enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Página 208 3. Monter adapteren, på væggen nær indendørsenheden, med ADVARSEL skruer igennem skruehullerne i bagdækslet. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale. Netværksadapter 8 installation (Ekstraudstyr) Skruer 1.
  • Página 209: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 10:34am, Mon 10:34, Man 40 ˚...
  • Página 210 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00, Man Når strømmen er tændt, vises den første initialiseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 17:26, Ons Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00, Ons DEUTSCH Når der trykkes på en knap, vises sprogindstillingerne.
  • Página 211 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning Ja/Nej Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 Zone/2 Zone Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse Ja/Nej Tanktilslutning Ja/Nej Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Buffertilslutning T opsætning Ja/Nej Vælg Ja, kun ved Tanktilslutning Tankprogram Ekstern/Intern Opvarmer TÆNDT tidsindstilling...
  • Página 212 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning SLUKKET Temperatur-opsætning T for varme ON T for opvarmningsopsætning Udendørs temp. for varme TIL O/D temperatur for opvarmer TÆNDT opsætning Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur- Køl...
  • Página 213 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg Ja efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse •...
  • Página 214 6. Buffertilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Kapac. varmelegeme Vælg, om der er tilsluttet bufferbeholder til opvarmning eller ej. Frostbeskyttelse Hvis der anvendes bufferbeholder, skal du vælge Ja. Forbind og indstil bufferbeholderen, T (T bruges til at øge den primære Tanktilslutning sidetemperatur mod sekundære sides måltemperatur).
  • Página 215 10. Bivalent tilslutning Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Nej Tankprogram Indstilles, hvis varmepumpen er forbundet med kedeldrift. Drypbakkevarmeleg. Tilslut kedlens startsignal til kedelkontaktterminalen (hoved-PCB). Indstil Bivalent- Alternativ udendørsføler tilslutning til JA. Efter dette, skal du begynde at indstille efter fjernkontrollens instruktion. Bivalent tilslutning Kedelikonet vises på...
  • Página 216 17:26, Ons 13. Ekstern fejlsignal Systemindstillinger Startindstilling: Nej Bivalent tilslutning Indstilles, når ekstern fejlvisningsenhed er installeret. Ekstern SW Tænd Tør Kontakt SW når fejlen er sket. Solartilslutning (FORSIGTIG) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB. Ekstern fejlsignal Når der opstår fejl, vil fejlsignalet være TÆNDT. Vælg Bekr.
  • Página 217 17. Varmebærer Systemindstillinger 17:26, Ons Startindstilling: Vand Behovsstyring Indstil cirkulation af opvarmet vand. SG ready Ekstern kompressor SW Der er 2 typer af indstillinger, vand- og frostbeskyttelsesfunktion. Varmebærer (FORSIGTIG) Indstil glykol, når du bruger frostbeskyttelsesfunktionen. Vælg Bekr. Det kan forårsage fejl, hvis indstillingen er forkert. 18.
  • Página 218 Køl 20°C 23. Vandtemperatur for køl ON Startindstilling: kompenseringskurve Indstil målvandtemperaturen for at starte nedkøling. Kompenseringskurve: Målvandstemperatur ændres i forbindelse med udendørstemperaturens ændringer. 5°C Direkte : Indstil direkte vandcirkulationstemperatur. I 2 zone system, kan zone 1 og zone 2 vandtemperaturene indstilles separat. 20°C 30°C kompenseringskurve...
  • Página 219 29. Max. genopvarmningstid tank Startindstilling: -8°C Indstil temperatur til at udføre genopvarmning af vandet i beholderen. (Kun ved opvarmning med pumpen, (51°C – Temp. for genopvarmning af beholder skal være den maksimale temperatur.) -12°C ~ -2°C Indstillingsvidden er -12°C ~ -2°C 30.
  • Página 220: Service Og Vedligeholdelse

    Grundindstillinger 4 Service og vedligeholdelse Indstillingsmetode af Grundindstillingerne Tilslut CN-CNT-stikket til computeren 17:26, Ons Grundindstillinger Brug venligst et USB-kabel til at tilslutte med CN-CNT-stikket. Efter tilslutning anmoder den om et drev. Hvis PC'en er under Køl Windows Vista eller nyere version, installerer den automatisk drevet under internetmiljøet.
  • Página 221: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 32 DEUTSCH .... 63 TÜRKÇE ....94 Manuál pro instalaci VNITŘNÍ JEDNOTKA TEPELNÉHO ČERPADLA VZDUCH VODA SXC09*3E5, SXC12*6E5 Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřicí pásmo 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Vodováha 6 Výstružník...
  • Página 222 Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které udrží váhu sady. Pokud není podklad dostatečné silný nebo pokud není instalace správně provedená, sada může způsobit zranění. Důrazně...
  • Página 223 Příslušenství lokálního dodavatele (Nepovinné) Č. Část Model Specifi kace Výrobce Servopohon SFA21/18 AC230V Siemens Sada 2cestného ventilu *Model s chlazením 2-cestný ventil VVI46/25 Siemens Servopohon SFA21/18 AC230V Siemens Sada 3cestného ventilu 3-cestný ventil VVI46/25 Siemens Drátový PAW-A2W-RTWIRED Pokojový termostat AC230V Bezdrátový...
  • Página 224: Instalace Vnitřní Jednotky

    VYVRTEJTE OTVOR DO VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ ZDI A VLOŽTE OBJÍMKU   V blízkosti jednotky nesmí být žádný zdroj tepla ani páry. POTRUBÍ   Dobré je místo v místnosti s cirkulací vzduchu.   Místo, kde lze snadno provést vypuštění. 1.
  • Página 225 Instalace vnitřní jednotky 1. Zapojte otvory na vnitřní jednotce do háků na instalační desce 1 . Pohybem doleva a doprava se ujistěte, že jsou háky na instalační desce správně upevněny. 2. Šrouby 5 upevněte do otvorů na hácích na instalační desce, 4 , viz obrázek níže.
  • Página 226 ZAPOJENÍ KABELU DO ŘEZÁNÍ POTRUBÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY 1. Použijte trubkořez a potom odstraňte otřepy. 2. Otřepy odstraňte s použitím výstružníku. Nejsou-li otřepy odstraněné, může VAROVÁNÍ dojít k unikání plynu. Konec potrubí otočte směrem dolů, abyste předešli vniknutí kovového prášku do potrubí. Tato sekce platí...
  • Página 227 4. Umístění v blízkosti zdroje tepla. 5. Nerovný povrch. • Udržujte odstup 1 m nebo více od televizoru, rádia a PC. (Příčina RCCB/ELCB rozmazaného obrazu nebo šumu) Svorkovnice Zapojení dálkového ovladače Vnitřní jednotka Svorka Dálkový ovladač Napájecí kabel Připojovací kabel Svorkový...
  • Página 228 Montáž dálkového ovladače Vyměňte kryt dálkového ovladače • Vyměňte stávající kryt dálkového ovladače za kryt dálkového Pro odkrytý typ ovladače 6 pro uzavření otvoru, jenž zůstal po odebrání dálkového Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. ovladače. Nasaďte horní pouzdro. 1.
  • Página 229: Zkušební Provoz

    ZKONTROLUJTE RCCB/ELCB OPĚTOVNÉ POTVRZENÍ Před kontrolou RCCB/ELCB se ujistěte, že je RCCB/ELCB přepnutý na „ON“. VAROVÁNÍ Zapněte napájení vnitřní jednotky. Toto testování lze provést pouze když je vnitřní jednotka napájena. Ujistěte se, že před provedením každé kontroly níže vypnete veškeré napájení. Před odhalením svorek musí být všechny VAROVÁNÍ...
  • Página 230 ÚDRŽBA • Abyste zajistili bezpečnost a optimální výkon jednotky, je třeba v pravidelných intervalech provádět sezónní prohlídky jednotky a funkční kontrolu RCCB/ELCB, vedení kabelů a potrubí. Tuto údržbu musí provést autorizovaný prodejce. Pro pravidelnou kontrolu kontaktujte prodejce. Údržba pro sadu vodních fi ltrů e 1.
  • Página 231 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Venkovní Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Página 232 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo do vnitřní jednotky. Dálkový ovladač je nainstalován na vnitřní jednotce. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor.
  • Página 233 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo do vnitřní jednotky bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač z vnitřní jednotky a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Página 234 Toto je aplikace, která propojuje zásobník TUV s vnitřní jednotkou 3cestným ventilem do doby, než se připojí solární ohřívač vody pro ohřev nádrže. Teplotu zásobníku TUV detekuje termistor nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Página 235 Toto je aplikace, která spojuje vyrovnávací nádrž s vnitřní jednotkou, než se k ohřevu nádrže připojí solární ohřívač vody. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Página 236 5. Speciální kabel čerpadla musí být (2 x min. 1,5 mm²) s typovým • Pro připojení k volitelné řídicí desce 7 označením 60245 IEC 57 nebo těžší. 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace 6. Kontaktní kabel kotle musí být (2 x min. 0,5 mm²) s typovým teploty.
  • Página 237 AW-A2W-TSOD (Celková délka kabelu činí 30 metrů nesmí délka těchto kabelů překročit maximální délku uvedenou v vzduchu nebo méně) tabulce. Čidlo zásobníku Použijte díl dle specifi kace Panasonic Externí zařízení Maximální délka kabelů (m) Dvojcestný ventil Připojení volitelné PCB (CZ-NS4P) Trojcestný ventil Směšovací...
  • Página 238 Doporučená specifi kace externího zařízení 41,45 1,504 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 53,92 1,777 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. 70,53 2,106 • Pro volitelné čidlo. 93,05 2,508 1.
  • Página 239 3. Přes otvory v zadním krytu přišroubujte adaptér na stěnu do VAROVÁNÍ blízkosti vnitřní jednotky. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Página 240 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Página 241 První spuštění (start instalace) 12:00, Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (ON), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 17:26, St Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00, St Jazyk SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Página 242 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Zóna a čidlo Zóna 1/Zóna 2 Nastavení zóny Výkon ohřívače Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/ne Připojení nádrže Ano/ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Připojení...
  • Página 243 Tepl. vody pro zap. Nastavení Nastavení činnosti Topení Kompenzační křivka kompenzační křivky v rež. top. Přímé nastavení Konstantní křivka teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Ohřev vypnut (OFF) Nastavení teploty ∆T pro zapnutí režimu ∆T pro nastavení ohřevu topení...
  • Página 244: Nastavení Systému

    3-3. Nastavení systému Nastavení systému 17:26, St 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon ohřívače •...
  • Página 245 Nastavení systému 17:26, St 6. Připojení vyrovnávací nádrže Počáteční nastavení: Ne Výkon ohřívače Vyberte, zda je či není připojeno k vyrovnávací nádrži za účelem ohřevu. Proti zamrznutí Používá-li se vyrovnávací nádrž, vyberte prosím Ano. Připojení nádrže Připojte termistor vyrovnávací nádrže a nastavte T (T se použije ke zvýšení teploty primární...
  • Página 246 Nastavení systému 17:26, St 10. Bivalentní připojení Počáteční nastavení: Ne Ohřívač nádrže Ohřívač vany kond. Nastavte, zda je tepelné čerpadlo spojeno s provozem kotle. Připojte signál start kotle ke kontaktní svorce kotle (hlavní PCB). Nastavte Alternativní venkovní čidlo bivalentní připojení na ANO. Bivalentní...
  • Página 247 17:26, St Nastavení systému 13. Ext. chybové hlášení Počáteční nastavení: Ne Bivalentní připojení Nastavte, když je instalováno zobrazovací zařízení externích chyb. Externí vypínač Když dojde k chybě, zapněte SW beznapěťového kontaktu. Solární připojení (POZOR) Nezobrazuje se, není-li žádná volitelná PCB. Ext.
  • Página 248: Provozní Nastavení

    Nastavení systému 17:26, St 17. Oběhová kapalina Počáteční nastavení: Voda Požadavek řízení Nastavte cirkulaci vody ohřevu. SG ready Externí vypínač kompresoru K dispozici jsou 2 typy nastavení, funkce voda a funkce ochrany před mrazem. Oběhová kapalina (POZOR) Při použití funkce ochrany před mrazem prosím nastavte glykol. Vybrat Potvrdit Bude-li nastavení...
  • Página 249 Chlazení 20°C 23. Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Počáteční nastavení: Kompenzační křivka Nastavte cílovou teplotu vody pro provoz chlazení. Kompenzační křivka: Změna cílové teploty vody ve spojitosti se změnou teploty vnějšího prostředí. 5°C Konstantní křivka : Nastavte teplotu přímé cirkulace vody. Ve 2zónovém systému lze teplotu vody v zóně...
  • Página 250 29. Teplota ohřevu nádrže Počáteční nastavení: -8°C Nastavte teplotu pro dohřátí vody v nádrži. (Když ohřev probíhá pouze pomocí tepelného čerpadla, (51 °C- doba zahřátí nádrže) se stane max. teplotou) -12°C ~ -2°C Rozsah nastavení je -12 °C ~ -2 °C 30.
  • Página 251: Servis A Údržba

    Uživatelská nabídka 4 Servis a údržba Způsob nastavení v personalizované nabídce Připojení konektoru CN-CNT k počítači 17:26, St Uživatelská nabídka Pro připojení konektoru CN-CNT prosím použijte volitelný kabel USB. Režim chlazení Po připojení si vyžádá ovladač. Pracuje-li PC s operačním systémem Windows Vista nebo novější...
  • Página 252: Précautions De Sécurité

    Manuel d’installation UNITÉ INTÉRIEURE DE POMPE À CHALEUR AIR-EAU SXC09*3E5, SXC12*6E5 Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis Philips 5 Coupe tube 9 Métre a ruban 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Mégohmètre 3 Perceuse 7 Couteau 11 Multimètre...
  • Página 253 Lors de l’installation ou du déménagement de l’unité intérieure, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Página 254 Accessoires fournis sur site (En option) Pièce Modèle Caractéristique Fabricant Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V Siemens Kit vanne deux voies *Modèle Refroidissement Vanne 2 voies VVI46/25 Siemens Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V Siemens Kit vanne trois voies Vanne 3 voies VVI46/25 Siemens Filaire PAW-A2W-RTWIRED Thermostat d’ambiance...
  • Página 255: Installation De L'unité Intérieure

    PERÇAGE D’UN TROU DANS CHOIX DE L’EMPLACEMENT LE MUR ET INSTALLATION   Évitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur ou de vapeur. D’UNE GAINE DE TUYAUTERIE   Choisissez un endroit de la pièce où la circulation d’air est bonne. ...
  • Página 256: Installation De La Tuyauterie De Réfrigérant

    • Veillez à isoler les tuyaux du circuit d’eau pour éviter la réduction Installation de l’unité intérieure de lacapacité de chauffage. • Après l’installation, vérifi ez l’absence de fuite d’eau aux points de 1. Insérez les crochets de la plaque d’installation 1 dans les fentes raccordement en effectuant un cycle de test.
  • Página 257: Tuyauterie De Vidange De La Soupape De Sécurité

    RACCORDEMENT DU CÂBLE DÉCOUPE ET ÉVASEMENT À L’UNITÉ INTÉRIEURE DES TUBES 1. Découpez en utilisant un coupe tube, puis ébarbez. AVERTISSEMENT 2. Ebarbez en utilisant un réarmement. Si le tuyau n’est pas ébarbé correctement, il y a risque de fuites de gaz. Dirigez l’extrémité du tuyau La présente section s’adresse à...
  • Página 258: Conditions De Raccordement

    1. À côté de la fenêtre, etc. exposé à la lumière directe du soleil ou à l’air direct. 2. À l’ombre ou à l’arrière d’objets s’écartant du fl ux d’air de la RCCB/ELCB pièce. 3. Endroit où se produit la condensation (la télécommande n’est Bornier pas étanche à...
  • Página 259: Montage De La Télécommande

    Montage de la télécommande Replacez le couvercle de la télécommande • Remplacez le couvercle de la télécommande existante par le Pour le type exposé couvercle de la télécommande 6 pour fermer le trou laissé après Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un tournevis. le retrait de la télécommande.
  • Página 260: Mode Test

    RECONFIRMATION VÉRIFIEZ LE RCCB/ELCB Assurez-vous que le RCCB/ELCB est sur « ON » avant de le vérifi er. AVERTISSEMENT Mettez l’unité intérieure sous tension. Ce test ne peut être réalisé que si l’unité intérieure est sous tension. Assurez-vous de tout mettre hors tension avant chacune des vérifi...
  • Página 261: Procédure De Pump Down Correcte

    MAINTENANCE • Afin de garantir la sécurité et une performance optimale de l’unité, des inspections saisonnières sur l’unité, une vérifi cation fonctionnelle du RCCB/ELCB, du câblage sur site et des tuyauteries doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué...
  • Página 262 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Página 263: Exemples D'installations

    Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement à l’unité intérieure. La télécommande est installée sur l’unité intérieure. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Página 264 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande de l’unité intérieure et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Página 265 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon ECS à l’unité intérieure à travers la vanne à 3 voies avant le raccordement du chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon ECS est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi...
  • Página 266: Raccordement À Un Dispositif Externe (En Option)

    Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon à l’unité intérieure avant le raccordement au chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi ée par Panasonic).
  • Página 267 • 5. Le câble du circulateur supplémentaire doit être de (2 x min 1,5 mm²) Pour le raccordement à la carte optionnelle 7 de désignation du type 60245 CEI 57 ou plus lourd. 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir 6.
  • Página 268: Raccordement De La Platine Principale

    AW-A2W-TSOD (La longueur totale du câble doit être extérieure de 30 m ou moins) Vanne trois voies sonde réservoir Veuillez utiliser une pièce spécifi ée par Panasonic Vanne mélangeuse Thermost. ambiance Raccordement de la carte optionnelle (CZ-NS4P) Chauffage de démarrage...
  • Página 269 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Página 270 3. Sur le mur à proximité de l'unité intérieure, fi xez l'adaptateur AVERTISSEMENT en serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé sous la supervision d’un entrepreneur, d’un ingénieur d’installation ou d’un réparateur qualifi...
  • Página 271: Installation Du Système

    3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle Sélectionner ou modifi er un élément (Déplacement) D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Página 272 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00, Lun Lorsque l’unité est allumée, l’écran d’initialisation apparaît d’abord (10 sec) Initialisation en cours « 17:26, Mer À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00, Lun Lorsque vous appuyez sur n’importe...
  • Página 273 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non Uniquement en cas de carte optionnelle, sélectionnez Oui Zone et sondes Zone 1/Zone 2 Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non Branchement ballon Oui/Non Uniquement en cas de carte optionnelle, sélectionnez Oui Connexion ballon tampon...
  • Página 274 Paramétrage de la Param. opérations Chaud Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compens. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer Chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Página 275 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Página 276 6. Connexion ballon tampon Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Non Puiss. résistance Sélectionnez s’il est raccordé au ballon tampon pour chauffage ou pas. Anti prise en glace Si le ballon tampon est utilisé, veuillez le défi nir sur Oui. Raccordez la thermistance ballon tampon et réglez la valeur T (Usage de T pour Branchement ballon augmenter la temp.
  • Página 277 17:26, Mer 10. Raccord. bivalence Param. système Réglage initial : Non Résistance ballon Déterminez si la pompe à chaleur est associée au fonctionnement de la chaudière. Résist. bac condens. Raccordez le signal de démarrage de la chaudière dans la borne de contact de la chaudière (platine principale).
  • Página 278 17:26, Mer 13. Signal erreur externe Param. système Réglage initial : Non Raccord. bivalence Régler lorsque l’unité d’affi chage des erreurs externes est installée. Contact externe Activer le contacteur contact sec lorsqu’une erreur est survenue. Raccord. Solaire (ATTENTION) Ne s’affi che pas lorsqu’il n’y a pas de carte optionnelle. Signal erreur externe S’il se produit une erreur, le signal erreur s’allume.
  • Página 279 17. Liquide circul. Param. système 17:26, Mer Réglage initial : Eau Contrôle demande Régler la circulation de l’eau de chauffage. SG ready Contact compress. ext. Il existe 2 types de réglages, la fonction eau et antigel. Liquide circul. (ATTENTION) Veuillez régler le glycol lorsque vous utilisez la fonction antigel. Sélect.
  • Página 280 Froid 20°C 23. Temp. eau pour activer froid Réglage initial : courbe compens. Régler la température cible de l’eau pour activer le mode de refroidissement. Courbe compens. : Modifi cation de la température cible de l’eau parallèlement à la modifi cation de la température ambiante extérieure. 5°C Direct : Régler la température de la circulation directe de l’eau.
  • Página 281 29. Temp. relance chauf. ballon Réglage initial : -8°C Régler la temp. pour bouillir à nouveau l’eau du réservoir. (Lorsqu’elle bouillie par la pompe à chaleur uniquement, (51°C - La temp. relance chauf. Ballon) deviendra la temp. max.) -12°C ~ -2°C La plage de réglage est -12°C ~ -2°C 30.
  • Página 282: Réparation Et Entretien

    Menu utilisateur 4 Réparation et entretien Méthode de réglage du menu Utilisateur Lors du raccordement du connecteur CN-CNT avec l’ordinateur 17:26, Mer Menu utilisateur Veuillez utiliser le câble USB en option pour le raccordement Mode Froid avec le connecteur CN-CNT. Après le raccordement, le système demande le pilote.
  • Página 283: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-WÄRMEPUMPEN-INNENGERÄT SXC09*3E5, SXC12*6E5 Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 4 Schraubenschlüssel 8 Lecksuchgerät 12 Drehmomentschlüssel Schraubendreher 18 N•m 5 Rohrschneider 9 Bandmaß 65 N•m 2 Wasserwaage 6 Reibahle 10 Megohmmeter 3 Bohrmaschine 7 Messer 11 Multimeter SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie die folgenden „SICHERHEITSHINWEISE“...
  • Página 284 Beim Anschließen bzw. Umsetzen des Innengeräts ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Leitung) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Página 285 Bauseitiges Zubehör (Optionale) Bauteil Modell Spezifi kation Fabrikat Elektromotorischer SFA21/18 AC230V Siemens 2-Wege-Ventil-Satz Stellantrieb *Nur Kühlmodell 2-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Elektromotorischer SFA21/18 AC230V Siemens Stellantrieb 3-Wege-Ventil-Satz 3-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Verkabelt PAW-A2W-RTWIRED Raumthermostat AC230V Kabellos PAW-A2W-RTWIRELESS Mischventil 167032 AC230V Caleffi Pumpe Yonos 25/6 AC230V Wilo Temperaturfühler für Pufferspeicher...
  • Página 286 BOHREN DER WAHL DES EINBAUORTS WANDDURCHFÜHRUNG UND   In der Nähe des Geräts sollten sich keine Wärmequellen oder Dampf ANBRINGEN DER MUFFE erzeugende Geräte befi nden.   Der Montageort sollte eine gute Luftzirkulation im Raum ermöglichen.   Das Kondensat sollte problemlos aus dem Raum abgeführt werden 1.
  • Página 287: Wasserseitiger Anschluss

    • Um Wärmeverluste zu verhindern, sind die Wasserleitungen zu Montage des Innengeräts isolieren. • Nach der Installation ist die Dichtheit der Anschlüsse mit einem 1. Das Innengerät ist mit Hilfe seiner Hängeschlitze an den Haken Testlauf zu überprüfen. der Montageplatte 1 einzuhängen. Durch leichtes Hin- und Herschieben des Geräts ist sicherzustellen, dass das Gerät korrekt eingehängt ist.
  • Página 288 KABELANSCHLUSS AM SCHNEIDEN UND BÖRDELN INNENGERÄT DER ROHRE 1. Rohre mit einem Rohrschneider auf Länge schneiden. VORSICHT 2. Grate mit einer Reibahle entfernen. Werden die Grate nicht entfernt, kann dies zu Undichtigkeiten führen. Beim Entgraten das Rohrende nach unten Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte halten, damit keine Metallspäne in das Rohr fallen.
  • Página 289 3. An Orten, an denen Kondensationsfeuchte auftreten kann, denn die Bedieneinheit ist weder dampf- noch wasserdicht. 4. In der Nähe von Wärmequellen. FI-Schutzschalter 5. Auf unebenen Flächen. • Zu Fernsehern, Radiogeräten und Computern muss ein Abstand Klemmenleiste von min. 1 m eingehalten werden, um elektrische Interferenzen zu vermeiden.
  • Página 290: Befüllen Mit Wasser

    Montage der Bedieneinheit Ersetzen der Abdeckung der Bedieneinheit • Nach dem Ausbau der Bedieneinheit muss die verbleibende Öffnung Wandmontage in der Frontverkleidung des Innengeräts durch eine Abdeckung 6 Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem verschlossen werden. Schraubendreher heraus drücken. 1.
  • Página 291 ÜBERPRÜFUNGEN ÜBERPRÜFEN DES FI-SCHALTERS Vor dem Überprüfen des FI-Schalters darauf achten, dass dieser aktiviert ist. VORSICHT Die Stromzufuhr des Innengeräts ist ebenfalls einzuschalten. Diese Überprüfung kann nur durchgeführt werden, wenn Spannung Vor dem Durchführen der nachfolgenden Arbeiten muss unbedingt am Innengerät anliegt. die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
  • Página 292 WARTUNG • Um eine optimale Leistung der Geräte zu gewährleisten, müssen durch einen autorisierten Fachinstallateur in regelmäßigen Abständen Inspektionen der Geräte, der Funktion der FI- Schutzschalter, der Verdrahtung und der Verrohrung durchgeführt werden. Diese Wartungsarbeiten sollten durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführ t werden. Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachinstallateur.
  • Página 293 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Außen Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Página 294 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an das Innengerät anschließen. Bedieneinheit ist am Innengerät montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Página 295 Die eingebaute Pumpe des Innengeräts dient als als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Página 296 Bei dieser Anwendung wird ein Warmwasserspeicher über ein 3-Wege-Ventil an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Warmwasserspeichers angeschlossen. Die Warmwasserspeichertemperatur wird vom Speichertemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Página 297 Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Pufferspeichers angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Página 298 • 5. Das Kabel der zusätzlichen Pumpe muss 2 x min. 1,5 mm² Für den Anschluss der optionalen Platine 7 haben und dem Kurzzeichen 60245 IEC 57 oder höher 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die entsprechen. Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, 6.
  • Página 299 PAW-A2W-TSRT keine optionale Zusatzplatine verwendet wird. Heizkreis 1 2-Wege-Ventil Außentemperaturfühler AW-A2W-TSOD (Max. Gesamtkabellänge: 30 m) 3-Wege-Ventil Eine Komponente gemäß der Spezifi kation von Speichertemperaturfühler Panasonic verwenden Mischventil Raumthermostat E-Heizstab WW-Speicher Anschluss der optionalen Zusatzplatine CZ-NS4P Zusätzliche Pumpe Optionaler Optionaler Solarstation...
  • Página 300 25,05 0,932 Empfohlene Spezifi kation für externe Geräte 32,10 1,279 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 41,45 1,504 für optionale externe Geräte. Bei der Systeminstallation ist darauf 53,92 1,777 zu achten, dass die richtigen externen Geräte verwendet weden.
  • Página 301 3. Bringen Sie an der Wand neben dem Innengerät den VORSICHT Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Página 302: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 10:34am, Mon...
  • Página 303 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00, Mo Nach dem ersten Einschalten erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 17:26, Mi Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Sprache 12:00, Mi Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Página 304 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellungen Anschluss optionale Platine Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Heizkreise u. Fühler System mit 1 HK/2 HK Einstellungen für Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein WW-Speicher Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Anschluss Pufferspeicher T-Einstellung Ja/Nein...
  • Página 305 Wassertemperatur für Betriebseinstell. Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen EIN Direkt Direkte Temp.-Einstellung Außentemp. f. Heizen AUS Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizung EIN T-Einstellung für Heizen EIN Außentemp. für Heizer Außentemp. -Einstellung für E-Heizstab EIN Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemperatur für Kühlen Heizkurve...
  • Página 306: Systemeinstellungen

    3-3. Systemeinstellungen 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie die optionale Zusatzplatine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Página 307 6. Anschluss Pufferspeicher Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Nein Leistung E-Heizstab Wählen Sie aus, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist, oder nicht. Frostschutz Wenn ein Pufferspeicher verwendet wird, stellen Sie „Ja“ ein. Schließen Sie den Temperaturfühler des Pufferspeichers und stellen Sie T ein WW-Speicher (T dient Temperatur auf der Primärseite gegenüber der Temperatur auf der Anschluss Pufferspeicher...
  • Página 308: Bivalente Heizung

    17:26, Mi 10. Bivalente Heizung Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein E-Heizstab Warmw. Wählen Sie aus, ob eine bivalente Heizquelle angeschlossen ist. Gehäuseheizung Schließen Sie das Kabel für das Signal zum Einschalten der bivalenten Heizquelle an die Klemmen auf der Hauptplatine der Bedieneinheit an. Stellen Sie für die bivalente Altern.
  • Página 309 17:26, Mi 13. Externe Störmeldung Systemeinstellungen Grundeinstellung: Nein Bivalente Heizung Wählen Sie aus, ob eine externe Anzeigeeinheit für Störmeldungen angeschlossen ist. Ext. Schalter Wenn eine Störung auftritt, wird ein potenzialfreier Kontakt aktiviert. Solaranbindung ACHTUNG: Wird nur angezeigt, wenn eine optionale Zusatzplatine angeschlossen ist. Externe Störmeldung Wenn eine Störung auftritt, ist das Störmeldungssignal aktiv.
  • Página 310 17. Flüssigkeit Systemeinstellungen 17:26, Mi Grundeinstellung: Wasser Leistungssteuerung Wählen Sie aus, ob als Heizmedium Wasser oder Glykol verwendet wird. SG ready Ext. Schalter für AG Es gibt 2 Arten von Einstellungen, Wasser- und Abtauungsfunktion. Flüssigkeit ACHTUNG: Stellen Sie „Glykol“ ein, wenn Sie die Abtauungsfunktion verwenden. Wählen Bestät.
  • Página 311 Kühlen 20°C 23. Wassertemperatur für Kühlen EIN Grundeinstellung: Heizkurve Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Kühlbetrieb ein. Heizkurve: Einstellung zur Berechnung der Vorlauftemperatur nach einer Kühlkurve. 5°C Direkt: Direkte Einstellung einer fest vorgegebenen Vorlauftemperatur. In Systemen mit zwei Heizkreisen kann die Vorlauftemperatur für jeden 20°C 30°C Heizkreis einzeln eingestellt werden.
  • Página 312 29. WW-Einschalt-Temp.differenz Grundeinstellung: -8°C Stellen Sie die Temperaturdifferenz zum erneuten Laden des Warmwasserspeichers ein. Wenn zum Laden nur die Wärmepumpe eingesetzt wird, beträgt die maximale Temperatur: 51 °C – WW-Einschalt-Temp.differenz -12°C ~ -2°C Einstellbereich: -12 – -2 °C 30. Entkeimung Grundeinstellung: 65°C 10 Min.
  • Página 313: Service Und Wartung

    Spezialmenü 4 Service und Wartung Aufrufen des Spezialmenüs Anschluss des CN-CNT-Steckverbinders an einen Computer 17:26, Mi Spezialmenü Verwenden Sie bitte ein optionales USB-Kabel für den Anschluss Kühlbetrieb des CN-CNT-Steckverbinders. Nach dem Anschluss wird ein Treiber gefordert. Wenn der PC E-Heizstab Windows Vista oder eine neuere Version hat, wird der Treiber bei Energiemonitor zurücksetzen einer bestehenden Internetverbindung automatisch installiert.
  • Página 314: Kurulum Kılavuzu

    Kurulum Kılavuzu HAVA-SU ISI POMPASI İÇ ÜNİTESİ SXC09*3E5, SXC12*6E5 Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Mezura 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Megametre 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak 11 Multimetre 4 Somun anahtarı...
  • Página 315 Dış Üniteyi kurarken veya yerini değiştirirken, soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) belirtilen soğutucudan başka bir şey girmesine (ör. hava, vb.) izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Página 316 Sahada Tedarik Edilen Aksesuarlar (İsteğe bağlı) Parça Model Teknik Özellik Üretici Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 2 yollu valf kiti *Soğutma Modeli 2 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 3 yollu valf kiti 3 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Kablolu...
  • Página 317 DUVARDA MATKAPLA BİR EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ DELİK AÇMAK VE BİR BORU   Ünitenin yakınında herhangi bir ısı kaynağı ya da buhar TESİSATI MANŞONUNU bulunmamalıdır.   Odadaki hava sirkülasyonunun iyi olduğu bir yer. KURMAK İÇİN   Boşaltmanın kolayca yapılabileceği bir yer. ...
  • Página 318 İç mekan ünitesinin kurulumunu yapın 1. İç ünitedeki yuvaları kurulum plakasının kancalarının içine 1 sokun. Sağa ve sola hareket ettirerek kancaların kurulum plakası üzerine düzgün bir şekilde asıldığından emin olun. 2. Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi, vidaları 5 kurulum plakasının kancalarındaki deliklere 4 sabitleyin. Yuvalar Kurulum plakası...
  • Página 319 İÇ MEKAN ÜNİTESİNE BORU TESİSATININ KABLONUN BAĞLANMASI KESİLMESİ VE AĞZININ GENİŞLETİLMESİ UYARI 1. Lütfen boru kesici kullanarak kesin ve ardından kalan çapakları düzeltin. Bu bölüm yalnızca yetkili ve ruhsatlı elektrik tesisatçıları içindir. 2. Çapakları rayba kullanarak temizleyin. Eğer çapaklar temizlenmezse gaz Vidalarla sabitlenmiş...
  • Página 320 3. Yoğuşma oluşan yerler (Uzaktan Kumanda neme veya damlamaya dayanıklı değildir.) 4. Isı kaynağına yakın yer. RCCB/ELCB 5. Dengesiz yüzey. • TV, radyo ve bilgisayardan 1 m veya daha fazla mesafe bırakın. Terminal Panosu (Belirsiz görüntü veya gürültüye neden olur) Uzaktan Kumanda Kablo Tesisatı...
  • Página 321 Uzaktan Kumandanın Monte Edilmesi Uzaktan Kumanda Kapağını değiştirin • Uzaktan kumandayı çıkardıktan sonra deliği kapatmak için mevcut Görünen tip için Uzaktan kumanda kapağını Uzaktan kumanda kapağıyla 6 Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. değiştirin. 1. Uzaktan kumanda kapağının kancalarını ön plakanın arkasından Üst muhafazayı...
  • Página 322: Test Çalişmasi

    ARTIK AKIM DEVRE KESİCİ (RCCB) / TOPRAK YENİDEN ONAYLAMA KAÇAK AKIM KESİCİ (ELCB) KONTROLÜ RCCB/ELCB'yi kontrol etmeden önce RCCB'nin “ON” konumunda UYARI olduğundan emin olun. İç ünitenin güç kaynağını açın. Aşağıdaki kontrollerin her birini yapmadan önce tüm güç Bu test sadece iç üniteye güç beslemesi yapılıyorken kaynaklarının kapalı...
  • Página 323 BAKIM • Ünitenin güvenli ve optimum performansından emin olmak için ünitede mevsimsel kontroller, RCCB/ELCB fonksiyonel kontrolü, saha kablo ve boru tesisatı gerçekleştirilmelidir. Bu bakım yetkili bayi tarafından gerçekleştirilmelidir. Planlı kontrol için bayi ile irtibata geçin. Su Filtresi Seti e Bakımı 1.
  • Página 324 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda Dış İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı...
  • Página 325 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı iç üniteden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Página 326 Zemin ısıtması 1 Zemin ısıtmasını ve yüzme havuzunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Ardından havuz devresine ilave ısı eşanjörü, havuz pompası ve havuz sensörü takın.
  • Página 327 Tank termistörü Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce DHW tankını 3 yollu valften iç üniteye bağlayan bir uygulamadır. DHW tankının sıcaklığı termistörle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir).
  • Página 328 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını iç üniteye bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Página 329 5. Ekstra pompa kablosu (2 x min. 1,5 mm²), 60245 IEC 57 veya • İsteğe bağlı PCB'ye 7 bağlantı için daha ağır tip tasarımına sahip olmalıdır. 1. İsteğe bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü 6. Boyler temas kablosu (2 x min. 0,5 mm²), 60245 IEC 57 veya sağlanabilir.
  • Página 330 AW-A2W-TSOD (Toplam kablo uzunluğu 30 m veya kabloların uzunluğu tabloda gösterilen maksimum uzunluğu sensörü daha az olacaktır) aşmamalıdır. Tank sensörü Lütfen Panasonic tarafından belirtilen parçayı kullanın Harici aygıt Maksimum kablo uzunluğu (m) İki yollu valf İsteğe Bağlı PCB Bağlantısı (CZ-NS4P) Üç yollu valf İsteğe Bağlı...
  • Página 331 15,604 0,511 19,70 0,686 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 25,05 0,932 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe 32,10 1,279 bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 41,45 1,504 • İsteğe bağlı sensör için.
  • Página 332 3. İç Ünitenin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Ağ...
  • Página 333 3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Página 334 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00, Pzt Başlatma Güç AÇILDIĞINDA önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 17:26, Çrş Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00, Çrş ENGLISH Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANCAIS ayarı ekranı görünür. (DİKKAT) Başlangıç...
  • Página 335 3-2. Kurucu Ayarı Sistem kurulumu İsteğe bağlı PCB bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca isteğe bağlı PCB olduğunda Evet öğesini seçin Bölge ve Sensör 1 Bölge/2 Bölge Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma önleme Evet/Hayır Tank bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca isteğe bağlı PCB olduğunda Evet öğesini seçin Tampon Tankı...
  • Página 336 Çalışma ayarı Isıtma Isıtma AÇIK için su scklğ. Telafi eğrisi Telafi eğrisi ayarı Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıtma KAPALI için dış scklk. Isıtma KAPALI Scklk. ayarı ∆T ısıtma AÇIK için ∆T ısıtma ayarı için Isıtma AÇIK için dış scklk. Isıtıcı AÇIK ayarı için O/D scklğ. Sadece soğutma 23 (Yalnızca Soğutma varsa görüntüleyin yoksa atlayın) modeli...
  • Página 337 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 17:26, Çrş 1. İsteğe bağlı PCB bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır İsteğe bağlı PCB bağlantısı Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen isteğe bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen isteğe bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı...
  • Página 338 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 6. Tampon Tankı bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Isıtıcı Kapasitesi Isıtma için tampon tankına bağlanıp bağlanmayacağını seçin. Donma önleme Tampon tankı kullanılırsa lütfen Evet öğesini ayarlayın. Tank bağlantısı Tampon tankını bağlayın ve ayarlayın, T (T birincil taraf sıcaklığını ikincil taraf hedef sıcaklığına karşı...
  • Página 339 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 10. İki değerli bağlantı Başlangıç ayarı: Hayır Tank ısıtıcısı Isı pompasının boyler çalışmasına bağlanıp bağlanmayacağını seçin. Taban haznesi ısıtıcı Boyler temas terminalinde (ana PCB) boyler başlatma sinyaline bağlayın. İki Alternatif dış sensör Değerli bağlantıyı EVET olarak ayarlayın. Bundan sonra lütfen uzaktan kumanda talimatına göre ayara başlayın.
  • Página 340 17:26, Çrş Sistem kurulumu 13. Harici Hata Sinyali Başlangıç ayarı: Hayır İki değerli bağlantı Harici hata ekran ünitesi takıldığında ayarlayın. Harici SW Hata olduğunda Kuru Temas SW'yi açın. Güneş enerjisi bağlantısı (DİKKAT) İsteğe bağlı PCB olmadığında görüntülenmez. Harici hata sinyali Hata olduğunda hata sinyali AÇIK olacaktır.
  • Página 341 Sistem kurulumu 17:26, Çrş 17. Dolaşım Sıvısı Başlangıç ayarı: Su İstek kontrolü Isıtma suyu dolaşımını ayarlayın. SG ready Harici Kompresör SW 2 tip ayar, su ve antifriz fonksiyonu vardır. Dolaşım Sıvısı (DİKKAT) Lütfen antifriz fonksiyonunu kullanırken glikolü ayarlayın. Seç Onaylayın. Ayar yanlışsa hataya neden olabilir.
  • Página 342 Soğutma 20°C 23. Soğutma AÇIK için su scklğ. Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Soğutma çalışmasını çalıştırmak için hedef su sıcaklığını ayarlayın. Telafi eğrisi: Dış ortam sıcaklık değişikliği ile birlikte hedef su sıcaklığı değişikliği. 5°C Doğrudan: Doğrudan dolaşım suyu sıcaklığını ayarlayın. 2 bölge sisteminde, bölge 1 ve bölge 2 su sıcaklığı ayrı olarak ayarlanabilir. 20°C 30°C telafi...
  • Página 343 29. Tank yeniden ısıtma scklğ. Başlangıç ayarı: -8°C Tank suyunu yeniden ısıtma sıcaklığı ayarlayın. (Yalnızca ısı pompasıyla kaynatıldığında (51°C – Tank yeniden ısıtma sıcaklığı) maks. sıcaklık olacaktır.) -12°C ~ -2°C Ayar aralığı: -12°C ~ -2°C 30. Sterilizasyon Başlangıç ayarı: 65°C 10 dak. ②...
  • Página 344: Servis Ve Bakım

    4 Servis ve bakım Özel menü Özel menünün ayar yöntemi CN-CNT konektörünü bilgisayara bağlarken 17:26, Çrş Özel menü Lütfen CN-CNT konektörüne bağlamak için isteğe bağlı USB kablosunu kullanın. Soğutma modu Bağladıktan sonra sürücü ister. Bilgisayarda Windows Vista veya sonraki sürüm çalışıyorsa sürücüyü internet ortamında otomatik Yedek ısıtıcı...
  • Página 345 NEDERLANDS ..1 POLSKI ....32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 63 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER WARMTEPOMP BINNENUNIT SXC09*3E5, SXC12*6E5 Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Rolmaat 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Megameter 3 Elektrische boormachine 7 Mes 11 Multimeter...
  • Página 346 Wanneer u de binnenunit installeert of verplaatst, zorg dan dat er niets anders dan het voorgeschreven koelmiddel, zoals lucht enz., in het koelcircuit (leidingsysteem) terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Voor de installatie strikt uit volgens deze installatiehandleiding.
  • Página 347 Accessoires levering derden (Optioneel) Onderdeel Model Specifi caties Maker Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC Siemens 2-wegklep set *Koelmodel 2-poort klep VVI46/25 Siemens Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC Siemens 3-wegklep set 3-poort klep VVI46/25 Siemens Bedraad PAW-A2W-RTWIRED Ruimtethermostaat 230 VAC Draadloos PAW-A2W-RTWIRELESS Mengklep...
  • Página 348: Bepaal De Beste Plaats

    BOREN VAN EEN GAT IN DE BEPAAL DE BESTE PLAATS MUUR EN PLAATSEN VAN EEN   Er mag zich geen hittebron of stoombron in de nabijheid van het LEIDINGDOORVOER toestel bevinden.   Kies een plaats uit waar de luchtcirculatie in het vertrek voldoende is. ...
  • Página 349 • Het is belangrijk dat u het watercircuit isoleert, zodat vermindering Installeer de binnenunit van de verwarmingscapaciteit wordt voorkomen. • Controleer na de installatie tijdens proefdraaien dat er bij de 1. Schuif de sleuven van de binnenunit over de haken van de aansluitingen geen water lekt.
  • Página 350: Afkorten En Maken Flareverbinding

    SLUIT DE KABEL AAN OP DE AFKORTEN EN MAKEN BINNENUNIT FLAREVERBINDING 1. Kort de leidingen af met de pijpsnijder en verwijder de bramen. WAARSCHUWING 2. Verwijder de bramen met een ruimer. Als de bramen niet worden verwijderd kunnen gaslekken optreden. Houd het leidingeinde naar beneden zodat Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens.
  • Página 351 2. In de schaduw of achterzijde van voorwerpen die de luchtstroom in de ruimte storen. 3. Locaties waar condensatie voor kan komen (de Aardlekautomaat/ aardlekschakelaar afstandsbediening is niet vocht- of druipbestendig). 4. Locatie naast een warmtebron. Aansluitblok 5. Oneffen oppervlakken. •...
  • Página 352: Vullen Met Water

    Bevestiging van de afstandsbediening Vervang de afdekplaat van de afstandsbediening • Vervang de bestaande afdekplaat van de afstandsbediening Voor opbouwmodel met afdekplaat 6 om het gat af te dekken dat ontstaat als de Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten afstandsbediening wordt verwijderd.
  • Página 353 CONTROLEPUNTEN CONTROLEER AARDLEKAUTOMAAT/AARDLEKSCHAKELAAR Zorg ervoor dat de aardlekautomaat/aardlekschakelaar op "AAN" staat voordat u deze controleert. WAARSCHUWING Zet de stroomtoevoer naar de binnenunit aan. Deze test kan alleen worden uitgevoerd als de binnenunit stroom krijgt. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening uitgeschakeld is, voordat u een van de volgende controles uitvoert.
  • Página 354 ONDERHOUD • Om te zorgen dat de unit veilig en optimaal functioneert moeten met regelmatige intervallen seizoensinspecties aan de unit, en functionele controles van de bedrading van aardlekautomaat/-schakelaar en het leidingwerk worden uitgevoerd. Dit onderhoud moet door een erkende dealer worden uitgevoerd. Neem contact op met de dealer voor planmatige inspecties.
  • Página 355 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Buiten Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB - Nee Zone &...
  • Página 356 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de binnenunit aan. De afstandsbediening is op de binnenunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Página 357 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de binnenunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Página 358 De temperatuur van de warmtapwatertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic). De warmtapwatertank gebruikt afzonderlijk de tank met ingebouwde warmtewisselaar op zonne-energie.
  • Página 359 Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de binnenunit wordt aangesloten, waarbij de waterverwarmer met zonne-energie de tank verwarmt. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic).
  • Página 360 • 5. De kabel van de extra pomp moet zijn (2 x min. 1,5 mm²), type Voor aansluiting op optionele PCB 7 60245 IEC 57 of een zwaardere kabel. 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone 6.
  • Página 361 Sensor AW-A2W-TSOD (De totale kabellengte mag maximaal buitenlucht 30 m zijn) Extern apparaat Maximale kabellengte (m) Tanksensor Gebruik onderdeel volgens specifi catie Panasonic Tweewegklep Driewegklep Aansluiting van optionele printplaat (CZ-NS4P) Mengklep Ruimtethermostaat Optionele Optionele...
  • Página 362 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 9,980 0,302 • 12,443 0,390 Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste 15,604 0,511 externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 19,70 0,686 •...
  • Página 363 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de WAARSCHUWING binnenunit door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Página 364: Beschrijving Van De Afstandsbediening

    3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestigen 10:34am, Mon...
  • Página 365 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00, maa Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 17:26, woe Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm.
  • Página 366 3-2. Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele aansluitingen PCB Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Zone & sensor 1 Zone/2 Zone Zone-instellingen Verwarmingscapaciteit Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee Aansluiting tank Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Aansluiting buffertank Instelling T Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij aansluiting tank Tankverwarming...
  • Página 367 Watertemperatuur voor Instelling Bedieningsinstellingen Verwarmen Compensatiecurve. verwarming AAN compensatiecurve Instelling temp. Direct direct Buitentemperatuur voor Instelling temp. voor verwarming UIT verwarming UIT T voor verwarming AAN T voor instelling verwarming Buitentemperatuur voor Instelling buitentemp. voor verwarming AAN verwarming AAN Alleen koelmodel (Weergave alleen als Koeling aanwezig is, anders wordt dit overgeslagen) Watertemperatuur voor Instelling...
  • Página 368: Systeeminstellingen

    3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele aansluitingen PCB Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Optionele aansluitingen PCB Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verwarmingscapaciteit • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Página 369 6. Aansluiting buffertank Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Verwarmingscapaciteit Selecteer of het is aangesloten op een buffertank voor verwarming of niet. Vorstbeveiliging Als een buffertank wordt gebruikt, selecteer dan Ja. Sluit de tankthermistor aan en stel T in (gebruik T om de doeltemp. van de Aansluiting tank primaire zijde te verhogen t.o.v.
  • Página 370: Externe Schakeling

    10. Tweevoudige aansluiting Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Nee Tankverwarming Stel dit in als de warmtepomp wordt gekoppeld met een boiler. Onderplaat-verwarming Sluit het startsignaal van de boiler aan op het aansluitblok van de boiler (hoofdprintplaat). Stel tweevoudige aansluiting in op JA. Alternatieve buitensensor Voer daarna de instelling uit in overeenstemming met de instructies op de Tweevoudige aansluiting...
  • Página 371 17:26, woe 13. Externe foutmelding Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Tweevoudige aansluiting Stel dit in als weergaveunit voor externe foutmeldingen is geïnstalleerd. Externe schakeling Als er een fout optreedt schakelt een schakelaar een spanningsvrij contact in. Aansluiting zonnepanelen (VOORZICHTIG) Wordt niet weergegeven als er geen optionele printplaat is. Externe foutmelding Als er een fout ontstaat, zal de foutmelding AAN zijn.
  • Página 372 17. Vloeistofcirculatie Systeeminstellingen 17:26, woe Fabrieksinstelling: Water Vraagbesturing Stel de circulatie in van verwarmingswater. Gereed voor Smart Grid Externe compressor schakeling Er zijn 2 soorten instellingen, water en vorstbeveiligingsfunctie. Vloeistofcirculatie (VOORZICHTIG) Stel glycol in als de vorstbeveiligingsfunctie gebruikt wordt. Selecteer Bevestigen Er kan een storing optreden als de instelling fout is.
  • Página 373 Koelen 20°C 23. Watertemperatuur voor koeling AAN Fabrieksinstelling: Compensatiecurve Stel de streeftemperatuur van het water in om de koelingsfunctie te starten. Compensatiecurve: Verandering van de streeftemperatuur van het water in combinatie met de verandering van de omgevingstemperatuur buiten. 5°C Direct: Stel direct de temperatuur van het circulatiewater in. In een 2-zonesysteem kunnen zone 1, zone 2 en de watertemperatuur apart 20°C 30°C...
  • Página 374 29. Temp. opnieuw verwarmen tank Fabrieksinstelling: -8 °C Stel de temperatuur in waarbij het water in de tank weer moet worden opgewarmd. (Als het alleen door de warmtepomp wordt opgewarmd, wordt (51 °C – opwarmtemp. tank) de max. temp.) -12 °C ~ -2 °C. Instelbereik is -12 °C ~ -2 °C 30.
  • Página 375: Service En Onderhoud

    Aangepast menu 4 Service en onderhoud Instellingsmethode van aangepast menu Bij aansluiting van de CN-CNT-connector met een computer. 17:26, woe Aangepast menu Gebruik de optionele USB-kabel voor aansluiting met de CN- CNT-connector. Koelen-stand Als de verbinding tot stand komt, vraagt het om een driver. Als de PC draait onder Windows Vista of later, installeert het Back-up verwarmer automatisch de driver voor de internetomgeving.
  • Página 376: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA SXC09*3E5, SXC12*6E5 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Taśma miernicza 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Megametr 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Página 377 Podczas montażu lub zmiany położenia jednostki wewnętrznej nie wolno dopuścić, aby do cyklu czynnika chłodniczego dostała się jakakolwiek inna substancja niż określony czynnik chłodniczy, np. powietrze itd. Domieszka powietrza itd. spowoduje powstanie nienaturalnie wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym i doprowadzi do wybuchu, urazu itd. Montować...
  • Página 378: Widok Z Przodu

    Akcesoria dostępne na miejscu (Opcjonalne) Część Model Specyfi kacja Producent Zestaw zaworu Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens 2-drogowego Zawór 2-drogowy VVI46/25 Siemens *Model chłodzący Zestaw zaworu Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens 3-drogowego Zawór 3-drogowy VVI46/25 Siemens Przewodowy PAW-A2W-RTWIRED Termostat pokojowy AC230V Bezprzewodowy PAW-A2W-RTWIRELESS...
  • Página 379: Montaż Jednostki Wewnętrznej

    NA WYWIERCENIE OTWORU WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W ŚCIANIE I MONTAŻ TULEI   W pobliżu jednostki nie powinno być żadnego źródła ciepła lub pary. RUROWEJ   Miejsce, w którym cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu jest dobra.   Miejsce, w którym z łatwością można odprowadzić skropliny. 1.
  • Página 380 • Należy zaizolować rury układu wodnego, aby uniknąć zmniejszenia Montaż jednostki wewnętrznej wydajności cieplnej. • Po zakończeniu montażu należy podczas uruchomienia testowego 1. Zaczepić gniazda w jednostce zewnętrznej o zaczepy płyty sprawdzić, czy w obszarze połączeń nie wycieka woda. montażowej 1 . Upewnić się, że zaczepy są dobrze osadzone w płycie montażowej, przesuwając ją...
  • Página 381 PODŁĄCZANIE KABLA DO CIĘCIE I ROZSZERZANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 1. Cięcie należy wykonać przy użyciu obcinacza do rur, a następnie usunąć OSTRZEŻENIE nierówności. 2. Nierówności należy usunąć przy użyciu rozwiertaka. Jeśli nierówność Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i nie zostaną usunięte, może to spowodować wyciek gazu. Końcówkę licencjonowanego elektryka.
  • Página 382 2. W miejscu osłoniętym lub z tyłu obiektów uniemożliwiających przepływ powietrza w pomieszczeniu. 3. W miejscu, w którym występuje kondensacja pary wodnej RCCB/ELCB (kontroler zdalny nie jest odporny na wilgoć ani na kapiącą wodę.) Płyta zacisków 4. Miejsca w pobliżu źródeł ciepła. 5.
  • Página 383 Montaż kontrolera zdalnego Wymianę pokrywy kontrolera zdalnego • Wymienić istniejącą pokrywę kontrolera zdalnego na pokrewną Dla typu odsłoniętego kontrolę zdalnego 6 , aby zamknąć otwór pozostały po wyjęciu Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. kontrolera zdalnego. 1. Zdjąć zaczepy pokrywy kontrolera zdalnego z tyłu płyty Założyć...
  • Página 384 KONTROLA RCCB/ELCB POTWIERDZANIE Należy upewnić się, że RCCB/ELCB ustawiono na „WŁ.” przed sprawdzeniem RCCB/ELCB. OSTRZEŻENIE Włączyć zasilanie jednostki wewnętrznej. Ten test można wykonywać tylko wtedy, gdy zasilanie Należy wyłączyć zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek doprowadzone jest jednostki wewnętrznej. z poniższych czynności kontrolnych. Przed uzyskaniem dostępu do zacisków, należy odłączyć...
  • Página 385 KONSERWACJA • W celu zagwarantowania bezpiecznego i optymalnego działania jednostki należy regularnie przeprowadzać testy funkcjonalne RCCB/ELCB, okablowanie i rur w miejscu instalacji. Konserwacja powinna być przeprowadzana przez autoryzowanego dealera. W celu zaplanowania kontroli należy skontaktować się z dealerem. Konserwacja zestawu fi ltra wody e 1.
  • Página 386 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Na zewnątrz Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Ust.
  • Página 387: Przykłady Instalacji

    Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio to jednostki wewnętrznej. W jednostce wewnętrznej zainstalowany jest kontroler zdalny. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Página 388 Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki wewnętrznej i zamontować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe.
  • Página 389 Temperatura zbiornika CWU wykrywana jest przez termistor zbiornika (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic). Zbiornik CWU powinien niezależnie korzystać z wbudowanego obwodu wymiennika cieplnego panelu solarnego.
  • Página 390 Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki wewnętrznej przed podłączeniem panelu solarnego w celu rozgrzania zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic).
  • Página 391 • 5. Kabel dodatkowej pompy powinien być (2 x min 1,5 mm²), typu W przypadku podłączania do opcjonalnej płyty głównej 7 określonego normą 60245 IEC 57 lub lepszy. 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać 6. Kabel styku ogrzewacza przepływowego powinien być (2 x min sterowanie temperaturą...
  • Página 392 Czujnik AW-A2W-TSOD (Całkowita długość kabla nie powinna Zawór dwudrogowy powietrza na przekraczać 30 m) zewnątrz Zawór trójdrogowy Czujnik zbiornika Należy użyć części określonej przez fi rmę Panasonic Zawór mieszający Termost. pok. Podłączanie opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P) Grzałka BSH Termostat Termostat Zawór...
  • Página 393 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 15,604 0,511 • 19,70 0,686 Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu 25,05 0,932 należy zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie 32,10 1,279 zewnętrzne. •...
  • Página 394 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce wewnętrznej, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przez otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Página 395: Instalacja Systemu

    3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Página 396 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00, Pon Po WŁĄCZENIU zasilania najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 17:26, Śr Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00, Śr Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Página 397 3-2. Ustawienia instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Strefa & Czujnik 1 strefa/2 strefy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie Podłącz. zbiorn. Tak/Nie Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Podłącz.
  • Página 398 Temp. wody włączenia Ustawienie krzywej Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji kompensacji grzania Bezpośrednie Prosta ustawienie temperatury Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania ΔT dla WŁĄCZENIA UstawienieΔT dla ogrzewania ogrzewania Ustawienie temperatury O/D dla WŁĄCZENIA Temp. zewn. dla wł. grzałki ogrzewania Tylko model chłodzący 23 (Wyświetlane tylko przy chłodzeniu, inaczej pomijane)
  • Página 399 3-3. Ustawienie systemu Ust. systemu 17:26, Śr 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Tak należy wybrać po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Página 400 Ust. systemu 17:26, Śr 6. Podłącz. zbiorn. bufor. Ustawienie początkowe: Nie Wydajność grzałki Wybrać, czy jednostka jest podłączona do zbiornika buforowego do ogrzewania. Anty-zamarzanie Jeśli zbiornik buforowy jest używany, wybrać Tak. Podłączyć termistor zbiornika buforowego i ustawić, T (T użyć do zwiększenia Podłącz.
  • Página 401 17:26, Śr Ust. systemu 10. Poł. biwalentne Ustawienie początkowe: Nie Grzałka zbiornika Ustawić, czy pompa ciepła jest powiązana z pracą ogrzewacza przepływowego. Grz. tacy skroplin Podłączyć sygnał uruchomienia ogrzewacza przepływowego do styku ogrzewacza przepływowego (podstawowa płyta główna). Ustawić połączenie biwalentne na TAK. Altern.
  • Página 402 17:26, Śr Ust. systemu 13. Zewn. sygnał błędu Ustawienie początkowe: Nie Poł. biwalentne Ustawić, gdy zainstalowana jest jednostka wyświetlania błędu zewnętrznego. Przeł. zewn. SW suchego styku, jest włączany, gdy wystąpi błąd. Podł. paneli solar. (PRZESTROGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej. Zewn.
  • Página 403 Ust. systemu 17:26, Śr 17. Czynnik obiegu Ustawienie początkowe: Woda Kontrola zapotrz. Ustawić cyrkulację ogrzewania wody. SG ready Prz. zewn. kompres. Dostępne są 2 typy ustawień, woda i funkcja zapobiegania zamarznięciu. Czynnik obiegu (PRZESTROGA) W przypadku użycia funkcji zapobiegania zamarznięciu należy Wybór Akcept.
  • Página 404 Chłodzenie 20°C 23. Temp wody dla wł chłodz Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji Ustawić temperaturę docelową wody przy której uruchamiane jest chłodzenie. Krzywa kompensacji: Zmiana docelowej temperatury wody w połączeniu ze zmianą temperatury otoczenia na zewnątrz. 5°C Prosta : Ustawienie bezpośrednie temperatury cyrkulacji wody. W systemie 2-strefowym temperaturę...
  • Página 405 29. Temp. ponown wygrz zbiorn Ustawienie początkowe: -8°C Ustawić temperaturę ponownego ogrzewania zbiornika wody. (W przypadku ogrzewania wyłącznie pompą ciepła, (51°C – Temperatura ponownego ogrzewania zbiornika) powinna być temperaturą maksymalną) -12°C ~ -2°C Zakres ustawienia to -12°C ~ -2°C 30. Dez. term. Ustawienie początkowe: 65°C 10min ②...
  • Página 406: Serwisowanie I Konserwacja

    4 Serwisowanie i konserwacja Dodatkowe menu Metoda ustawiania menu niestandardowego W przypadku podłączania złącza CN-CNT do komputera Dodatkowe menu 17:26, Śr Należy użyć opcjonalnego kabla USB do połączenia złącza CN-CNT. Tryb chłodzenia Po podłączeniu wyświetlone zostanie żądanie sterownika. Jeśli na komputerze zainstalowany jest system Windows Vista lub Grzałka wspom.
  • Página 407: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ SXC09*3E5, SXC12*6E5 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεζούρα 18 N•m (1,8 kgf•m) 65 N•m (5,5 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Μεγάμετρο 3 Ηλεκτρικό τρυπάνι 7 Μαχαίρι...
  • Página 408 Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε σε νέα θέση την Εσωτερική Μονάδα, μην αφήνετε οποιαδήποτε ουσία εκτός από το προβλεπόμενο ψυκτικό μέσο, π.χ. αέρα κ.τ.λ., να αναμειχθεί μέσα στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση). Η μίξη αέρα κ.τ.λ. θα προκαλέσει μια μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης...
  • Página 409 Εξαρτήματα που προμηθεύεται τοπικά (Προαιρετικά) Αριθ. Εξάρτημα Μοντέλο Προδιαγραφές Κατασκευαστής Ενεργοποιητής ηλεκτρικού κινητήρα SFA21/18 AC230V Siemens Κιτ βαλβίδας 2 διευθύνσεων *Μοντέλο ψύξης Βαλβίδα 2 εισόδων VVI46/25 Siemens Ενεργοποιητής ηλεκτρικού κινητήρα SFA21/18 AC230V Siemens Κιτ βαλβίδας 3 διευθύνσεων Βαλβίδα 3 εισόδων VVI46/25 Siemens Ενσύρματος...
  • Página 410: Εγκατασταση Εσωτερικησ Μοναδασ

    ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΧΙΤΩΝΙΟΥ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ   Δεν πρέπει να υπάρχει πηγή θερμότητας ή ατμού κοντά στη μονάδα.   Σημείο όπου υπάρχει καλή κυκλοφορία του αέρα στο χώρο. 1. Περάστε το χιτώνιο σωλήνωσης στην οπή. ...
  • Página 411 • Τοποθετήστε μονωτικό υλικό στους σωλήνες του κυκλώματος νερού για Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας να αποτρέψετε τη μείωση της θερμαντικής απόδοσης. • Μετά την τοποθέτηση, ελέγξτε την κατάσταση διαρροής νερού στην 1. Περάστε τις σχισμές της εσωτερικής μονάδας στα άγκιστρα της πλάκας περιοχή...
  • Página 412 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ ΣΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΣΩΛΗΝΑ 1. Κόψτε το σωλήνα με τον κόφτη σωλήνων και αφαιρέστε τα γρέζια.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2. Χρησιμοποιήστε εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών για να αφαιρέσετε τα γρέζια. Αν δεν αφαιρεθούν τα γρέζια, ενδέχεται να υπάρξει διαρροή αερίου. Γυρίστε Το...
  • Página 413 2. Στη σκιά ή στο πίσω μέρος αντικειμένων που αποκλίνουν από τη ροή αέρα του δωματίου. 3. Θέσεις όπου σημειώνεται συμπύκνωση (Το Τηλεχειριστήριο δεν RCCB/ELCB είναι ανθεκτικό στην υγρασία ή στο πιτσίλισμα.) 4. Σε θέση κοντά σε πηγή θερμότητας. Τερματικός Πίνακας 5.
  • Página 414 1. Απελευθερώστε τα άγκιστρα του καλύμματος του Τηλεχειριστηρίου Τοποθέτηση του Τηλεχειριστηρίου από την πρόσοψη. Για τον εκτεθειμένο τύπο Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. Πρόσοψη Τοποθετήστε την πάνω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη • Ευθυγραμμίστε τις αρπάγες της πάνω στον...
  • Página 415: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    ΕΛΕΓΧΟΣ του RCCB/ELCB ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το RCCB/ELCB είναι στη θέση "ON" πριν ελέγξετε το RCCB/ELCB. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος της εσωτερικής μονάδας. Αυτή η δοκιμή είναι εφικτή μόνο όταν τροφοδοτείται ρεύμα στην Φροντίστε να αποσυνδέσετε όλες τις παροχές ισχύος πριν εκτελέσετε εσωτερική...
  • Página 416 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, εποχιακές επιθεωρήσεις της μονάδας, έλεγχος λειτουργίας του RCCB/ELCB, της τοπικής καλωδίωσης και της σωλήνωσης πρέπει να εκτελούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αυτή η συντήρηση πρέπει να εκτελείται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο...
  • Página 417 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Έξω Μέσα Ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου Ρύθμιση...
  • Página 418: Παραδείγματα Εγκαταστάσεων

    Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στην εσωτερική μονάδα. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στην εσωτερική μονάδα. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Página 419 εσωτερική μονάδα χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από την εσωτερική μονάδα και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Página 420 θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής DHW ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic). Η δεξαμενή DHW χρησιμοποιεί ανεξάρτητα τη δεξαμενή με ενσωματωμένο πηνίο εναλλάκτη θερμότητας ηλιακού.
  • Página 421 Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στην εσωτερική μονάδα προτού συνδεθεί ο ηλιακός θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic).
  • Página 422 • 5. Το καλώδιο της επιπλέον αντλίας πρέπει να είναι (2 x 1,5 mm² Για σύνδεση στο προαιρετικό PCB 7 τουλάχιστον), ονομασίας τύπου 60245 IEC 57 ή ανώτερης κατηγορίας. 1. Συνδέοντας το προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος 6. Το καλώδιο επαφής του μπόιλερ πρέπει να είναι (2 x 0,5 mm² θερμοκρασίας...
  • Página 423 Εξωτερική συσκευή Μέγιστο μήκος καλωδίων (m) εξωτερικού αέρα m ή λιγότερο) Διοδική βαλβίδα Αισθητήρας Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που ορίζονται από την Τριοδική βαλβίδα δεξαμενής Panasonic Βαλβίδα μίξης Θερμοστάτης δωματίου Σύνδεση του Προαιρετικού PCB (CZ-NS4P) Ταχυθερμαντήρας Προαιρετικός Προαιρετικός Βαλβίδα Βαλβίδα Επιπλέον αντλία...
  • Página 424 8,044 0,236 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 9,980 0,302 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη 12,443 0,390 σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 15,604 0,511 • Για προαιρετικό αισθητήρα.
  • Página 425 3. Στον τοίχο κοντά στην Εσωτερική μονάδα, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες...
  • Página 426 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Página 427 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) Προετοιμασία 12:00, Δευ Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Προετοιμασία. « 17:26, Τετ Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Έναρξη « 12:00, Τετ Γλώσσα ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANCAIS εμφανίζεται...
  • Página 428 3-2. Ρύθμιση Εγκαταστάτη Ρύθμιση συστήματος Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Ναι/Όχι Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Ζώνη και Αισθητήρας 1 Ζώνη/2 Ζώνες Ρυθμίσεις ζώνης Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλογή χωρητικότητας Προστασία από τον πάγο Ναι/Όχι Σύνδεση δεξαμενής Ναι/Όχι Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Σύνδεση...
  • Página 429 Ρύθμιση καμπύλης Ρύθμιση λειτουργίας Θέρμανση Θερμ. νερού για θέρμανση ON Καμπύλη αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF θέρμανση OFF ΔT για θέρμανση ON Ρύθμιση για θέρμανσηΔT Εξωτερική θερμ. για Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON θερμαντήρα...
  • Página 430 3-3. Ρύθμιση Συστήματος Ρύθμιση συστήματος 17:26, Τετ 1. Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αρχική ρύθμιση: Όχι Προαιρετική συνδεσιμότητα PCB Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Ζώνη και Αισθητήρας προαιρετικό PCB. Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του προαιρετικού PCB. Προστασία...
  • Página 431 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 6. Σύνδεση Δεξαμενής Αποθήκευσης Αρχική ρύθμιση: Όχι Χωρητικότητα θερμαντήρα Επιλέξτε αν είναι συνδεδεμένο ή όχι στη δεξαμενή αποθήκευσης. Προστασία από τον πάγο Αν χρησιμοποιείται δεξαμενή αποθήκευσης, επιλέξτε Ναι. Συνδέστε τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης και επιλέξτε, T Σύνδεση...
  • Página 432 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 10. Σύνδεση ζεύγους (bivalent) Αρχική ρύθμιση: Όχι Θερμαντήρας δεξαμενής Επιλέξτε αν η αντλία θερμότητας είναι συνδεδεμένη με τη λειτουργία του μπόιλερ. Θερμαντήρας βάσης Συνδέστε το σήμα εκκίνησης του μπόιλερ στον ακροδέκτη επαφής του μπόιλερ (κεντρικό PCB). Ρυθμίστε τη σύνδεση Ζεύγους (Bivalent) στην επιλογή ΝΑΙ. Εναλλακτικός...
  • Página 433 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 13. Σήμα Εξωτερικού Σφάλματος Αρχική ρύθμιση: Όχι Σύνδεση ζεύγους (bivalent) Επιλέξτε όταν έχει εγκατασταθεί μονάδα εμφάνισης εξωτερικού σφάλματος. Εξωτερικός διακόπτης Όταν συμβεί σφάλμα, ενεργοποιήστε τον Διακόπτη Ξηρής Επαφής. Σύνδεση ηλιακού (ΠΡΟΣΟΧΗ) Δεν εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει Προαιρετικό PCB. Σήμα...
  • Página 434 17:26, Τετ Ρύθμιση συστήματος 17. Υγρό Κυκλοφορίας Αρχική ρύθμιση: Νερό Έλεγχος απαιτήσεων Ρυθμίστε την κυκλοφορία του νερού θέρμανσης. SG έτοιμο Διακόπτης εξωτερικού συμπιεστή Υπάρχουν 2 τύποι ρυθμίσεων, νερού και λειτουργίας προστασίας από πάγο. Υγρό κυκλοφορίας (ΠΡΟΣΟΧΗ) Επιλέξτε γλκυκόλη όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία προστασίας από Επιλογή...
  • Página 435 Ψύξη 20°C 23. Θερμ. νερού για ψύξη ON Αρχική ρύθμιση: καμπύλη αντιστάθμισης Επιλέξτε θερμοκρασία στόχου νερού για να χειριστείτε τη λειτουργία ψύξης. Καμπύλη αντιστάθμισης: Αλλαγή θερμοκρασίας στόχου νερού σε συνδυασμό με την αλλαγή της εξωτερικής θερμοκρασίας περιβάλλοντος. 5°C Άμεση: Ρυθμίστε την άμεση θερμοκρασία του νερού κυκλοφορίας. Σε...
  • Página 436 29. Θερμ. επαναθέρμανσης δεξαμενής Αρχική ρύθμιση: -8°C Επιλέξτε θερμ. για εκτέλεση επαναθέρμανσης της δεξαμενής νερού. (Όταν θερμαίνεται μόνο από την αντλία νερού, (51 °C – Θερμοκρασία επαναθέρμανσης δεξαμενής) θα γίνει η μέγ. θερμ.) -12°C ~ -2°C Το εύρος ρύθμισης είναι -12°C ~ -2°C 30.
  • Página 437 Μενού εξατομίκευσης 4 Σέρβις και συντήρηση Μέθοδος ρύθμισης του μενού Εξατομίκευσης Κατά τη σύνδεση του συνδετήρα CN-CNT με υπολογιστή 17:26, Τετ Μενού εξατομίκευσης Χρησιμοποιήστε το προαιρετικό καλώδιο USB για συνδεθείτε με τον συνδετήρα CN-CNT. Λειτουργία Ψύξης Αφού συνδεθείτε, ζητά το πρόγραμμα οδήγησης. Αν το PC λειτουργεί με...
  • Página 438 Memo...
  • Página 439 Memo...
  • Página 440 Printed in Malaysia ACXF60-05520...
  • Página 441: Safety Precautions

    ENGLISH ....1 ESPAÑOL ..... 32 ITALIANO ....63 Installation Manual AIR-TO-WATER HEATPUMP INDOOR UNIT WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Required tools for Installation Works 1 Phillips screw driver 5 Pipe cutter 9 Measuring tape 42 N•m (4.2 kgf•m) 65 N•m (6.5 kgf•m) 2 Level gauge 6 Reamer 10 Megameter...
  • Página 442 Install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re. Install at a strong and fi rm location which is able to withstand the set’s weight. If the strength is not enough or installation is not properly done, the set will drop and cause injury.
  • Página 443 Field Supply Accessories Part Model Specifi cation Maker Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-way valve kit *Cooling model 2-port Valve VVI46/25 Siemens Electromotoric Actuator SFA21/18 AC230V Siemens 3-way valve kit 3-port Valve VVI46/25 Siemens Wired PAW-A2W-RTWIRED Room thermostat AC230V Wireless PAW-A2W-RTWIRELESS Mixing valve 167032...
  • Página 444: Select The Best Location

    TO DRILL A HOLE IN THE SELECT THE BEST LOCATION WALL AND INSTALL A   There should not be any heat source or steam near the unit. SLEEVE OF PIPING   A place where air circulation in the room is good. ...
  • Página 445 Install the indoor unit 1. Engage the slots on the indoor unit to the hooks of installation plate 1 . Ensure the hooks are properly seated on the installation plate by moving it left and right. 2. Fix the screws 5 to the holes on the hooks of installation plate 4 , as illustrated below.
  • Página 446 CONNECT THE CABLE TO CUTTING AND FLARING THE INDOOR UNIT THE PIPING 1. Please cut using pipe cutter and then remove the burrs. WARNING 2. Remove the burrs by using reamer. If burrs is not removed, gas leakage may be caused. Turn the piping end down to avoid the metal powder This section is for authorised and licensed electrician only.
  • Página 447 For model WH-S*C09*3E8 Main Power Supply Terminal on the outdoor unit or Main + Backup Booster Heater Colour of wires (Connecting cables) Heater Power Supply Power Supply Terminal on the indoor unit (Power Supply Cord) Indoor unit/Outdoor unit Terminals on the isolating device connection from power supply (Disconnecting means)
  • Página 448 Remote Controller Wiring Mounting The Remote Controller For exposed type Indoor unit Preparation: Make 2 holes for screws using a driver. Mount the top case. Mount the bottom case to Remote Controller • the wall. Align the claws of the top case and then align the claws of the bottom case.
  • Página 449 RECONFIRMATION Replace The Remote Controller Cover • Replace the existing Remote controller cover with Remote controller cover 6 to close the hole left after remove the Remote controller. WARNING 1. Release the Remote controller cover’s hooks from behind the front plate. Be sure to switch off all power supply before performing each of the below checkings.
  • Página 450 Maintenance for Water Filter Set e CHECK RCCB/ELCB Ensure the RCCB/ELCB set to “ON” condition before check RCCB/ 1. Turn OFF power supply. ELCB. 2. Set the two valves for the Water Filter Set e to “CLOSE”. Turn on the power supply to the Indoor Unit. 3.
  • Página 451 APPENDIX 1 Variation of system This section introduces variation of various systems using Air-To-Water Heatpump and actual setting method. 1-1 Introduce application related to temperature setting. Temperature setting variation for heating 1. Remote Controller Outdoor Indoor Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 452 Connect fl oor heating or radiator directly to indoor unit. Remote controller is installed on indoor unit. Install separate external room thermistor (specifi ed by Panasonic) in the room where fl oor heating is installed. This is an application that uses external room thermistor.
  • Página 453 Connects pool heat exchanger directly to indoor unit without using buffer tank. Install pool pump and pool sensor (specifi ed by Panasonic) at secondary side of the pool heat exchanger. Remove remote controller from indoor unit and install in room where fl oor heating is installed.
  • Página 454 This is an application that connects the DHW tank to the indoor unit through 3-way valve before connect the solar water heater to heat up the tank. DHW tank’s temperature is detected by tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi...
  • Página 455 This is an application that connects the buffer tank to the indoor unit before connecting to the solar water heater to heat up the tank. Buffer tank’s temperature is detected by buffer tank thermistor (specifi ed by Panasonic). Solar panel’s temperature is detected by solar thermistor (specifi ed by Panasonic).
  • Página 456 • 5. Extra pump cable shall be (2 x min 1.5 mm²), of type designation For connection to optional PCB 7 60245 IEC 57 or heavier. 1. By connecting optional PCB, 2 Zone temperature control can 6. Boiler contact cable shall be (2 x min 0.5 mm²), of type be achieved.
  • Página 457 AW-A2W-TSOD (Total cable length shall be 30m as shown in the table. sensor or less) External device Maximum cables length (m) Tank sensor Please use Panasonic specifi ed part Two-way valve Connection of Optional PCB (CZ-NS4P) Three-way valve Mixing valve Optional Optional...
  • Página 458 Recommended External Device Specifi cation 15.604 0.511 • This section explains about the external devices (optional) 19.70 0.686 recommended by Panasonic. Please always ensure to use the correct external device during system installation. 25.05 0.932 • For optional sensor. 32.10 1.279...
  • Página 459 3. On the wall near the Indoor Unit, attach the adaptor by WARNING screwing screws through the holes in the back cover. This section is for authorized and licensed electrician/water system installer only. Work behind the front plate secured by screws must only be carried out under supervision of qualifi...
  • Página 460: System Installation

    3 System installation 3-1. Remote Controller Outline Name Function A: Main screen Display information B: Menu Open/Close main menu C: Triangle (Move) Select or change item D: Operate Start/Stop operation E: Back Back to previous item F: Quick Menu Open/Close Quick menu G: OK Confi...
  • Página 461 First time of power ON (Start of installation) Initialization 12:00am,Mon When power is ON, fi rstly initialization screen appears (10 sec) Initializing. « 12:00am,Mon When initialization screen ends, it turns to normal screen. Start « Language 12:00am,Mon ENGLISH When any button is pressed, language FRANÇAIS setting screen appears.
  • Página 462 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Yes/No Only when the selection for optional PCB is Yes Zone & Sensor 1 Zone system/2 Zone system Zone settings Heater capacity Capacity select Anti freezing Yes/No Tank connection Yes/No Only when the selection for optional PCB is Yes T setup Buffer Tank connection Yes/No...
  • Página 463 Compensation Operation setup Heat Water temp. for heating ON Compensation curve curve setup Direct Direct temp. setup Outdoor temp. for heating OFF Heating OFF Temp. setup T for heating ON T for heating setup Outdoor temp. for heater ON O/D temp for heater ON setup Cooling model only (Display only if Cool exist, or else skip) Compensation...
  • Página 464: System Setup

    3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Optional PCB connectivity If function below is necessary, please purchase and install optional PCB. Zone & Sensor Please select Yes after installing optional PCB. Heater capacity • 2-zone control Anti freezing •...
  • Página 465 6. Buffer Tank connection System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Heater capacity Select whether it is connected to buffer tank for heating or not. Anti freezing If buffer tank is used, please set Yes. Connect buffer tank thermistor and set, T (T use to increase primary side temp Tank connection against secondary side target temp).
  • Página 466: Bivalent Connection

    10. Bivalent connection System setup 12:00am,Mon Initial setting: No Tank heater Set if heat pump linked with boiler operation. Base pan heater Connect the start signal of the boiler in boiler contact terminal (main PCB). Alternative outdoor sensor Set Bivalent connection to YES. After that, please begin setting according to remote controller instruction.
  • Página 467 12:00am,Mon 13. External Error Signal System setup Initial setting: No Bivalent connection Set when external error display unit is installed. External SW Turn on Dry Contact SW when error happened. Solar connection (CAUTION) Does not display when there is no Optional PCB. External error signal When error occurs, error signal will be ON.
  • Página 468 17. Circulation Liquid System setup 12:00am,Mon Initial setting: Water Demand control Set circulation of heating water. SG ready External compressor SW There are 2 types of settings, water and anti-freeze function. Circulation liquid (CAUTION) Please set glycol when using anti-freeze function. Select Confi...
  • Página 469 23. Outdoor temp. for heater ON Initial setting: 0°C Set outdoor temp when back-up heater starts to operate. Setting range is -15°C ~ 20°C User shall set whether to use or not to use heater. 0°C Cool 20°C 24. Water temp. for cooling ON Initial setting: compensation curve Set target water temperature to operate cooling operation.
  • Página 470 29. Tank heat up time (max) Initial setting: 60min Heat Set max boiling hours of tank. When max boiling hours are shortened, it immediately returns to Heating operation, but it may not fully boil the tank. Tank 5min ~ 4h 30.
  • Página 471: Maintenance Menu

    35. Service contact Service setup 12:00am,Mon Contact-1: Bryan Adams Service contact: ABC/ abc 0-9/ Other Able to set name & tel no. of contact Contact 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R person when there is breakdown Contact 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 472: Herramientas Necesarias Para Trabajos De Instalación

    Manual de instalación UNIDAD INTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de estrella 5 Cortatubos 9 Cinta métrica 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Escariador 10 Megóhmetro 3 Taladro Eléctrico...
  • Página 473 Cuando instale o traslade la unidad interior, no deje que ninguna sustancia distinta del refrigerante especifi cado, ej. aire, se mezcle en el circuito de refrigerante (tuberías). La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc.. Instale siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual.
  • Página 474 Accesorios de No incluido (Opcional) N°. Pieza Modelo Especifi caciones Fabricante Cuerpo Válvula 2 vías Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens *Modelo de refrigeración Válvula 2 vías VVI46/25 Siemens Actuador electromotórico SFA21/18 AC230V Siemens Cuerpo Válvula 3 vías Válvula 3 vías VVI46/25 Siemens Cableado...
  • Página 475 SELECCIONE LA MEJOR PARA PERFORAR UN UBICACIÓN HUECO EN LA PARED E INSTALAR UNA MANGA DE   No debe de existir ninguna fuente de calor o vapor cercano a la unidad. TUBERÍA   Un lugar donde la circulación de aire dentro de la habitación es la adecuada.
  • Página 476 Instale la unidad interior 1. Una las ranuras de la unidad interior a los ganchos de la placa de montaje 1 . Asegúrese de que los ganchos se encuentran debidamente colocados en la placa de montaje moviéndolos de izquierda a derecha. 2.
  • Página 477: Cortando Yabocardado La Tubería

    CONECTE EL CABLE A LA CORTANDO Y UNIDAD INTERIOR ABOCARDADO LA TUBERÍA 1. Sírvase cortar utilizando un cortatubos y luego retire las rebabas. ADVERTENCIA 2. Retire las rebabas con un escariador. Si no son removidos podría ocasionar escapes de gas. Cierre el extremo de la tubería para evitar que el polvo Esta sección está...
  • Página 478: Requisitos De Conexión Y Pelaje De Cable

    Para el modelo WH-S*C09*3E8 Suministro eléctrico principal o Resistencia Terminal en la unidad exterior Suministro eléctrico principal Acumulador + Suministro eléctrico del ACS Suministro Color de cables (Cables de conexión) calentador de respaldo eléctrico Terminal en la unidad interior (Cableado de alimentación eléctrica) Conexión de las unidades Terminales del dispositivo de interior y exterior...
  • Página 479: Cableado Del Mando A Distancia

    Cableado del mando a distancia Montar el mando a distancia Para montaje en superfi cie Unidad interior Preparación: Haga dos agujeros para tornillos con ayuda de un destornillador. Mando a distancia Monte la carcasa frontal. Fije la base sobre la pared. •...
  • Página 480 RECONFIRMACIÓN Vuelva a colocar la tapa del mando a distancia • Sustituya la placa del mando a distancia incorporado por la tapa 6 para tapar el hueco que queda al retirarlo. ADVERTENCIA 1. Libere los anclajes del mando a distancia que se encuentran detrás de la carcasa frontal.
  • Página 481 COMPROBAR MAGNETO TÉRMICO CON Mantenimiento para el conjunto de fi ltro e INTERRUPTOR DIFERENCIAL 1. Apagar la alimentación eléctrica. Asegúrese de que el Magneto térmico con Interruptor Diferencial 2. Fije las dos válvulas para el conjunto de fi ltro e en “CERRAR”. se encuentra en “ON”...
  • Página 482 APÉNDICE 1 Variaciones del sistema En esta sección se muestran diversas variaciones sobre sistemas que utilizan la bomba de calor aire-agua y sus ajustes. 1-1 Aplicaciones relacionadas y confi guración de la temperatura. Variación del ajuste de la temperatura para calefacción 1.
  • Página 483 Conecte el suelo radiante o el radiador directamente a la unidad interior. El mando a distancia está instalado en la unidad interior. Instale un termistor de ambiente externo (especifi cada por Panasonic) en la habitación donde esté instalado el suelo radiante. Esta aplicación utiliza un termistor de ambiente externo.
  • Página 484 Instale la bomba y el sensor para la piscina (especifi cados por Panasonic) en el secundario del intercambiador de calor de la piscina. Retire el mando a distancia de la unidad interior para instalarlo en la habitación donde se encuentre instalado el suelo radiante.
  • Página 485 Esta aplicación conecta el acumulador ACS a la unidad interior a través de una válvula de 3 vías, antes de conectar el calentador solar que calienta el acumulador. El termistor del acumulador ACS (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi...
  • Página 486 Esta aplicación conecta el depósito de inercia a la unidad interior antes de conectar al calentador solar que calienta el acumulador ACS. El termistor del depósito de inercia (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura en dicho depósito. El termistor solar (especifi cado por Panasonic) detecta la temperatura del panel solar.
  • Página 487 • 5. El cable para la bomba ha de ser de (2 x mín. 1,5 mm ), del tipo Para conectar a la placa base opcional 7 60245 IEC 57 o más grueso. 1. Al conectar la placa base opcional es posible controlar la 6.
  • Página 488 30m) Válvula de mezcla Sonda de Utilice solamente piezas especifi cadas por temperatura del Termostato habit. Panasonic acumulador ACS Resistencia del acumulador ACS Bomba extra Conexiones de la placa base opcional (CZ-NS4P) Bomba solar Termostato Termostato Válvula...
  • Página 489 Especifi caciones para los dispositivos externos recomendados 19,70 0,686 • Esta sección le informa sobre los dispositivos (opcionales) 25,05 0,932 recomendados por Panasonic. Cerciórese de que siempre instala el 32,10 1,279 dispositivo externo correcto en el sistema. • 41,45 1,504 Para el sensor opcional.
  • Página 490: Fije El Adaptador Sobre La Pared, Cercano A La Unidad

    3. Fije el adaptador sobre la pared, cercano a la unidad ADVERTENCIA interior, pasando los tornillos por los agujeros que se encuentran en la tapa posterior. Esta sección está destinada únicamente a electricistas/instaladores de sistemas de agua autorizados y capacitados. Las tareas de montaje en el interior de la tapa frontal fi...
  • Página 491 3 Instalación del sistema 3-1. Descripción del mando a distancia Nome Función A: Pantalla principal Información en pantalla B: Menú Abrir / cerrar menú principal C: Triángulos (mover) Seleccionar o cambiar elemento D: Funcionamiento Iniciar / detener funcionamiento E: Atrás Volver al elemento anterior F: Menú...
  • Página 492 Hora de la puesta en marcha inicial (inicio de instalación) Inicialización 12:00am,Lun Al accionar ON se muestra la pantalla de inicialización (10 seg) Inicializando. « 12:00am,Lun Al terminar la inicialización se muestra la pantalla inicial. Iniciar « Idioma 12:00am,Lun ESPAÑOL Al presionar cualquier botón se muestra DANISH la pantalla de selección del idioma...
  • Página 493 3-2. Confi g. instalador Ajuste del sistema Conectividad opcional placa base Sí / No Seleccione Sí cuando exista placa base opcional Zona y sensor Sistema de 1 zona/Sistema de 2 zona Confi gurar zonas Capacid. resistencia Seleccionar capacidad Anti congelacion Sí...
  • Página 494 Confi gurar curva Ajuste de operación Calor Tª de agua para calor ON Curva compensación compensación Confi guración Directo directa de Tª Tª exterior para calor OFF Confi gurar Tª apagado de calefacción T para calor ON Confi gurarT para calefacción Tª...
  • Página 495 3-3. Ajuste del sistema 1. Conectividad opcional placa base Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Conectividad opcional placa base En caso de necesitar las funciones siguientes, adquiera e instale la placa base Zona y sensor opcional. Capacid. resistencia Seleccione Sí una vez instalada la placa base opcional. Anti congelacion •...
  • Página 496 6. Conexión del depósito de inercia Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Capacid. resistencia Seleccione si está conectado o no al depósito de inercia para calefacción. Anti congelacion Seleccione Sí en caso de disponer de depósito de inercia. Conecte el termistor del depósito de inercia y ajuste, T (T se utiliza para la Tª Conexión de dep.
  • Página 497 10. Conexión Bivalente Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: No Resistencia depósito Establecido si vincula el funcionamiento de la bomba de calor con la caldera. Res. band. condens. Conecte la señal de arranque de la caldera en los terminales de contacto de la caldera (tarjeta PCB principal).
  • Página 498 12:00am,Lun 13. Señal ext. error Ajuste del sistema Ajuste inicial: No Conexión Bivalente Confi gurable si dispone de pantalla de error externa. Interr. Externo Ciierra el Int. de contacto seco al ocurrir un error. Conexión solar (PRECAUCIÓN) No se muestra si no dispone de placa base opcional. Señal ext.
  • Página 499 17. Circul. líquido Ajuste del sistema 12:00am,Lun Ajuste inicial: Agua Control de demanda Establece el líquido circulante para calefacción. SG ready Interr. compres. ext. Hay dos ajustes posibles: agua y función anti congelación. Circul. líquido (PRECAUCIÓN) Seleccione etilenglicol al utilizar la función anti congelación. Selecc.
  • Página 500 23. Tª exterior para calentador act. Ajuste inicial: 0°C Establece la temperatura exterior para poner a la resistencia en funcionamiento. El rango de valores es de -15° C ~ a 20° C 0°C La resistencia se utiliza a discreción del usuario. Frío 24.
  • Página 501 29. Tiempo calen. Depós. (Máx.) Ajuste inicial: 60 min Calor Establece el máximo de horas de calentamiento del acumulador ACS. Al acortar las horas de calentamiento, volverá de forma inmediata al funcionamiento de la calefacción, aunque es posible que no caliente por completo el acumulador.
  • Página 502 35. Contacto de servicio Confi g. servicio 12:00am,Lun Contacto 1: Bryan Adams Contacto de servicio: ABC/ abc 0-9/ Otro Posibilita guardar el nombre y núm. Contacto 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R telf.
  • Página 503: Manuale D'installazione

    Manuale d’installazione UNITÀ INTERNA DELLA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Tagliatubi 9 Metro a nastro 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Livella 6 Alesatore 10 Megaohmetro 3 Trapano elettrico 7 Taglierina 11 Multimetro...
  • Página 504 Quando si installa o si sposta in altro luogo l’unità interna, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc.
  • Página 505 Accessori reperibili in loco (Opzionale) N° Parte Modello Specifi che Produttore Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens Kit Valvola 2 vie *Modelloraffreddamento Valvola a 2 vie VVI46/25 Siemens Attuatore elettromeccanico SFA21/18 AC230V Siemens Kit Valvola 3 vie Valvola a 3 vie VVI46/25 Siemens Cablato...
  • Página 506 SCEGLIERE LA POSIZIONE FORARE IL MURO MIGLIORE E INSTALLARE UN MANICOTTO PER TUBI   Vicino all’apparecchio non dovrebbe esserci nessuna fonte di calore o vapore.   Ci deve essere una buona circolazione dell’aria nella stanza. 1. Inserire il manicotto per tubi nel foro. ...
  • Página 507 • Dopo l’installazione, controllare la situazione contro fuoriuscite Installare I’unità interna d’acqua nell’area di collegamento durante il test di funzionamento. 1. Agganciare i vani sull’unità interna ai ganci della dima di installazione 1 . Assicurarsi che i ganci siano correttamente posizionati sulla dima di installazione muovendola a sinistra e a destra.
  • Página 508 COLLEGAMENTO DEL CAVO TAGLIARE E SVASARE ALL’UNITÀ INTERNA I TUBI 1. Tagliare per mezzo del tagliatubi, quindi asportare le bavature. AVVERTENZA 2. Asportare le bavature per mezzo dell’alesatore. Se queste bavature non venissero rimosse, potrebbero verifi carsi fughe di gas. Voltare Questa sezione è...
  • Página 509 Per modello WH-S*C09*3E8 Alimentazione principale o Riscaldatore Terminale sull’unità esterno Principale + Alimentazione elettrico Colore dei fi li (Cavi di collegamento) riscaldatore di sostituzione Alimentazione Terminale sull’unità interno (Cavo di alimentazione) Connessione unità interna/ Terminali sul dispositivo isolante unità esterna dell’alimentazione elettrica (Dispositivo d’interruzione) Alimentazione 1...
  • Página 510: Cablaggio Del Controllo Remoto

    Cablaggio del controllo remoto Montaggio del controllo remoto Per tipo esposto Unità interna Preparazione: Praticare 2 fori per le viti con un cacciavite. Montare la scocca superiore. Montare la scocca inferiore alla Controllo remoto • parete. Allineare le griffe della scocca superiore, quindi allineare le griffe della scocca inferiore.
  • Página 511 RICONFERMA Sostituire il coperchio del controllo remoto • Sostituire il coperchio del comando remoto esistente con il 6 per chiudere il foro presente dopo la rimozione del comando remoto. AVVERTENZA 1. Rilasciare i ganci del coperchio del comando remoto da dietro la piastra anteriore.
  • Página 512 Manutenzione del kit fi ltro e CONTROLLARE RCCB/ELCB Assicurarsi che l’impostazione dell’RCCB/ELCB sia in posizione 1. Spegnere l'alimentazione. “ON” prima di controllare l’RCCB/ELCB. 2. Impostare le due valvole del kit fi ltro e su “CHIUSO”. Fornire l’alimentazione di corrente sull’unità interna. 3.
  • Página 513 APPENDICE 1 Variazione del sistema Questa sezione presenta la variazione dei vari sistemi che utilizzano la pompa di calore aria-acqua e il metodo di impostazione effettivo. 1-1 Introdurre l’applicazione relativa all’impostazione della temperatura. Variazione di impostazione della temperatura per il riscaldamento 1.
  • Página 514 Collegare il pavimento radiante o il radiatore direttamente all’unità interna. Il controllo remoto viene installato sull’unità interna. Installare il termistore ambiente esterno a parte (specifi cato da Panasonic) nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante. Si tratta di un’applicazione che utilizza il termistore ambiente esterno.
  • Página 515 Installare la pompa della piscina e il sensore della piscina (specifi cati da Panasonic) al lato secondario dello scambiatore di calore della piscina. Rimuovere il controllo remoto dall’unità interna e installarlo nell’ambiente in cui è installato il pavimento radiante.
  • Página 516 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio ACS all’unità interna tramite una valvola a 3 vie prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio ACS viene rilevata dal termistore del serbatoio (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi...
  • Página 517 Si tratta di un’applicazione che collega il serbatoio d’accumulo all’unità interna prima di collegare lo scaldacqua solare per riscaldare il serbatoio. La temperatura del serbatoio d’accumulo viene rilevata dal termistore del serbatoio d’accumulo (specifi cato da Panasonic). La temperatura del pannello solare viene rilevata dal termistore solare (specifi cato da Panasonic).
  • Página 518 • 5. Il cavo della pompa extra deve essere (2 x min 1,5 mm²), della Per il collegamento a PCB opzionale 7 specifi ca tipo 60245 IEC 57 o superiore. 1. Collegando la PCB opzionale, si ottiene il controllo della temperatura a 6.
  • Página 519 Sensore aria AW-A2W-TSOD (la lunghezza totale del cavo deve esterna essere di 30 m o meno) Valvola a due vie Sensore bollitore Utilizzare la parte specifi ca Panasonic Valvola a tre vie Valvola miscelatrice Collegamento della PCB opzionale (CZ-NS4P) Termostato amb.
  • Página 520 Specifi che del dispositivo esterno raccomandato 12,443 0,390 • Questa sezione spiega i dispositivi esterni (opzionali) consigliati da 15,604 0,511 Panasonic. Assicurarsi di utilizzare sempre il dispositivo esterno 19,70 0,686 adeguato durante l’installazione del sistema. • Per sensore opzionale. 25,05 0,932 1.
  • Página 521 3. Sulla parete accanto all’unità interna, fi ssare l’adattatore AVVERTENZA stringendo le viti attraverso i fori nel coperchio posteriore. Questa sezione è riservata solamente agli elettricisti/installatori del sistema idrico autorizzati e qualifi cati. Il lavoro dietro alla piastra anteriore fi ssata dalle viti deve essere svolto con la supervisione di un contraente qualifi...
  • Página 522 3 Installazione del sistema 3-1. Schema del controllo remoto Nome Funzione A: Schermata principale Informazioni sul display B: Menu Menu principale aperto/chiuso C: Triangolo Selezione o modifi ca della voce (spostamento) D: Funzionamento Operazione di avvio/arresto E: Indietro Si torna alla voce precedente F: Menu rapido Menu rapido aperto/chiuso G: OK...
  • Página 523 Prima accensione (avvio dell’installazione) Inizializzazione 12:00am,Lun All'accensione (ON), prima viene visualizzata la schermata di Inizializzazione in corso. inizializzazione (10 sec.) « 12:00am,Lun Al termine della schermata di inizializzazione, passa alla schermata normale. Avvio « Lingua 12:00am,Lun Quando si preme un pulsante, ITALIANO viene visualizzata la schermata di ESPAÑOL...
  • Página 524 3-2. Imp. installazione Impostazioni sistema Connettività PCB opzionale Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Zona e sensore Sistema zona 1/Sistema zona 2 Impostazioni zona Capacità resistenza Selezione capacità Anti congelamento Sì/No Conn. serbatoio Sì/No Solo in caso di PCB opzionale, selezionare Sì Impostazione T Connes.
  • Página 525 Impostazione curva Impostaz.funzioni Risc. Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. di compens. Impostazione temp. Diretto diretta Temp. esterna per spegnere risc. Impostazione temp. per spegnere risc. T per acc. risc. T per impostazione risc Temp. est. per resistenza ON Impostazione temp. esterna per Resistenza ON Solo (Visualizzato solo in presenza di Freddo, in caso contrario saltare) modelloraffreddamento...
  • Página 526 3-3. Impostazioni sistema 1. Connettività PCB opzionale Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Connettività PCB opzionale Se la funzione di seguito è necessaria, acquistare e installare la PCB opzionale. Zona e sensore Selezionare Sì dopo l’installazione della PCB opzionale. Capacità resistenza •...
  • Página 527 Connes. Accum. Imp. Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: No Capacità resistenza Selezionare se viene collegato al serbatoio d’accumulo per il riscaldamento o meno. Anti congelamento Se si utilizza il serbatoio d’accumulo, impostare su Sì. Collegare il termistore del serbatoio d’accumulo e impostare T (uso di T per Conn.
  • Página 528 12:00am,Lun 10. Conn. bivalente Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Resistenza ACS Impostare se la pompa di calore è collegata al funzionamento della caldaia. Cavo scaldate Collegare il segnale di avvio della caldaia nel terminale di contatto della caldaia Sensore esterno alternativo (PCB principale).
  • Página 529 12:00am,Lun 13. Segnale err. esterno Impostazioni sistema Impostazione iniziale: No Conn. bivalente Impostare quando viene installato il display di errore esterno. Interrut. est. Accendere l’interruttore di contatto a secco in caso di errore. Connessione solare (ATTENZIONE) Non visualizzare in assenza di PCB opzionale. Segnale err.
  • Página 530 17. Liquido circolazione Impostazioni sistema 12:00am,Lun Impostazione iniziale: Acqua 0-10 V Impostare la circolazione dell’acqua di riscaldamento. SG ready Interrut. compressore est. Vi sono 2 tipi di impostazione: acqua e funzione antigelo. Liquido circolazione (ATTENZIONE) Impostare glicole quando si usa la funzione antigelo. Selez.
  • Página 531 23. Temp. est. per resistenza ON Impostazione iniziale: 0°C Impostare la temperatura esterna quando il riscaldatore di riserva inizia a funzionare. L’intervallo di impostazione è -15°C ~ 20°C 0°C L’utente deve impostare se utilizzare o meno il riscaldatore. Raff. 20°C Impostazione iniziale: curva di 24.
  • Página 532 29. Durata risc. serb. (max) Impostazione iniziale: 60min Risc. Impostare le ore di ebollizione massime del serbatoio. Quando si riducono le ore di ebollizione massime, si torna a Riscaldamento, ma si potrebbe non portare a ebollizione completa il serbatoio. Serb. 5min ~ 4h 30.
  • Página 533 35. Contatto assistenza Confi g. assistenza 12:00am,Lun Contatto 1: Bryan Adams Contatto assistenza: ABC/ abc 0-9/ Altro In grado di impostare nome e . di Contatto 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R tel.
  • Página 534 Memo...
  • Página 535 Memo...
  • Página 536 Printed in Malaysia ACXF60-03130-AC...
  • Página 537 NEDERLANDS ..1 POLSKI ....32 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 63 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER WARMTEPOMP BINNENUNIT WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Pijpsnijder 9 Rolmaat 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Ruimer 10 Megameter 3 Elektrische boormachine 7 Mes 11 Multimeter...
  • Página 538 Wanneer u de binnenunit installeert of verplaatst, zorg dan dat er niets anders dan het voorgeschreven koelmiddel, zoals lucht enz., in het koelcircuit (leidingsysteem) terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Voor de installatie strikt uit volgens deze installatiehandleiding.
  • Página 539 Accessoires levering derden (Optioneel) Onderdeel Model Specifi caties Maker Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC Siemens 2-wegklep set *Koelmodel 2-poort klep VVI46/25 Siemens Aandrijving met electromotor SFA21/18 230 VAC Siemens 3-wegklep set 3-poort klep VVI46/25 Siemens Bedraad PAW-A2W-RTWIRED Ruimtethermostaat 230 VAC Draadloos PAW-A2W-RTWIRELESS Mengklep...
  • Página 540: Bepaal De Beste Plaats

    BOREN VAN EEN GAT IN DE BEPAAL DE BESTE PLAATS MUUR EN PLAATSEN VAN EEN   Er mag zich geen hittebron of stoombron in de nabijheid van het LEIDINGDOORVOER toestel bevinden.   Kies een plaats uit waar de luchtcirculatie in het vertrek voldoende is. ...
  • Página 541 • Controleer na de installatie tijdens proefdraaien dat er bij de Installeer de binnenunit aansluitingen geen water lekt. 1. Schuif de sleuven van de binnenunit over de haken van de installatieplaat 1 . Schuif de binnenunit naar links en naar rechts zodat u er zeker van bent dat het toestel goed vastgeklikt is op de installatieplaat.
  • Página 542: Afkorten En Maken Flareverbinding

    SLUIT DE KABEL AAN OP DE AFKORTEN EN MAKEN BINNENUNIT FLAREVERBINDING 1. Kort de leidingen af met de pijpsnijder en verwijder de bramen. WAARSCHUWING 2. Verwijder de bramen met een ruimer. Als de bramen niet worden verwijderd kunnen gaslekken optreden. Houd het leidingeinde naar beneden zodat Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens.
  • Página 543 Voor model WH-S*C09*3E8 Hoofdvoeding of Aansluitingen op de buitenunit Boosterverwarming voeding + voeding Voeding Kleur van de draden (Aansluitkabels) bijverwarming Aansluiting op de binnenunit (Voedingskabel) Aansluitingen binnenunit/ Aansluitingen op de zekeringen buitenunit vanaf de stroomvoorziening (stroomonderbreker) Stroomvoorziening 1 Stroomvoorziening 2 Voor model WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Aansluitingen op de buitenunit Stroomvoorziening booster...
  • Página 544 Bedrading van de afstandsbediening Bevestiging van de afstandsbediening Voor opbouwmodel Binnenunit Voorbereiding: Maak met de punt van de schroevendraaier 2 gaten voor schroeven. Afstandsbediening Bevestig het deksel. Bevestig de onderbehuizing • tegen de wand. Plaats de haakjes van het deksel in die van de onderbehuizing.
  • Página 545 CONTROLEPUNTEN Vervang de afdekplaat van de afstandsbediening • Vervang de bestaande afdekplaat van de afstandsbediening met afdekplaat 6 om het gat af te dekken dat ontstaat als de WAARSCHUWING afstandsbediening wordt verwijderd. 1. Maak aan de achterzijde van de voorplaat de haakjes van de Zorg ervoor dat de stroomvoorziening uitgeschakeld is, voordat afdekplaat los.
  • Página 546 Onderhoud voor waterfi lterset e CONTROLEER AARDLEKAUTOMAAT/AARDLEKSCHAKELAAR Zorg ervoor dat de aardlekautomaat/aardlekschakelaar op "AAN" 1. Schakel de stroomvoorziening UIT. staat voordat u deze controleert. 2. Stel de twee kleppen van de waterfi lterset e in op "GESLOTEN". Zet de stroomtoevoer naar de binnenunit aan. 3.
  • Página 547 BIJLAGE 1 Systeemvariaties Dit hoofdstuk laat variaties zien van verschillende systemen met een Lucht-naar-Water warmtepomp plus instellingsmethoden. 1-1 Voorbeelden van toepassingen gerelateerd aan temperatuurinstelling. Verschillende temperatuurinstellingen voor verwarming 1. Afstandsbediening Buiten Binnen Instelling van de afstandsbediening Instellingen installateur Systeeminstellingen Optionele print - Nee Zone &...
  • Página 548 Sluit de vloerverwarming of radiator direct op de binnenunit aan. De afstandsbediening is op de binnenunit geïnstalleerd. Installeer een aparte externe ruimtethermistor (volgens specifi catie Panasonic) in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd. Dit is een toepassing waarbij een externe ruimtethermistor wordt gebruikt.
  • Página 549 Installeer de pomp en sensor (volgens specifi catie Panasonic) aan de secundaire zijde van de warmtewisselaar van het zwembad. Verwijder de afstandsbediening van de binnenunit en installeer het in de ruimte waar de vloerverwarming is geïnstalleerd.
  • Página 550 De temperatuur van de warmtapwatertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic). De warmtapwatertank gebruikt afzonderlijk de tank met ingebouwde warmtewisselaar op zonne-energie.
  • Página 551 Dit is een toepassing waarbij de buffertank op de binnenunit wordt aangesloten, waarbij de waterverwarmer met zonne-energie de tank verwarmt. De temperatuur van de buffertank wordt gemeten door een tankthermistor (volgens specifi catie Panasonic). De temperatuur van het zonnepaneel wordt gemeten door een zonnethermistor (volgens specifi catie Panasonic).
  • Página 552 • 5. De kabel van de extra pomp moet zijn (2 x min. 1,5 mm²), type Voor aansluiting op optionele PCB 7 60245 IEC 57 of een zwaardere kabel. 1. Door een optionele printplaat aan te sluiten kan een 2-zone 6.
  • Página 553 Sensor AW-A2W-TSOD (De totale kabellengte mag maximaal buitenlucht 30 m zijn) Extern apparaat Maximale kabellengte (m) Tanksensor Gebruik onderdeel volgens specifi catie Panasonic Tweewegklep Driewegklep Aansluiting van optionele printplaat (CZ-NS4P) Mengklep Ruimtethermostaat Optionele Optionele...
  • Página 554 Specifi catie aanbevolen externe apparaten 9,980 0,302 • 12,443 0,390 Dit hoofdstuk geeft uitleg over de door Panasonic aanbevolen (optionele) externe apparaten. Zorg er altijd voor dat het juiste 15,604 0,511 externe apparaat bij de systeeminstallatie wordt gebruikt. 19,70 0,686 •...
  • Página 555 3. Bevestig de adapter op de wand in de buurt van de WAARSCHUWING binnenunit door middel van schroeven door de gaten in de achterplaat. Deze sectie is alleen voor erkende en bevoegde elektriciens en installateurs van watersystemen. Werkzaamheden achter de voorplaat, die met schroeven is bevestigd, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van een erkende aannemer, installateur of monteur.
  • Página 556 3 Systeeminstallatie 3-1. Beschrijving van de afstandsbediening Naam Functie A: Hoofdscherm Weergave informatie B: Menu Openen/sluiten hoofdmenu C: Pijltje (ga naar) Selecteer of wijzig onderdeel D: Aan/uit Start/stopt de werking E: Terug Terug naar vorige onderdeel F: Snelmenu Openen/sluiten snelmenu G: Bevestigen Bevestigen 12:00am,Mon...
  • Página 557 De eerste keer dat de stroom AAN staat (begin van de installatie) Initialisering 12:00am,Ma Als de stroom AAN staat, verschijnt eerst het scherm van het initialiseren (10 sec.). Initialiseren. « 12:00am,Ma Als het initialiseren klaar is, gaat het naar het normale scherm. Start «...
  • Página 558 3-2. Instell. installateur Systeeminstellingen Optionele print Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Zone & sensor Zone 1 systeem/Zone 2 systeem Zone-instellingen Verw.cap. Back-up Selecteer capaciteit Vorstbeveiliging Ja/Nee Aansluiting tank Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij een optioneel PCB Instelling T Aansluiting buffertank Ja/Nee Selecteer Ja alleen bij aansluiting tank...
  • Página 559 Watertemperatuur Bedrijfsinstellingen Verw. Stooklijn verw. Instelling Stooklijn verw. verwarmen Direct Instelling temp. direct Buitentemp. voor verwarm. Instelling temp. voor verwarming UIT T Aanvoer-retour T voor instelling verwarming Vrijgave buitentemperatuur Instelling buitentemp. voor Heater AAN Alleen koelmodel (Weergave alleen als Koeling aanwezig is, anders wordt dit overgeslagen) Stooklijn koelen Koelen Stooklijn verw.
  • Página 560 3-3. Systeeminstellingen 1. Optionele print Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Optionele print Als de functies hieronder nodig zijn, koop en installeer dan een optionele printplaat. Zone & sensor Selecteer Ja nadat een optionele printplaat is geïnstalleerd. Verw.cap. Back-up • 2-zone besturing Vorstbeveiliging •...
  • Página 561 6. Aansluiting buffertank Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Verw.cap. Back-up Selecteer of het is aangesloten op een buffertank voor verwarming of niet. Vorstbeveiliging Als een buffertank wordt gebruikt, selecteer dan Ja. Sluit de tankthermistor aan en stel T in (gebruik T om de doeltemp. van de Aansluiting tank primaire zijde te verhogen t.o.v.
  • Página 562: Bivalente Aansluiting

    10. Bivalente aansluiting Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Nee Tankverwarming Stel dit in als de warmtepomp wordt gekoppeld met een boiler. Bodemplaat-verw. Sluit het startsignaal van de boiler aan op het aansluitblok van de boiler (hoofdprintplaat). Stel bivalente aansluiting in op JA. Alternatieve buitensensor Voer daarna de instelling uit in overeenstemming met de instructies op de Bivalente aansluiting...
  • Página 563 12:00am,Ma 13. Externe foutmelding Systeeminstellingen Fabrieksinstelling: Nee Bivalente aansluiting Stel dit in als weergaveunit voor externe foutmeldingen is geïnstalleerd. Externe schakeling Als er een fout optreedt schakelt een schakelaar een spanningsvrij contact in. Aansl zonnecollector (VOORZICHTIG) Wordt niet weergegeven als er geen optionele printplaat is. Externe foutmelding Als er een fout ontstaat, zal de foutmelding AAN zijn.
  • Página 564 17. Vloeistofcirculatie Systeeminstellingen 12:00am,Ma Fabrieksinstelling: Water Vraagsturing Stel de circulatie in van verwarmingswater. Gereed voor SG Externe compressor schakeling Er zijn 2 soorten instellingen, water en vorstbeveiligingsfunctie. Vloeistofcirculatie (VOORZICHTIG) Stel glycol in als de vorstbeveiligingsfunctie gebruikt wordt. Select Bevest. Er kan een storing optreden als de instelling fout is. 18.
  • Página 565 23. Vrijgave buitentemperatuur Fabrieksinstelling: 0°C Stel de buitentemperatuur in waarbij de back-up verwarming begint te werken. Instelbereik is -15 °C ~ 20 °C 0°C De gebruiker kan zelf instellen of de verwarming ingeschakeld wordt of niet. Koelen 20°C 24. Stooklijn koelen Fabrieksinstelling: Compensatiecurve Stel de streeftemperatuur van het water in om de koelingsfunctie te starten.
  • Página 566 29. Opwarmtijd tank (max.) Fabrieksinstelling: 60 min Verwarmen Stel de maximale opwarmtijd in voor de tank. Als de max. opwarmtijd wordt verkort, keert de werking sneller terug naar verwarming, maar de tank wordt dan misschien niet volledig opgewarmd. Tank 5 min ~ 4 h 30.
  • Página 567 35. Service contactpers. Service instellingen 12:00am,Ma Cont.per-1: Bryan Adams Service contactpers.: ABC/ abc 0-9/ Overig Mogelijkheid voor het instellen van Cont.per 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R naam &...
  • Página 568: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Obcinarka do rur 9 Taśma miernicza 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Rozwiertak 10 Megametr 3 Wiertarka elektryczna 7 Nóż...
  • Página 569 Podczas montażu lub zmiany położenia jednostki wewnętrznej nie wolno dopuścić, aby do cyklu czynnika chłodniczego dostała się jakakolwiek inna substancja niż określony czynnik chłodniczy, np. powietrze itd. Domieszka powietrza itd. spowoduje powstanie nienaturalnie wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym i doprowadzi do wybuchu, urazu itd. Montować...
  • Página 570 Akcesoria dostępne na miejscu (Opcjonalne) Część Model Specyfi kacja Producent Zestaw zaworu Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens 2-drogowego Zawór 2-drogowy VVI46/25 Siemens *Model chłodzący Zestaw zaworu Siłownik elektryczny SFA21/18 AC230V Siemens 3-drogowego Zawór 3-drogowy VVI46/25 Siemens Przewodowy PAW-A2W-RTWIRED Termostat pokojowy AC230V Bezprzewodowy PAW-A2W-RTWIRELESS...
  • Página 571 NA WYWIERCENIE OTWORU WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W ŚCIANIE I MONTAŻ TULEI   W pobliżu jednostki nie powinno być żadnego źródła ciepła lub pary. RUROWEJ   Miejsce, w którym cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu jest dobra.   Miejsce, w którym z łatwością można odprowadzić skropliny. 1.
  • Página 572 • Po zakończeniu montażu należy podczas uruchomienia testowego Montaż jednostki wewnętrznej sprawdzić, czy w obszarze połączeń nie wycieka woda. 1. Zaczepić gniazda w jednostce zewnętrznej o zaczepy płyty montażowej 1 . Upewnić się, że zaczepy są dobrze osadzone w płycie montażowej, przesuwając ją w lewo i prawo. 2.
  • Página 573 PODŁĄCZANIE KABLA DO CIĘCIE I ROZSZERZANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 1. Cięcie należy wykonać przy użyciu obcinacza do rur, a następnie usunąć OSTRZEŻENIE nierówności. 2. Nierówności należy usunąć przy użyciu rozwiertaka. Jeśli nierówność Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i nie zostaną usunięte, może to spowodować wyciek gazu. Końcówkę licencjonowanego elektryka.
  • Página 574 Model WH-S*C09*3E8 Zasilanie główne lub Styk jednostki zewnętrznej Zasilanie główne + Zasilanie grzałki Kolory przewodów (Kable połączeniowe) grzałki BUH Styk jednostki wewnętrznej (Przewód zasilania) Połączenie jednostki Styki urządzenia izolującego od wewnętrznej/jednostki źródła zasilania (Metoda odłączania) zewnętrznej Zasilanie 1 Zasilanie 2 Model WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Styk jednostki zewnętrznej Zasilanie grzałki BSH...
  • Página 575 Okablowanie kontrolera zdalnego Montaż kontrolera zdalnego Dla typu odsłoniętego Jednostka wewnętrzna Przygotowania: Wykonać śrubokrętem 2 otwory na śruby. Założyć górną część obudowy. Przymocować dolną część Kontroler zdalny • Wyrównać zaciski w górnej części obudowy do ściany. obudowy, a następnie wyrównać zaciski w dolnej części obudowy.
  • Página 576 Wymianę pokrywy kontrolera zdalnego POTWIERDZANIE • Wymienić istniejącą pokrywę kontrolera zdalnego na pokrewną kontrolę zdalnego 6 , aby zamknąć otwór pozostały po wyjęciu OSTRZEŻENIE kontrolera zdalnego. 1. Zdjąć zaczepy pokrywy kontrolera zdalnego z tyłu płyty Należy wyłączyć zasilanie przed wykonaniem jakichkolwiek z przedniej.
  • Página 577 Konserwacja zestawu fi ltra wody e KONTROLA RCCB/ELCB Należy upewnić się, że RCCB/ELCB ustawiono na „WŁ.” przed 1. WYŁĄCZYĆ zasilanie. sprawdzeniem RCCB/ELCB. 2. Wstawić dwa zawory zestawu fi ltra wody e w pozycji „ZAMKNIĘTEJ”. Włączyć zasilanie jednostki wewnętrznej. 3. Zdjąć zacisk, a następnie delikatnie pociągnąć siatkę. Należy Ten test można wykonywać...
  • Página 578 DODATEK 1 Zróżnicowanie systemu W niniejszej sekcji opisano zróżnicowanie systemów korzystających z pompy ciepła powietrze-woda i rzeczywistą metodę ustawienia. 1-1 Wprowadzenie ustawienia temperatury zależnego od zastosowania. Różnica ustawienia temperatury dla ogrzewania 1. Kontroler zdalny Na zewnątrz Wewnątrz Ustawienie kontrolera zdalnego Ustawienie montera Ust.
  • Página 579 Podłączyć ogrzewanie podłogowe lub grzejnik bezpośrednio to jednostki wewnętrznej. W jednostce wewnętrznej zainstalowany jest kontroler zdalny. Zainstalować osobny zewnętrzny termistor pokojowy (określony przez fi rmę Panasonic), w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe. Jest to zastosowanie wykorzystujące zewnętrzny termistor pokojowy. Istnieją 2 metody ustawiania temperatury cyrkulacji wody.
  • Página 580 Zainstalować pompę basenu i czujnik basenu (określone przez fi rmę Panasonic) po drugiej stronie wymiennika ciepła basenu. Wyjąć kontroler zdalny z jednostki wewnętrznej i zamontować go w pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest ogrzewanie podłogowe.
  • Página 581 Temperatura zbiornika CWU wykrywana jest przez termistor zbiornika (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic). Zbiornik CWU powinien niezależnie korzystać z wbudowanego obwodu wymiennika cieplnego panelu solarnego.
  • Página 582 Jest to zastosowanie, w którym zbiornik buforowy jest podłączony do jednostki wewnętrznej przed podłączeniem panelu solarnego w celu rozgrzania zbiornika. Temperatura zbiornika buforowego wykrywana jest przez termistor zbiornika buforowego (określony przez fi rmę Panasonic). Temperatura panelu solarnego wykrywana jest przez termistor panelu solarnego (określony przez fi rmę Panasonic).
  • Página 583 • 5. Kabel dodatkowej pompy powinien być (2 x min 1,5 mm²), typu W przypadku podłączania do opcjonalnej płyty głównej 7 określonego normą 60245 IEC 57 lub lepszy. 1. Poprzez podłączenie opcjonalnej płyty głównej można uzyskać 6. Kabel styku ogrzewacza przepływowego powinien być (2 x min sterowanie temperaturą...
  • Página 584 Czujnik AW-A2W-TSOD (Całkowita długość kabla nie powinna Zawór dwudrogowy powietrza na przekraczać 30 m) zewnątrz Zawór trójdrogowy Czujnik zbiornika Należy użyć części określonej przez fi rmę Panasonic Zawór mieszający Termost. pok. Podłączanie opcjonalnej płyty głównej (CZ-NS4P) Grzałka BSH Termostat Termostat Zawór...
  • Página 585 Specyfi kacja zalecanego urządzenia zewnętrznego 15,604 0,511 • 19,70 0,686 Niniejsza sekcja zawiera opis urządzeń zewnętrznych (opcjonalnych) zalecanych przez fi rmę Panasonic. Podczas instalacji systemu 25,05 0,932 należy zawsze upewnić się, że używane jest właściwe urządzenie 32,10 1,279 zewnętrzne. •...
  • Página 586 3. Przymocować adapter do ściany przy jednostce wewnętrznej, OSTRZEŻENIE wkręcając śruby przez otwory na pokrywie tylnej. Niniejsza sekcja przeznaczona jest wyłącznie do autoryzowanego i licencjonowanego elektryka/hydraulika. Prace za przednią płytą przymocowaną śrubami mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem wykwalifi kowanego pracownika, montera elektrycznego lub pracownika serwisu.
  • Página 587 3 Instalacja systemu 3-1. Obrys kontrolera zdalnego Nazwa Funkcja A: Ekran główny Wyświetlane informacje B: Menu Otwórz/zamknij menu główne C: Trójkąt (przesunięcie) Wybór lub zmiana pozycji D: Obsługa Rozpoczęcie/zatrzymanie pracy E: Powrót Powrót do poprzedniej pozycji F: Szybkie menu Otwórz/zamknij szybkie menu G: OK Akcept.
  • Página 588 Czas pierwszego WŁĄCZENIA zasilania (początek montażu) Instalacja 12:00am,Pon Po ustawieniu zasilania na WŁ. najpierw wyświetlany jest ekran inicjowania Instalowanie. (10 sekund) « 12:00am,Pon Po zakończeniu inicjowania wyświetlany jest ekran normalny. Start « 12:00am,Pon Język Po naciśnięciu dowolnego przycisku SWEDISH wyświetlany jest ekran ustawienia NORWEGIAN języka.
  • Página 589 3-2. Ust. instalatora Ust. systemu Podłączenie opcjon. płyty gł. Tak/Nie Tak należy wybrać tylko wtedy, gdy zainstalowana jest opcjonalna płyta główna Strefa & Czujnik System 1 strefowy/System 2 strefowy Ustawienia strefy Wydajność grzałki Wybór wydajność Anty-zamarzanie Tak/Nie Podłącz. zbiorn. Tak/Nie Tak należy wybrać...
  • Página 590 Ustawienie krzywej Nast temp. zasilania grzania Ust. działania Grzanie Krzywa kompensacji kompensacji Ustawienie Prosta temperatury Prosta Temp. zewn. wyłączenia Ustawienie temperatury WYŁĄCZENIA ogrzewania grzania ΔT na grzaniu UstawienieΔT dla ogrzewania Temp. zewn. dla wł. grzałki Ustawienie Temp. zewn. dla opcji Grzałka WŁ. Tylko model chłodzący 24 (Wyświetlane tylko przy chłodzeniu, inaczej pomijane) Ustawienie krzywej...
  • Página 591 3-3. Ust. systemu Ust. systemu 12:00am,Pon 1. Podłączenie opcjon. płyty gł. Ustawienie początkowe: Nie Podłączenie opcjon. płyty gł. Jeśli poniższa funkcja jest niezbędna, należy zakupić i zainstalować opcjonalną Strefa & Czujnik płytę główną. Wydajność grzałki Tak należy wybrać po zainstalowaniu opcjonalnej płyty głównej. Anty-zamarzanie •...
  • Página 592 Ust. systemu 12:00am,Pon 6. Podłącz. zbiorn. bufor. Ustawienie początkowe: Nie Wydajność grzałki Wybrać, czy jednostka jest podłączona do zbiornika buforowego do ogrzewania. Anty-zamarzanie Jeśli zbiornik buforowy jest używany, wybrać Tak. Podłączyć termistor zbiornika buforowego i ustawić, T (T użyć do zwiększenia Podłącz.
  • Página 593 12:00am,Pon Ust. systemu 10. Poł. biwalentne Ustawienie początkowe: Nie Grzałka zbiornika Ustawić, czy pompa ciepła jest powiązana z pracą ogrzewacza przepływowego. Grz. tacy skroplin Podłączyć sygnał uruchomienia ogrzewacza przepływowego do styku ogrzewacza przepływowego (podstawowa płyta główna). Ustawić połączenie biwalentne na TAK. Altern.
  • Página 594 12:00am,Pon Ust. systemu 13. Zewn. sygnał błędu Ustawienie początkowe: Nie Poł. biwalentne Ustawić, gdy zainstalowana jest jednostka wyświetlania błędu zewnętrznego. Przeł. zewn. SW suchego styku, jest włączany, gdy wystąpi błąd. Podł. paneli solar. (PRZESTROGA) Nie jest wyświetlane, gdy nie ma opcjonalnej płyty głównej. Zewn.
  • Página 595 Ust. systemu 12:00am,Pon 17. Czynnik obiegu Ustawienie początkowe: Woda Kontrola zapotrz. Ustawić cyrkulację ogrzewania wody. SG ready Prz. zewn. kompres. Dostępne są 2 typy ustawień, woda i funkcja zapobiegania zamarznięciu. Czynnik obiegu (PRZESTROGA) W przypadku użycia funkcji zapobiegania zamarznięciu należy Wybór Akcept.
  • Página 596 WŁ 23. Temp. zewn. dla wł. grzałki Ustawienie początkowe: 0°C Ustawić temperaturę zewnętrzną, przy której grzałka BUH jest uruchamiana. WYŁ Zakres ustawienia to -15°C ~ 20°C 0°C Użytkownik powinien wybrać, czy grzałka ma być używana. Chłodz. 24. Nast temp. zasilania Ustawienie początkowe: Krzywa kompensacji 20°C chłodzenia...
  • Página 597 29. Max czas działania CWU Ustawienie początkowe: 60min. Grzanie Ustawienie maksymalnej liczby godzin ogrzewania zbiornika. Gdy maksymalny czas ogrzewania zbiornika zostanie skrócony, nastąpi natychmiastowy powrót do trybu ogrzewania, ale zbiornik może nie być całkowicie ogrzany. Zbiornik 5min ~ 4godz 30. Temp. ponown wygrz zbiorn Ustawienie początkowe: -8°C Ustawić...
  • Página 598 Ust. serwisowe 12:00am,Pon Kontakt-1: Bryan Adams 35. Kont. do serwisanta Kont. do serwisanta: ABC/ abc 0-9/Inne Można ustawić nazwę i nr telefonu Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R osoby kontaktowej w przypadku Kontakt 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 599: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΟΣ-ΝΕΡΟΥ WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Απαιτούμενα εργαλεία για τις εργασίες τοποθέτησης 1 Σταυροκατσάβιδο 5 Κόφτης σωλήνων 9 Μεζούρα 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Επίπεδο μετρητή 6 Εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών 10 Μεγάμετρο 3 Ηλεκτρικό...
  • Página 600 Όταν εγκαθιστάτε ή μετακινείτε σε νέα θέση την Εσωτερική Μονάδα, μην αφήνετε οποιαδήποτε ουσία εκτός από το προβλεπόμενο ψυκτικό μέσο, π.χ. αέρα κ.τ.λ., να αναμειχθεί μέσα στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου (σωλήνωση). Η μίξη αέρα κ.τ.λ. θα προκαλέσει μια μη κανονική υψηλή πίεση στο κύκλωμα ψύξης και θα έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη, τραυματισμό...
  • Página 601 Εξαρτήματα που προμηθεύεται τοπικά (Προαιρετικά) Αριθ. Εξάρτημα Μοντέλο Προδιαγραφές Κατασκευαστής Ενεργοποιητής ηλεκτρικού κινητήρα SFA21/18 AC230V Siemens Κιτ βαλβίδας 2 διευθύνσεων *Μοντέλο ψύξης Βαλβίδα 2 εισόδων VVI46/25 Siemens Ενεργοποιητής ηλεκτρικού κινητήρα SFA21/18 AC230V Siemens Κιτ βαλβίδας 3 διευθύνσεων Βαλβίδα 3 εισόδων VVI46/25 Siemens Ενσύρματος...
  • Página 602 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΧΙΤΩΝΙΟΥ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ   Δεν πρέπει να υπάρχει πηγή θερμότητας ή ατμού κοντά στη μονάδα.   Σημείο όπου υπάρχει καλή κυκλοφορία του αέρα στο χώρο. 1. Περάστε το χιτώνιο σωλήνωσης στην οπή. ...
  • Página 603 • Μετά την τοποθέτηση, ελέγξτε την κατάσταση διαρροής νερού στην Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας περιοχή σύνδεσης κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. 1. Περάστε τις σχισμές της εσωτερικής μονάδας στα άγκιστρα της πλάκας εγκατάστασης 1 . Βεβαιωθείτε ότι τα άγκιστρα είναι εδραιωμένα σωστά στην...
  • Página 604 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ ΣΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΣΩΛΗΝΑ 1. Κόψτε το σωλήνα με τον κόφτη σωλήνων και αφαιρέστε τα γρέζια.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2. Χρησιμοποιήστε εργαλείο μεγέθυνσης τρυπών για να αφαιρέσετε τα γρέζια. Αν δεν αφαιρεθούν τα γρέζια, ενδέχεται να υπάρξει διαρροή αερίου. Γυρίστε Το...
  • Página 605 Για το μοντέλο WH-S*C09*3E8 Κύρια τροφοδοσία ρεύματος ή Κύρια τροφοδοσία ρεύματος Ακροδέκτης στην εξωτερική μονάδα + Τροφοδοσία ρεύματος του Ταχυθερμαντήρας Χρώματα καλωδίων (Kαλώδια σύνδεσης) εφεδρικού θερμαντήρα Παροχή ρεύματος Ακροδέκτης στην εσωτερική μονάδα (Καλώδιο παροχής ισχύος) Σύνδεση Εσωτερικής/ Ακροδέκτες στη διάταξη απομόνωσης Εξωτερικής...
  • Página 606 Καλωδίωση Τηλεχειριστηρίου Τοποθέτηση του Τηλεχειριστηρίου Για τον εκτεθειμένο τύπο Εσωτερική μονάδα Προετοιμασία: Ανοίξτε 2 οπές για βίδες με ένα τρυπάνι. Τοποθετήστε την πάνω θήκη. Τοποθετήστε την κάτω θήκη Τηλεχειριστήριο • Ευθυγραμμίστε τις αρπάγες της πάνω στον τοίχο. θήκης και κατόπιν ευθυγραμμίστε τις αρπάγες...
  • Página 607 Αντικατάσταση του Καλύμματος του Τηλεχειριστηρίου ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ • Αντικαταστήστε το υπάρχον κάλυμμα Τηλεχειριστηρίου με το κάλυμμα Τηλεχειριστηρίου 6 για να κλείσετε την οπή που έμεινε από την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αφαίρεση του Τηλεχειριστηρίου. 1. Απελευθερώστε τα άγκιστρα του καλύμματος του Τηλεχειριστηρίου Φροντίστε να αποσυνδέσετε όλες τις παροχές ισχύος πριν εκτελέσετε από...
  • Página 608 Συντήρηση του σετ φίλτρου νερού e ΕΛΕΓΧΟΣ του RCCB/ELCB Βεβαιωθείτε ότι το RCCB/ELCB είναι στη θέση "ON" πριν ελέγξετε το 1. Απενεργοποιήστε την παροχή ισχύος. RCCB/ELCB. 2. Θέστε τις δύο βαλβίδες για το Σετ φίλτρου νερού e στην "ΚΛΕΙΣΤΗ" Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος της εσωτερικής μονάδας. θέση.
  • Página 609 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Παραλλαγή του συστήματος Αυτή η ενότητα παρουσιάζει παραλλαγές διάφορων συστημάτων που χρησιμοποιούν Αντλία Θερμότητας Αέρος-Νερού και την πραγματική μέθοδο ρύθμισης. 1-1 Παρουσίαση εφαρμογής σχετικά με τη ρύθμιση θερμοκρασίας. Παραλλαγή ρύθμισης θερμοκρασίας για θέρμανση 1. Τηλεχειριστήριο Έξω Μέσα Setting of remote controller Installer setting System setup Optional PCB connectivity - No...
  • Página 610 Συνδέστε την ενδοδαπέδια θέρμανση ή καλοριφέρ απευθείας στην εσωτερική μονάδα. Το Τηλεχειριστήριο εγκαθίσταται στην εσωτερική μονάδα. Εγκαταστήστε ξεχωριστό εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου (ορίζεται από την Panasonic) στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση. Αυτή είναι μια εφαρμογή η οποία χρησιμοποιεί εξωτερικό θερμοαντιστάτη δωματίου.
  • Página 611 εσωτερική μονάδα χωρίς τη χρήση δεξαμενής αποθήκευσης. Εγκαταστήστε την αντλία και τον αισθητήρα πισίνας (ορίζονται από την Panasonic) στη δευτερεύουσα πλευρά του εναλλάκτη θερμότητας της πισίνας. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από την εσωτερική μονάδα και εγκαταστήστε το στο δωμάτιο όπου έχει εγκατασταθεί η ενδοδαπέδια θέρμανση.
  • Página 612 θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής DHW ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic). Η δεξαμενή DHW χρησιμοποιεί ανεξάρτητα τη δεξαμενή με ενσωματωμένο πηνίο εναλλάκτη θερμότητας ηλιακού.
  • Página 613 Αυτή είναι μια εφαρμογή που συνδέει τη δεξαμενή αποθήκευσης στην εσωτερική μονάδα προτού συνδεθεί ο ηλιακός θερμαντήρας νερού για να θερμάνει τη δεξαμενή. Η θερμοκρασία της δεξαμενής αποθήκευσης ανιχνεύεται από τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης (ορίζεται από την Panasonic). Η θερμοκρασία του ηλιακού πίνακα ανιχνεύεται από τον ηλιακό θερμοαντιστάτη (ορίζεται από την Panasonic).
  • Página 614 • 5. Το καλώδιο της επιπλέον αντλίας πρέπει να είναι (2 x 1,5 mm² Για σύνδεση στο προαιρετικό PCB 7 τουλάχιστον), ονομασίας τύπου 60245 IEC 57 ή ανώτερης κατηγορίας. 1. Συνδέοντας το προαιρετικό PCB, μπορεί να επιτευχθεί έλεγχος 6. Το καλώδιο επαφής του μπόιλερ πρέπει να είναι (2 x 0,5 mm² θερμοκρασίας...
  • Página 615 Εξωτερική συσκευή Μέγιστο μήκος καλωδίων (m) εξωτερικού αέρα m ή λιγότερο) Διοδική βαλβίδα Αισθητήρας Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που ορίζονται από την Τριοδική βαλβίδα δεξαμενής Panasonic Βαλβίδα μίξης Θερμοστάτης δωματίου Σύνδεση του Προαιρετικού PCB (CZ-NS4P) Ταχυθερμαντήρας Προαιρετικός Προαιρετικός Βαλβίδα Βαλβίδα Επιπλέον αντλία...
  • Página 616 8,044 0,236 Χαρακτηριστικά Συνιστώμενης Εξωτερικής Συσκευής 9,980 0,302 • Αυτή η ενότητα επεξηγεί τις εξωτερικές συσκευές (προαιρετικές) που συνιστώνται από την Panasonic. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη 12,443 0,390 σωστή εξωτερική συσκευή κατά την εγκατάσταση του συστήματος. 15,604 0,511 • Για προαιρετικό αισθητήρα.
  • Página 617 3. Στον τοίχο κοντά στην Εσωτερική μονάδα, συνδέστε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογέα βιδώνοντας βίδες μέσα από τις οπές στο πίσω κάλυμμα. Το κεφάλαιο αυτό αφορά εξουσιοδοτημένους και αδειούχους ηλεκτρολόγους / υδραυλικούς μόνο. Οι εργασίες πίσω από την πρόσοψη που είναι ασφαλισμένη με βίδες...
  • Página 618 3 Εγκατάσταση συστήματος 3-1. Περιγραφή τηλεχειριστηρίου Όνομα Λειτουργία Α: Κύρια οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών B: Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο κύριου μενού C: Τρίγωνο (Κίνηση) Επιλογή ή αλλαγή στοιχείου D: Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή λειτουργίας E: Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο στοιχείο F: Σύντομο Μενού Άνοιγμα/Κλείσιμο Σύντομου Μενού G: ΟΚ...
  • Página 619 Πρώτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Έναρξη της εγκατάστασης) 12:00am,Mon Initialization Όταν είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εμφανίζεται πρώτα η οθόνη προετοιμασίας (10 δευτ) Initializing. « 12:00am,Mon Όταν ολοκληρωθεί η οθόνη προετοιμασίας, μεταβαίνει στην κανονική οθόνη. Start « 12:00am,Mon Language ENGLISH Όταν πατηθεί οποιοδήποτε κουμπί, FRANÇAIS εμφανίζεται η οθόνη ρύθμισης γλώσσας. (ΠΡΟΣΟΧΗ) Αν...
  • Página 620 3-2. Installer Setup System setup Optional PCB connectivity Ναι/Όχι Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Zone & Sensor 1 Zone system/2 Zone system Ρυθμίσεις ζώνης Heater capacity Επιλογή χωρητικότητας Anti freezing Ναι/Όχι Tank connection Ναι/Όχι Μόνο όταν για το προαιρετικό PCB έχει επιλεχθεί Ναι Buffer Tank connection Ναι/Όχι...
  • Página 621 Ρύθμιση καμπύλης Operation setup Heat Water temp. for heating ON Καμπύλη αντιστάθμισης αντιστάθμισης Ρύθμιση άμεσης Άμεση θερμ. Outdoor temp. for Ρύθμιση θερμ. για θέρμανση OFF heating OFF T for heating ON Ρύθμιση για θέρμανσηΔT Ρύθμιση εξ. θερμ. για θερμαντήρα ON Outdoor temp.
  • Página 622 3-3. System Setup 1. Optional PCB connectivity 12:00am,Mon System setup Αρχική ρύθμιση: Όχι Optional PCB connectivity Αν η παρακάτω λειτουργία είναι απαραίτητη, προμηθευτείτε και εγκαταστήστε το Zone & Sensor προαιρετικό PCB. Heater capacity Επιλέξτε Ναι μετά την εγκατάσταση του προαιρετικού PCB. Anti freezing •...
  • Página 623: Buffer Tank Connection

    6. Buffer Tank connection System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Όχι Heater capacity Επιλέξτε αν είναι συνδεδεμένο ή όχι στη δεξαμενή αποθήκευσης. Anti freezing Αν χρησιμοποιείται δεξαμενή αποθήκευσης, επιλέξτε Ναι. Συνδέστε τον θερμοαντιστάτη δεξαμενής αποθήκευσης και επιλέξτε, T Tank connection (χρησιμοποιήστε το T για να αυξήσετε τη θερμ. της κύριας πλευράς έναντι της θερμ. Buffer tank connection στόχου...
  • Página 624 12:00am,Mon 10. Bivalent connection System setup Αρχική ρύθμιση: Όχι Tank heater Επιλέξτε αν η αντλία θερμότητας είναι συνδεδεμένη με τη λειτουργία του μπόιλερ. Base pan heater Συνδέστε το σήμα εκκίνησης του μπόιλερ στον ακροδέκτη επαφής του μπόιλερ (κεντρικό PCB). Ρυθμίστε τη σύνδεση Ζεύγους (Bivalent) στην επιλογή ΝΑΙ. Alternative outdoor sensor Μετά...
  • Página 625: External Error Signal

    12:00am,Mon 13. External Error Signal System setup Αρχική ρύθμιση: Όχι Bivalent connection Επιλέξτε όταν έχει εγκατασταθεί μονάδα εμφάνισης εξωτερικού σφάλματος. External SW Όταν συμβεί σφάλμα, ενεργοποιήστε τον Διακόπτη Ξηρής Επαφής. Solar connection (ΠΡΟΣΟΧΗ) Δεν εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει Προαιρετικό PCB. External error signal Όταν...
  • Página 626: Circulation Liquid

    17. Circulation Liquid System setup 12:00am,Mon Αρχική ρύθμιση: Νερό Demand control Ρυθμίστε την κυκλοφορία του νερού θέρμανσης. SG ready External compressor SW Υπάρχουν 2 τύποι ρυθμίσεων, νερού και λειτουργίας προστασίας από πάγο. Circulation liquid (ΠΡΟΣΟΧΗ) Επιλέξτε γλκυκόλη όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία προστασίας από Select Confi...
  • Página 627 23. Outdoor temp. for heater ON Αρχική ρύθμιση: 0°C Επιλέξτε εξωτερική θερμ. για το πότε ξεκινά να λειτουργεί ο εφεδρικός θερμαντήρας. Το εύρος ρύθμισης είναι -15°C ~ 20°C 0°C Ο χρήστης θα επιλέξει για το αν θα χρησιμοποιήσει τον θερμαντήρα ή όχι. Cool 24.
  • Página 628: Air Purge

    29. Tank heat up time (max) Αρχική ρύθμιση: 60λεπ Θέρμανση Επιλέξτε τον μέγιστο χρόνο λειτουργίας θέρμανσης δεξαμενής σε ώρες. Όταν οι μέγιστες ώρες θέρμανσης μειώνονται, επιστρέφει αμέσως σε λειτουργία Θέρμανσης, αλλά μπορεί να μη θερμάνει πλήρως τη δεξαμενή. Δεξαμενή 5λεπ ~ 4ω 30.
  • Página 629 35. Service contact Service setup 12:00am,Mon Contact-1: Bryan Adams Service contact: ABC/ abc 0-9/ Other Δυνατότητα ορισμού ονόματος και Contact 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R αρ. τηλ. ατόμου επικοινωνίας όταν Contact 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i...
  • Página 630 Memo...
  • Página 631 Memo...
  • Página 632 Printed in Malaysia ACXF60-03130-AC...
  • Página 633 ČESKY ....1 FRANÇAIS ... 32 DEUTSCH .... 63 TÜRKÇE ....94 Manuál pro instalaci VNITŘNÍ JEDNOTKA TEPELNÉHO ČERPADLA VZDUCH VODA WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Potřebné nástroje pro instalační práce 1 Křížový šroubovák 5 Trubkořez 9 Měřicí pásmo 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vodováha 6 Výstružník...
  • Página 634 Dodržet tyto pokyny k instalaci. Je-li instalace vadná, dojde k unikání vody, úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Instalaci proveďte na místě, které udrží váhu sady. Pokud není podklad dostatečné silný nebo pokud není instalace správně provedená, sada může způsobit zranění. Důrazně...
  • Página 635 Příslušenství lokálního dodavatele (Nepovinné) Č. Část Model Specifi kace Výrobce Servopohon SFA21/18 AC230V Siemens Sada 2cestného ventilu *Model s chlazením 2-cestný ventil VVI46/25 Siemens Servopohon SFA21/18 AC230V Siemens Sada 3cestného ventilu 3-cestný ventil VVI46/25 Siemens Drátový PAW-A2W-RTWIRED Pokojový termostat AC230V Bezdrátový...
  • Página 636 VYVRTEJTE OTVOR DO VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ ZDI A VLOŽTE OBJÍMKU   V blízkosti jednotky nesmí být žádný zdroj tepla ani páry. POTRUBÍ   Dobré je místo v místnosti s cirkulací vzduchu.   Místo, kde lze snadno provést vypuštění. 1.
  • Página 637 Instalace vnitřní jednotky 1. Zapojte otvory na vnitřní jednotce do háků na instalační desce 1 . Pohybem doleva a doprava se ujistěte, že jsou háky na instalační desce správně upevněny. 2. Šrouby 5 upevněte do otvorů na hácích na instalační desce, 4 , viz obrázek níže.
  • Página 638 ZAPOJENÍ KABELU DO ŘEZÁNÍ POTRUBÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY 1. Použijte trubkořez a potom odstraňte otřepy. 2. Otřepy odstraňte s použitím výstružníku. Nejsou-li otřepy odstraněné, může VAROVÁNÍ dojít k unikání plynu. Konec potrubí otočte směrem dolů, abyste předešli vniknutí kovového prášku do potrubí. Tato sekce platí...
  • Página 639: Místo Instalace

    Pro model WH-S*C09*3E8 Hlavní napájení nebo Svorka na venkovní jednotce napájení hlavního + Napájení Barva kabelů (Zapojovací kabely) záložního ohřívače přídavného topení Svorka na vnitřní jednotce (Napájecí kabel) Připojení vnitřní/venkovní Svorky na oddělovacím zařízení jednotky (odpojovací prostředky) Napájení 1 Napájení 2 Pro model WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Svorka na venkovní...
  • Página 640 Zapojení dálkového ovladače Montáž dálkového ovladače Pro odkrytý typ Vnitřní jednotka Příprava: Udělejte šroubovákem 2 otvory pro šrouby. Nasaďte horní pouzdro. Připevněte spodní pouzdro Dálkový ovladač • ke stěně. Z a r o v n e j t e d r á p k y h o r n í h o pouzdra a poté...
  • Página 641 Vyměňte kryt dálkového ovladače OPĚTOVNÉ POTVRZENÍ • Vyměňte stávající kryt dálkového ovladače za kryt dálkového ovladače 6 pro uzavření otvoru, jenž zůstal po odebrání dálkového VAROVÁNÍ ovladače. 1. Zpoza čelní desky uvolněte háčky krytu dálkového ovladače. Ujistěte se, že před provedením každé kontroly níže vypnete veškeré...
  • Página 642 ZKONTROLUJTE RCCB/ELCB Údržba pro sadu vodních fi ltrů e Před kontrolou RCCB/ELCB se ujistěte, že je RCCB/ELCB přepnutý 1. VYPNĚTE napájení. na „ON“. 2. Nastavte dva ventily pro sadu vodních fi ltrů e na „ZAVŘENO“. Zapněte napájení vnitřní jednotky. 3. Sundejte sponu, pak jemně vytáhněte mřížku. Dejte si pozor na Toto testování...
  • Página 643 DODATEK 1 Obměna systému Tento oddíl představuje obměny různých systémů využívajících tepelného čerpadla vzduch-voda a aktuální způsob nastavení. 1-1 Zavedení aplikace pro nastavení teploty. Obměny nastavování teploty pro topení 1. Dálkový ovladač Venkovní Vnitřní Nastavení dálkového ovladače Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné...
  • Página 644 Připojte podlahové topení nebo radiátor přímo do vnitřní jednotky. Dálkový ovladač je nainstalován na vnitřní jednotce. Samostatný externí pokojový termistor (dle specifi kace Panasonic) instalujte do místnosti, kde je instalováno podlahové topení. To je aplikace, která používá externí pokojový termistor.
  • Página 645 Připojuje bazénový tepelný výměník přímo do vnitřní jednotky bez použití vyrovnávací nádrže. Nainstalujte bazénové čerpadlo a bazénové čidlo (dle specifi kace Panasonic) na sekundární straně bazénového tepelného výměníku. Sejměte dálkový ovladač z vnitřní jednotky a nainstalujte jej do místnosti, kde je podlahové vytápění.
  • Página 646 Toto je aplikace, která propojuje zásobník TUV s vnitřní jednotkou 3cestným ventilem do doby, než se připojí solární ohřívač vody pro ohřev nádrže. Teplotu zásobníku TUV detekuje termistor nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Página 647 Toto je aplikace, která spojuje vyrovnávací nádrž s vnitřní jednotkou, než se k ohřevu nádrže připojí solární ohřívač vody. Teplotu vyrovnávací nádrže detekuje termistor vyrovnávací nádrže (dle specifi kace Panasonic). Teplotu solárního panelu detekuje solární termistor (dle specifi kace Panasonic).
  • Página 648 5. Speciální kabel čerpadla musí být (2 x min. 1,5 mm²) s typovým • Pro připojení k volitelné řídicí desce 7 označením 60245 IEC 57 nebo těžší. 1. Připojením volitelného PCB lze dosáhnout 2zónové regulace 6. Kontaktní kabel kotle musí být (2 x min. 0,5 mm²) s typovým teploty.
  • Página 649 AW-A2W-TSOD (Celková délka kabelu činí 30 metrů nesmí délka těchto kabelů překročit maximální délku uvedenou v vzduchu nebo méně) tabulce. Čidlo zásobníku Použijte díl dle specifi kace Panasonic Externí zařízení Maximální délka kabelů (m) Dvojcestný ventil Připojení volitelné PCB (CZ-NS4P) Trojcestný ventil Směšovací...
  • Página 650 Doporučená specifi kace externího zařízení 41,45 1,504 • Tento odstavec podává vysvětlení o externích zařízeních 53,92 1,777 (volitelných) doporučovaných společností Panasonic. Při instalaci systému se vždy ujistěte, že používáte správné externí zařízení. 70,53 2,106 • Pro volitelné čidlo. 93,05 2,508 1.
  • Página 651 3. Přes otvory v zadním krytu přišroubujte adaptér na stěnu do VÝSTRAHA blízkosti vnitřní jednotky. Tato část platí pouze pro autorizované a licencované elektrikáře a instalatéry. Práce prováděné za přišroubovanou přední deskou se smí provádět pouze pod dohledem kvalifi kovaného dodavatele, instalačního technika nebo servisního technika.
  • Página 652 3 Instalace systému 3-1. Nákres dálkového ovladače Jméno Funkce A: Hlavní obrazovka Informace na displeji B: Menu Otevřete/zavřete hlavní menu C: Trojúhelník (přesunout) Vyberte nebo změňte položku D: Provoz Provoz start/stop E: Zpět Zpět na předchozí položku F: Rychlé menu Otevřete/zavřete rychlé...
  • Página 653 První spuštění (start instalace) 12:00am,Po Zahájeni istalace Když se zapne proud (Zap.), zobrazí se nejprve inicializační obrazovka (10 s) Instaluji.. « 12:00am,Po Po ukončení inicializace se obraz změní na normální obrazovku. Start « 12:00am,Po Jazyk SWEDISH Při stisknutí libovolného tlačítka se objeví obrazovka nastavení...
  • Página 654 3-2. Instalační nastavení Nastavení systému Volitelné připojení řídicí desky Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Zóna a čidlo Systém zóna 1/Systém zóna 2 Nastavení zóny Výkon top.spir. Výběr kapacity Proti zamrznutí Ano/Ne Připojení nádrže Ano/Ne Pouze při výběru volitelné PCB zvolte ano Připojení...
  • Página 655 Tepl. vody pro zap. Nastavení Nastavení činnosti Topení Kompenzační křivka kompenzační křivky v rež. top. Nastavení Konstantní křivka konstantní křivky teploty Venk. tepl. pro vyp. v rež. top. Nastavení teploty topení vypnuto ∆T pro zapnutí režimu ∆T pro nastavení ohřevu topení...
  • Página 656 3-3. Nastavení systému Nastavení systému 12:00am,Po 1. Volitelné připojení řídicí desky Počáteční nastavení: Ne Volitelné připojení řídicí desky Je-li níže uvedená funkce potřebná, zakupte a nainstalujte volitelnou PCB. Zóna a čidlo Po instalaci volitelné PCB vyberte Ano. Výkon top.spir. • 2zónové...
  • Página 657 Nastavení systému 12:00am,Po 6. Připojení vyrovnávací nádrže Počáteční nastavení: Ne Výkon top.spir. Vyberte, zda je či není připojeno k vyrovnávací nádrži za účelem ohřevu. Proti zamrznutí Používá-li se vyrovnávací nádrž, vyberte prosím Ano. Připojení nádrže Připojte termistor vyrovnávací nádrže a nastavte T (T se použije ke zvýšení teploty primární...
  • Página 658 Nastavení systému 12:00am,Po 10. Bivalentní připojení Počáteční nastavení: Ne Top.spirála nádrže Ohřívač vany kond. Nastavte, zda je tepelné čerpadlo spojeno s provozem kotle. Připojte signál start kotle ke kontaktní svorce kotle (hlavní PCB). Nastavte Alternativní venkovní čidlo bivalentní připojení na ANO. Bivalentní...
  • Página 659 12:00am,Po Nastavení systému 13. Ext. chybové hlášení Počáteční nastavení: Ne Bivalentní připojení Nastavte, když je instalováno zobrazovací zařízení externích chyb. Externí vypínač Když dojde k chybě, zapněte SW beznapěťového kontaktu. Solární připojení (POZOR) Nezobrazuje se, není-li žádná volitelná PCB. Ext. chybové hlášení Nastane-li chyba, bude chybový...
  • Página 660 Nastavení systému 12:00am,Po 17. Oběhová kapalina Počáteční nastavení: Voda Řízení změny výk. Nastavte cirkulaci vody ohřevu. SG ready Externí vypínač kompresoru K dispozici jsou 2 typy nastavení, funkce voda a funkce ochrany před mrazem. Oběhová kapalina (POZOR) Při použití funkce ochrany před mrazem prosím nastavte glykol. Vybrat Potvrdit Bude-li nastavení...
  • Página 661 Zap. 23. Venk. teplota pro zap.zálož.spir. Počáteční nastavení: 0°C Nastavte venkovní teplotu pro zahájení provozu záložního ohřívače. Rozsah nastavení je -15 °C ~ 20 °C Uživatel nastaví, zda bude či nebude používat ohřívač. 0°C Chlazení 24. Tepl. vody pro zap. v rež. chlaz. Počáteční...
  • Página 662 29. Provoz. čas ohřevu nádrže (max) Počáteční nastavení: 60min Topení Nastavte maximální počet hodin ohřevu nádrže. Jsou-li max. hodiny ohřevu zkráceny, vrací se okamžitě zpět do režimu ohřevu, nádrž se ale možná úplně neohřeje. Nádrž 5 min ~ 4 h 30.
  • Página 663 Servisní nastavení 12:00am,Po Kontakt-1: Bryan Adams 35. Servisní kontakt Servisní kontakt: ABC/ abc 0-9/jiné Lze nastavit jméno a telefonní číslo Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kontaktní...
  • Página 664: Précautions De Sécurité

    Manuel d’installation UNITÉ INTÉRIEURE DE POMPE À CHALEUR AIR-EAU WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis Philips 5 Coupe tube 9 Métre a ruban 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Réarmenment 10 Mégohmètre 3 Perceuse 7 Couteau 11 Multimètre...
  • Página 665 Lors de l’installation ou du déménagement de l’unité intérieure, ne laissez aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é, telle que de l’air, etc., se mélanger au cycle de réfrigération (tuyauterie). Le fait de mélanger de l’air, etc. provoquerait une pression élevée dans le cycle de réfrigération et occasionnerait une explosion, des blessures, etc.
  • Página 666 Accessoires fournis sur site (En option) Pièce Modèle Caractéristique Fabricant Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V Siemens Kit vanne deux voies *Modèle Refroidissement Vanne 2 voies VVI46/25 Siemens Actionneur électromoteur SFA21/18 AC230V Siemens Kit vanne trois voies Vanne 3 voies VVI46/25 Siemens Filaire PAW-A2W-RTWIRED Thermostat d’ambiance...
  • Página 667: Installation De L'unité Intérieure

    PERÇAGE D’UN TROU DANS CHOIX DE L’EMPLACEMENT LE MUR ET INSTALLATION   Évitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur ou de vapeur. D’UNE GAINE DE TUYAUTERIE   Choisissez un endroit de la pièce où la circulation d’air est bonne. ...
  • Página 668 Installation de l’unité intérieure 1. Insérez les crochets de la plaque d’installation 1 dans les fentes de l’unité intérieure. Assurez-vous que les crochets sont bien en place en bougeant l’unité de gauche à droite. 2. Fixez les vis 5 aux trous des crochets de la plaque d’installation 4 , comme illustré...
  • Página 669 RACCORDEMENT DU CÂBLE DÉCOUPE ET ÉVASEMENT À L’UNITÉ INTÉRIEURE DES TUBES 1. Découpez en utilisant un coupe tube, puis ébarbez. AVERTISSEMENT 2. Ebarbez en utilisant un réarmement. Si le tuyau n’est pas ébarbé correctement, il y a risque de fuites de gaz. Dirigez l’extrémité du tuyau La présente section s’adresse à...
  • Página 670 Pour le modèle WH-S*C09*3E8 Alimentation principale ou Alimentation du Borne sur l’unité extérieure Alimentation principale + chauffage de du chauffage de secours démarrage Couleur des fi ls (Câbles de raccordement) Borne sur l’unité intérieure (Cordon d’alimentation) Raccordement unité Bornes sur la vanne d’arrêt intérieure/unité...
  • Página 671 Câblage de la télécommande Montage de la télécommande Pour le type exposé Unité intérieure Préparation : Percez 2 trous pour l’insertion des vis à l’aide d’un tournevis. Montez le boîtier supérieur. Montez le boîtier inférieur Télécommande • au mur. Alignez les griffes du boîtier supérieur, puis alignez les griffes du boîtier inférieur.
  • Página 672 RECONFIRMATION Replacez le couvercle de la télécommande • Remplacez le couvercle de la télécommande existante par le couvercle de la télécommande 6 pour fermer le trou laissé après AVERTISSEMENT le retrait de la télécommande. 1. Dégagez les crochez du couvercle de la télécommande de Assurez-vous de tout mettre hors tension avant chacune des l’arrière de la plaque avant.
  • Página 673 Entretien du kit de fi ltre à eau e VÉRIFIEZ LE RCCB/ELCB Assurez-vous que le RCCB/ELCB est sur « ON » avant de le vérifi er. 1. Mettez l’unité hors tension (OFF). Mettez l’unité intérieure sous tension. 2. Mettez les deux vannes du kit de fi ltre à eau e en position Ce test ne peut être réalisé...
  • Página 674 ANNEXE 1 Variation du système Cette section présente la variation des divers systèmes qui utilisent la pompe à chaleur air-eau et la méthode de réglage réelle. 1-1 Présentation de l’application liée au réglage de la température. Variation du réglage de la température de chauffage 1.
  • Página 675 Raccordez le plancher chauffant ou le radiateur directement à l’unité intérieure. La télécommande est installée sur l’unité intérieure. Installez la sonde d’ambiance externe séparée (spécifi ée par Panasonic) dans la pièce où est installé le plancher chauffant. Il s’agit d’une application qui utilise la sonde d’ambiance externe.
  • Página 676 Installez le circulateur piscine et la sonde piscine (spécifi és par Panasonic) sur le côté secondaire de l’échangeur thermique piscine. Retirez la télécommande de l’unité intérieure et installez-la dans la pièce où est installé le plancher chauffant.
  • Página 677 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon ECS à l’unité intérieure à travers la vanne à 3 voies avant le raccordement du chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon ECS est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi...
  • Página 678 Il s’agit d’une application qui raccorde le ballon tampon à l’unité intérieure avant le raccordement au chauffe-eau solaire pour réchauffer le réservoir. La température du ballon tampon est détectée par la thermistance du réservoir (spécifi ée par Panasonic). La température du panneau solaire est détectée par la thermistance solaire (spécifi ée par Panasonic).
  • Página 679 • 5. Le câble du circulateur supplémentaire doit être de (2 x min 1,5 mm²) Pour le raccordement à la carte optionnelle 7 de désignation du type 60245 CEI 57 ou plus lourd. 1. En raccordant la carte optionnelle, il est possible d’accomplir 6.
  • Página 680 AW-A2W-TSOD (La longueur totale du câble doit être extérieure de 30 m ou moins) Vanne trois voies sonde réservoir Veuillez utiliser une pièce spécifi ée par Panasonic Vanne mélangeuse Thermost. ambiance Raccordement de la carte optionnelle (CZ-NS4P) Chauffage de démarrage...
  • Página 681 Spécifi cation du dispositif externe recommandé 25,05 0,932 • Cette section décrit les dispositifs externes (en option) recommandés 32,10 1,279 par Panasonic. Veuillez toujours vous assurer d’utiliser le bon dispositif externe pendant l’installation du système. 41,45 1,504 • Pour la sonde en option. 53,92 1,777 1.
  • Página 682 3. Sur le mur à proximité de l'unité intérieure, fi xez l'adaptateur AVERTISSEMENT en serrant les vis à travers les orifi ces du couvercle arrière. La présente section s’adresse à un électricien et à un plombier agréés. Tout travail derrière la plaque avant sécurisée par des vis doit être réalisé sous la supervision d’un entrepreneur, d’un ingénieur d’installation ou d’un réparateur qualifi...
  • Página 683 3 Installation du système 3-1. Plan de la télécommande Fonction A : Écran principal Affi cher les informations B : Menu Ouvrir/Fermer le menu principal C : Triangle Sélectionner ou modifi er un élément (Déplacement) D : Fonctionnement Démarrer/Arrêter le fonctionnement E : Retour Retour à...
  • Página 684 Première mise en marche (Début de l’installation) Initialisation 12:00am,Lun Lorsque l'unité est sur ON, l'écran d'initialisation apparaît d'abord (10 sec) Initialisation en cours « 12:00am,Lun À la fi n de l’initialisation, cet écran devient un écran normal. Démar. « Langue 12:00am,Lun Lorsque vous appuyez sur n’importe ENGLISH...
  • Página 685 3-2. Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle Oui/Non Uniquement en cas de carte optionnelle, sélectionnez Oui Zone et sondes Système 1 zone/Système 2 zone Paramétrages de la zone Puiss. résistance Choix de la capacité Anti prise en glace Oui/Non Branchement ballon Oui/Non...
  • Página 686 Paramétrage de la Param. opérations Chaud Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compens. courbe compens. Paramétrage de la Direct température directe Temp. ext pour arrêt chauf. Paramétrage de la temp. Chauf. OFF T pour activer Chauffage T pour le paramétrage du refroidissement Temp.
  • Página 687 3-3. Param. système 1. Carte de connectivité optionelle Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Carte de connectivité optionelle Si la fonction ci-dessous est nécessaire, veuillez acheter et installer une carte Zone et sondes optionnelle. Puiss. résistance Veuillez sélectionner Oui après l’installation de la carte optionnelle. Anti prise en glace •...
  • Página 688 6. Connexion ballon tampon Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Non Puiss. résistance Sélectionnez s’il est raccordé au ballon tampon pour chauffage ou pas. Anti prise en glace Si le ballon tampon est utilisé, veuillez le défi nir sur Oui. Raccordez la thermistance ballon tampon et réglez la valeur T (Usage de T pour Branchement ballon augmenter la temp.
  • Página 689 12:00am,Lun 10. Raccord. bivalence Param. système Réglage initial : Non Résistance ballon Déterminez si la pompe à chaleur est associée au fonctionnement de la chaudière. Résist. bac condens. Raccordez le signal de démarrage de la chaudière dans la borne de contact de la chaudière (platine principale).
  • Página 690 12:00am,Lun 13. Signal erreur externe Param. système Réglage initial : Non Raccord. bivalence Régler lorsque l’unité d’affi chage des erreurs externes est installée. Contact externe Activer le contacteur contact sec lorsqu’une erreur est survenue. Raccord. Solaire (ATTENTION) Ne s’affi che pas lorsqu’il n’y a pas de carte optionnelle. Signal erreur externe S'il se produit une erreur, le signal passe sur ON.
  • Página 691 17. Liquide circul. Param. système 12:00am,Lun Réglage initial : Eau Contrôle demande Régler la circulation de l’eau de chauffage. SG ready Contact compress. ext. Il existe 2 types de réglages, la fonction eau et antigel. Liquide circul. (ATTENTION) Veuillez régler le glycol lorsque vous utilisez la fonction antigel. Sélect.
  • Página 692 23. Temp. ext. pour chauf. ON Réglage initial : 0°C Régler la temp. extérieure lorsque la résistance d’appoint commence à fonctionner. La plage de réglage est -15°C ~ 20°C 0°C L’utilisateur doit déterminer s’il faut ou pas utiliser le dispositif de chauffage. Froid 24.
  • Página 693 29. Durée chauf. ballon (max) Réglage initial : 60min Chaud Régler les heures max. d’ébullition du réservoir. Lorsque les heures max. d’ébullition sont réduites, le retour au mode Chauffage est immédiat, mais l’ébullition complète du réservoir peut ne pas être possible. Ballon 5 min ~ 4 h 30.
  • Página 694 35. Contact maintenance Param. service 12:00am,Lun Contact-1 : Bryan Adams Contact maintenance : ABC/ abc 0-9/ Autre Capacité de défi nir le nom et n° Contact 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R de tél.
  • Página 695: Sicherheitshinweise

    Installationshandbuch LUFT/WASSER-WÄRMEPUMPEN-INNENGERÄT WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 4 Schraubenschlüssel 8 Lecksuchgerät 12 Drehmomentschlüssel Schraubendreher 42 N•m 5 Rohrschneider 9 Bandmaß 65 N•m 2 Wasserwaage 6 Reibahle 10 Megohmmeter 3 Bohrmaschine 7 Messer 11 Multimeter SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Página 696 Beim Anschließen bzw. Umsetzen des Innengeräts ist darauf zu achten, dass außer dem vorgegebenen Kältemittel keine anderen Substanzen, z. B. Luft, in den Kühlkreislauf (Leitung) gelangen. Eine Luftbeimischung erhöht den Druck im Kühlkreislauf und führt zu Explosionen, Verletzungen usw. Die Installation ist strikt nach dieser Installationsanleitung durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
  • Página 697 Bauseitiges Zubehör (Optionale) Bauteil Modell Spezifi kation Fabrikat Elektromotorischer SFA21/18 AC230V Siemens 2-Wege-Ventil-Satz Stellantrieb *Nur Kühlmodell 2-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Elektromotorischer SFA21/18 AC230V Siemens Stellantrieb 3-Wege-Ventil-Satz 3-Wege-Ventil VVI46/25 Siemens Verkabelt PAW-A2W-RTWIRED Raumthermostat AC230V Kabellos PAW-A2W-RTWIRELESS Mischventil 167032 AC230V Caleffi Pumpe Yonos 25/6 AC230V Wilo Temperaturfühler für Pufferspeicher...
  • Página 698 BOHREN DER WAHL DES EINBAUORTS WANDDURCHFÜHRUNG UND   In der Nähe des Geräts sollten sich keine Wärmequellen oder Dampf ANBRINGEN DER MUFFE erzeugende Geräte befi nden.   Der Montageort sollte eine gute Luftzirkulation im Raum ermöglichen.   Das Kondensat sollte problemlos aus dem Raum abgeführt werden 1.
  • Página 699 • Nach der Installation ist die Dichtheit der Anschlüsse mit einem Montage des Innengeräts Testlauf zu überprüfen. 1. Das Innengerät ist mit Hilfe seiner Hängeschlitze an den Haken der Montageplatte 1 einzuhängen. Durch leichtes Hin- und Herschieben des Geräts ist sicherzustellen, dass das Gerät korrekt eingehängt ist.
  • Página 700 KABELANSCHLUSS AM SCHNEIDEN UND BÖRDELN INNENGERÄT DER ROHRE 1. Rohre mit einem Rohrschneider auf Länge schneiden. VORSICHT 2. Grate mit einer Reibahle entfernen. Werden die Grate nicht entfernt, kann dies zu Undichtigkeiten führen. Beim Entgraten das Rohrende nach unten Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte halten, damit keine Metallspäne in das Rohr fallen.
  • Página 701 Für Modell WH-S*C09*3E8 Hauptstromversorgung Stromversorgung Anschlussklemmen des Außengeräts oder Stromversorgung für für Speicher Haupt- plus Zusatzheizer Leitungsfarbe (Verbindungskabel) E-Heizstab Anschlussklemmen des Innengeräts (Netzkabel) Verbindung Innengerät / Klemmen der Trennvorrichtung der Außengerät Stromversorgung Netzanschluss 1 Netzanschluss 2 Für Modell WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Stromversorgung für Anschlussklemmen des Außengeräts Zusatzheizer + E-Heizstab...
  • Página 702 Verdrahtung der Bedieneinheit Montage der Bedieneinheit Wandmontage Innengerät Vorbereitung: Vorgestanzte Öffnungen im Unterteil mit einem Schraubendreher heraus drücken. Bedieneinheit Oberteil am Unterteil Unterteil an der Wand montieren. montieren. • Zuerst die Klauen des Oberteils und danach die Klauen des Unterteils ausrichten.
  • Página 703 ÜBERPRÜFUNGEN Ersetzen der Abdeckung der Bedieneinheit • Nach dem Ausbau der Bedieneinheit muss die verbleibende Öffnung in der Frontverkleidung des Innengeräts durch eine Abdeckung 6 VORSICHT verschlossen werden. 1. Die Haken der Abdeckung der Bedieneinheit von der Rückseite Vor dem Durchführen der nachfolgenden Arbeiten muss unbedingt der Frontverkleidung lösen.
  • Página 704 Wartung des Wasserfi lter-Sets e ÜBERPRÜFEN DES FI-SCHALTERS Vor dem Überprüfen des FI-Schalters darauf achten, dass dieser 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. aktiviert ist. 2. Schließen Sie die beiden Absperrventile des Wasserfi lter-Sets e. Die Stromzufuhr des Innengeräts ist ebenfalls einzuschalten. 3.
  • Página 705 ANHANG 1 Anwendungsbeispiele In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten für den Einsatz von Luft/Wasser-Wärmepumpen und die jeweiligen Einstellungen auf der Bedieneinheit erläutert. 1-1 Systemanwendungen auf Grundlage der Temperatureinstellung. Temperatureinstellung für Heizbetrieb 1. Bedieneinheit Außen Innen Einstellung der Bedieneinheit Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine - Nein Heizkreise u.
  • Página 706 Fußbodenheizung oder Heizkörper direkt an das Innengerät anschließen. Bedieneinheit ist am Innengerät montiert. Separaten externen Raumtemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in dem Raum mit der installierten Fußbodenheizung montieren. Bei dieser Anwendung wird ein externer Raumtemperaturfühler verwendet. Es gibt 2 Methoden zur Regelung der Wasservorlauftemperatur im Heizkreis.
  • Página 707 Die eingebaute Pumpe des Innengeräts dient als als Umwälzpumpe für Heizkreis 1. Mischventil, zusätzlich Pumpe und Temperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) in Heizkreis 2 montieren. Der Heizkreis, in dem die höhere Wasservorlauftemperatur erforderlich ist, muss Heizkreis 1 sein, weil hier die Vorlauftemperatur nicht angepasst werden kann.
  • Página 708 Bei dieser Anwendung wird ein Warmwasserspeicher über ein 3-Wege-Ventil an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Warmwasserspeichers angeschlossen. Die Warmwasserspeichertemperatur wird vom Speichertemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Página 709 Bei dieser Anwendung wird ein Pufferspeicher an das Innengerät und anschließend eine Solarstation zum Aufheizen des Pufferspeichers angeschlossen. Die Pufferspeichertemperatur wird vom Temperaturfühler für Pufferspeicher (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst. Die Temperatur des Solarmoduls wird vom Solartemperaturfühler (gemäß Spezifi kation von Panasonic) erfasst.
  • Página 710 • 5. Das Kabel der zusätzlichen Pumpe muss 2 x min. 1,5 mm² Für den Anschluss der optionalen Platine 7 haben und dem Kurzzeichen 60245 IEC 57 oder höher 1. Der Anschluss der optionalen Platine ermöglicht die entsprechen. Temperaturregelung für zwei Heizkreise. Mischventile, 6.
  • Página 711 PAW-A2W-TSRT keine optionale Zusatzplatine verwendet wird. Heizkreis 1 2-Wege-Ventil Außentemperaturfühler AW-A2W-TSOD (Max. Gesamtkabellänge: 30 m) 3-Wege-Ventil Eine Komponente gemäß der Spezifi kation von Speichertemperaturfühler Panasonic verwenden Mischventil Raumthermostat E-Heizstab WW-Speicher Anschluss der optionalen Zusatzplatine CZ-NS4P Zusätzliche Pumpe Optionaler Optionaler Solarstation...
  • Página 712 25,05 0,932 Empfohlene Spezifi kation für externe Geräte 32,10 1,279 • Dieser Abschnitt enthält die von Panasonic empfohlene Spezifi kation 41,45 1,504 für optionale externe Geräte. Bei der Systeminstallation ist darauf 53,92 1,777 zu achten, dass die richtigen externen Geräte verwendet weden.
  • Página 713 3. Bringen Sie an der Wand neben dem Innengerät den VORSICHT Adapter an, indem Sie die hintere Abdeckung mit Schrauben befestigen. Dieser Abschnitt richtet sich ausschließlich an autorisierte und qualifi zierte Elektriker bzw. Wasserinstallateure. Arbeiten hinter der mit Schrauben gehaltenen vorderen Geräteverkleidung müssen unter der Leitung eines qualifi...
  • Página 714: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Tasten und Display der Bedieneinheit Name Funktion A: Hauptfenster Informationen anzeigen B: Hauptmenü-Taste Hauptmenü öffnen/schließen C: Pfeil-Tasten Element auswählen oder ändern D: EIN/AUS-Taste Gerät ein- bzw. ausschalten E: Zurück-Taste Zum vorherigen Element zurückkehren F: Schnellmenü-Taste Schnellmenü öffnen/schließen G: Bestätigungstaste Auswahl/Einstellung bestätigen 12:00am,Mon...
  • Página 715 Erstes Einschalten (Installationsstart) Initialisierung 12:00am,Mo Nach dem ersten Einschalten erscheint zuerst das Initialisierungsfenster (10 Initialisierung läuft. Sek.) « 12:00am,Mo Nach Abschluss der Initialisierung erscheint das Anfangsfenster. Start « Sprache 12:00am,Mo Wenn eine beliebige Taste betätigt ENGLISH wird, erscheint das Fenster für die FRANÇAIS Spracheinstellung.
  • Página 716 3-2. Installateur-Setup Systemeinstellung Anschluss optionale Platine Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja Einstellungen für System mit 1 HK/System mit 2 HK Heizkreise u. Fühler Heizkreise Leistung E-Heizstab Leistung auswählen Frostschutz Ja/Nein WW-Speicher Ja/Nein Wird nur angezeigt, wenn Anschluss optionale Platine - Ja T-Einstellung Anschluss Pufferspeicher Ja/Nein...
  • Página 717 Wassertemp.-Sollwert Betriebseinstellung Heizen Heizkurve Heizkurveneinstellung Heizen Festwert Festwert Temp.-Einstellung Sommerabschaltung Außentemp.-Einstellung für Heizen AUS T für Heizbetrieb T-Einstellung für Heizen EIN Bivalenztemp. E-Heistab Außentemp. -Einstellung für E-Heizstab EIN Nur Kühlmodell (Wird nur bei Kühlmodell angezeigt, andernfalls überspringen) Wassertemp.-Sollwert Kühlen Heizkurve Heizkurveneinstellung Kühlen Festwert...
  • Página 718 3-3. Systemeinstellung 1. Anschluss optionale Platine Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Anschluss optionale Platine Wenn eine der unten genannten Funktionen notwendig ist, kaufen und installieren Heizkreise u. Fühler Sie die optionale Zusatzplatine. Leistung E-Heizstab Wählen Sie nach dem Einbau der Zusatzplatine die Einstellung „Ja“. Frostschutz •...
  • Página 719 6. Anschluss Pufferspeicher Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Nein Leistung E-Heizstab Wählen Sie aus, ob ein Pufferspeicher angeschlossen ist, oder nicht. Frostschutz Wenn ein Pufferspeicher verwendet wird, stellen Sie „Ja“ ein. Schließen Sie den Temperaturfühler des Pufferspeichers und stellen Sie T ein WW-Speicher (T dient Temperatur auf der Primärseite gegenüber der Temperatur auf der Anschluss Pufferspeicher...
  • Página 720 12:00am,Mo 10. Bivalente Heizung Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein E-Heizstab Warmw. Wählen Sie aus, ob eine bivalente Heizquelle angeschlossen ist. Gehäuseheizung Schließen Sie das Kabel für das Signal zum Einschalten der bivalenten Heizquelle an die Klemmen auf der Hauptplatine der Bedieneinheit an. Stellen Sie für die bivalente Altern.
  • Página 721 12:00am,Mo 13. Störmeldeausgang Systemeinstellung Grundeinstellung: Nein Bivalente Heizung Wählen Sie aus, ob eine externe Anzeigeeinheit für Störmeldungen angeschlossen ist. Ext. Ein/Aus-Schalter Wenn eine Störung auftritt, wird ein potenzialfreier Kontakt aktiviert. Solaranbindung ACHTUNG: Wird nur angezeigt, wenn eine optionale Zusatzplatine angeschlossen ist. Störmeldeausgang Wenn eine Störung auftritt, ist das Störmeldungssignal auf EIN geschaltet.
  • Página 722 17. Flüssigkeit Systemeinstellung 12:00am,Mo Grundeinstellung: Wasser Leistungssteuerung Wählen Sie aus, ob als Heizmedium Wasser oder Glykol verwendet wird. SG ready Ext. Schalter für AG Es gibt 2 Arten von Einstellungen, Wasser- und Abtauungsfunktion. Flüssigkeit ACHTUNG: Stellen Sie „Glykol“ ein, wenn Sie die Abtauungsfunktion verwenden. Wählen Bestät.
  • Página 723 23. Bivalenztemp. E-Heistab Grundeinstellung: 0°C Stellen Sie die Außentemperatur ein, ab der der Elektro-Heizstab zugeschaltet werden darf (Bivalenzpunkt). Einstellbereich: -15 – +20 °C 0°C Der Betreiber sollte einstellen, ob der E-Heizstab verwendet werden soll oder nicht. Kühlen 20°C 24. Wassertemp.-Sollwert Kühlen Grundeinstellung: Heizkurve Stellen Sie die Vorlaufsolltemperatur für den Kühlbetrieb ein.
  • Página 724 29. Warmwasser-Ladedauer (max.) Grundeinstellung: 60min Heizen Stellen Sie die maximale Dauer des Warmwasserintervalls ein. Bei Einstellung eines kürzeren Intervalls als der Grundeinstellung, wird sofort zum Heizbetrieb umgeschaltet, was möglicherweise zur Folge hat, dass der WW-Speicher nicht vollständig geladen wird. Warmwasser 5 min –...
  • Página 725 35. Service-Kontakt Service-Einstellungen 12:00am,Mo Kontakt-1: Bryan Adams Service-Kontakt: ABC/abc 0-9/And. Geben Sie den Namen und die Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Telefonnummer von bis zu zwei Kontakt 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i...
  • Página 726 Kurulum Kılavuzu HAVA-SU ISI POMPASI İÇ ÜNİTESİ WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Kurulum Çalışmaları için gerekli olan araçlar 1 Yıldız tornavida 5 Boru kesici 9 Mezura 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazı 6 Rayba 10 Megametre 3 Elektrikli matkap 7 Bıçak 11 Multimetre...
  • Página 727 Dış Üniteyi kurarken veya yerini değiştirirken, soğutucu döngüsüne (boru tesisatı) belirtilen soğutucudan başka bir şey girmesine (ör. hava, vb.) izin vermeyin. Hava vb. karışması soğutucu döngüsünde anormal seviyede yüksek basınca neden olarak patlama, yaralanma vb. ile sonuçlanabilir. Kurulum yönergelerine uygun şekilde kurun. Kurulum hatalı ise, su sızıntısı, elektrik çarpma veya yangın tehlikesi ortaya çıkar. Takımın ağırlığını...
  • Página 728 Sahada Tedarik Edilen Aksesuarlar (İsteğe bağlı) Parça Model Teknik Özellik Üretici Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 2 yollu valf kiti *Soğutma Modeli 2 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Elektromotorlu Aktüatör SFA21/18 AC230V Siemens 3 yollu valf kiti 3 Bağlantı Noktalı Valf VVI46/25 Siemens Kablolu...
  • Página 729 DUVARDA MATKAPLA BİR EN İYİ KONUMUN SEÇİLMESİ DELİK AÇMAK VE BİR BORU   Ünitenin yakınında herhangi bir ısı kaynağı ya da buhar TESİSATI MANŞONUNU bulunmamalıdır.   Odadaki hava sirkülasyonunun iyi olduğu bir yer. KURMAK İÇİN   Boşaltmanın kolayca yapılabileceği bir yer. ...
  • Página 730 İç mekan ünitesinin kurulumunu yapın 1. İç ünitedeki yuvaları kurulum plakasının kancalarının içine 1 sokun. Sağa ve sola hareket ettirerek kancaların kurulum plakası üzerine düzgün bir şekilde asıldığından emin olun. 2. Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi, vidaları 5 kurulum plakasının kancalarındaki deliklere 4 sabitleyin. Yuvalar Kurulum plakası...
  • Página 731 İÇ MEKAN ÜNİTESİNE BORU TESİSATININ KABLONUN BAĞLANMASI KESİLMESİ VE AĞZININ GENİŞLETİLMESİ UYARI 1. Lütfen boru kesici kullanarak kesin ve ardından kalan çapakları düzeltin. Bu bölüm yalnızca yetkili ve ruhsatlı elektrik tesisatçıları içindir. 2. Çapakları rayba kullanarak temizleyin. Eğer çapaklar temizlenmezse gaz Vidalarla sabitlenmiş...
  • Página 732: Kurulum Yeri

    WH-S*C09*3E8 modeli için Ana Güç Kaynağı Dış ünitedeki terminal veya Ana + Yedek Servolu Isıtıcı Isıtıcı Güç Kaynağı Kabloların renkleri (Bağlantı kabloları) Güç Kaynağı İç ünitedeki terminal (Güç Kaynağı Kablosu) İç Ünite/Dış Ünite bağlantısı Güç kaynağı izolasyon aygıtındaki (Bağlantı kesme aracı) terminaller Güç...
  • Página 733 Uzaktan Kumanda Kablo Tesisatı Uzaktan Kumandanın Monte Edilmesi Görünen tip için İç ünite Hazırlık: Bir tornavidayla vidalar için 2 delik oluşturun. Üst muhafazayı monte edin. Alt muhafazayı duvara monte edin. Uzaktan Kumanda • Üst muhafazanın tırnaklarını hizalayın ve ardından alt muhafazanın tırnaklarını...
  • Página 734: Su Basincini Kontrol Edi̇n

    Uzaktan Kumanda Kapağını değiştirin YENİDEN ONAYLAMA • Uzaktan kumandayı çıkardıktan sonra deliği kapatmak için mevcut Uzaktan kumanda kapağını Uzaktan kumanda kapağıyla 6 UYARI değiştirin. 1. Uzaktan kumanda kapağının kancalarını ön plakanın arkasından Aşağıdaki kontrollerin her birini yapmadan önce tüm güç serbest bırakın.
  • Página 735 ARTIK AKIM DEVRE KESİCİ (RCCB) / TOPRAK Su Filtresi Seti e Bakımı KAÇAK AKIM KESİCİ (ELCB) KONTROLÜ 1. Güç kaynağını KAPATIN. RCCB/ELCB'yi kontrol etmeden önce RCCB'nin “ON” konumunda 2. Su Filtresi Setine e ait iki valfi “KAPALI” konuma getirin. olduğundan emin olun. 3.
  • Página 736 1 Sistem değişikliği Bu bölümde Hava-Su Isı Pompası Sistemi ve gerçek ayar yöntemiyle çeşitli sistemlerin değiştirilmesi tanıtılmaktadır. 1-1 Sıcaklık ayarıyla ilgili uygulamayı tanıyın. Isıtma için sıcaklık ayarı değişimi 1. Uzaktan Kumanda Dış İç Uzaktan kumandanın ayarlanması Kurucu ayarı Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği - Hayır Bölge ve Sensör: Su sıcaklığı...
  • Página 737 Zemin ısıtması 2 Zemin ısıtmasını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Uzaktan kumandayı iç üniteden çıkarın, devrenin birine takın ve Oda Termostatı olarak kullanın.
  • Página 738 Zemin ısıtması 1 Zemin ısıtmasını ve yüzme havuzunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi tampon tankından 2 devreye bağlayın. Her iki devreye karıştırma valfl eri, pompalar ve termistörleri (Panasonic tarafından belirtilen) takın. Ardından havuz devresine ilave ısı eşanjörü, havuz pompası ve havuz sensörü takın.
  • Página 739 Tank termistörü Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce DHW tankını 3 yollu valften iç üniteye bağlayan bir uygulamadır. DHW tankının sıcaklığı termistörle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir).
  • Página 740 Bu, tankı ısıtmak için güneş enerjisi su ısıtıcısını bağlamadan önce tampon tankını iç üniteye bağlayan bir uygulamadır. Tampon tankının sıcaklığı tampon tankı termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Güneş enerjisi panelinin sıcaklığı güneş enerjisi termistörüyle algılanır (Panasonic tarafından belirtilir). Tampon tankı, tankı dahili güneş enerjisi ısı eşanjörü bobiniyle bağımsız olarak kullanır.
  • Página 741 • 5. Ekstra pompa kablosu (2 x min. 1,5 mm²), 60245 IEC 57 veya İsteğe bağlı PCB'ye 7 bağlantı için daha ağır tip tasarımına sahip olmalıdır. 1. İsteğe bağlı PCB'ye bağlayarak, 2 Bölgeli sıcaklık kontrolü 6. Boyler temas kablosu (2 x min. 0,5 mm²), 60245 IEC 57 veya sağlanabilir.
  • Página 742 İç Ünite ve harici aygıtlar arasındaki kabloları bağlarken bahsedilen sensörü daha az olacaktır) kabloların uzunluğu tabloda gösterilen maksimum uzunluğu Tank sensörü Lütfen Panasonic tarafından belirtilen parçayı kullanın aşmamalıdır. Harici aygıt Maksimum kablo uzunluğu (m) İsteğe Bağlı PCB Bağlantısı (CZ-NS4P) İki yollu valf Üç...
  • Página 743 15,604 0,511 19,70 0,686 Önerilen Harici Aygıt Özelliği 25,05 0,932 • Bu bölümde Panasonic tarafından önerilen harici aygıtlarla (isteğe 32,10 1,279 bağlı) ilgili açıklamalar yapılmaktadır. Lütfen sistem kurulumu esnasında doğru harici aygıtın kullanıldığından emin olun. 41,45 1,504 • İsteğe bağlı sensör için.
  • Página 744 3. İç Ünitenin yanındaki duvarda, vidaları arka kapaktaki UYARI deliklerden vidalayarak adaptörü takın. Bu bölüm sadece yetkili ve ruhsatlı elektrik/su tesisatçıları içindir. Vidalarla sabitlenmiş ön plakanın arkasında yapılacak işler sadece kalifi ye yüklenici, kurulum mühendisi veya servis personeli gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Ağ...
  • Página 745 3 Sistem kurulumu 3-1. Uzaktan Kumanda Ana Hattı Adı İşlev A: Ana ekran Ekran bilgisi B: Menü Ana menüyü aç/kapat C: Üçgen (Hareket) Öğeyi seç veya değiştir D: Çalıştır Çalışmayı başlat/durdur E: Geri Önceki öğeye geri dön F: Hızlı Menü Hızlı...
  • Página 746 İlk defa güç AÇILDIĞINDA (Kurulum başlangıcı) 12:00öö,Pzt Başlatma Güç AÇ önce başlangıç ekranı görünür (10 sn) Başlatılıyor. « 12:00öö,Pzt Başlangıç ekranı bittiğinde normal ekrana döner. Başlat « 12:00öö,Pzt TÜRKÇE Herhangi bir düğmeye basıldığında dil FRANÇAIS ayarı ekranı görünür. (DİKKAT) Başlangıç ayarı yapılmazsa DEUTSCH menüye gitmez.
  • Página 747 3-2. Kurulumcu kurulumu Sistem kurulumu Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Evet/Hayır Yalnızca isteğe bağlı PCB olduğunda Evet öğesini seçin Bölge ve Sensör 1 Bölge sistemi/2 Bölge sistemi Bölge ayarları Isıtıcı Kapasitesi Kapasite seçme Donma engelleme Evet/Hayır Tank bağlantısı Evet/Hayır Yalnızca isteğe bağlı PCB olduğunda Evet öğesini seçin Aküm.
  • Página 748 Çalışma Kompanzasyon Kompanzasyon eğrisi Isıtma Isıtma içn su sıcakl. AÇIK ayarı kurulumu eğrisi Doğrudan Doğrudan scklk. ayarı Isıt. içn dış mkn sıcak. KAPALI Isıtma Kapalı Scklk. ayarı Isıtma Açma için ∆T ∆T ısıtma ayarı için Isıtıcı Açma içn dış mkn Dış...
  • Página 749 3-3. Sistem Kurulumu Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 1. Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Başlangıç ayarı: Hayır Opsiyonel PCB bağlanabilirliği Aşağıdaki fonksiyon gerekliyse lütfen isteğe bağlı PCB satın alın ve takın. Bölge ve Sensör Lütfen isteğe bağlı PCB'yi taktıktan sonra Evet öğesini seçin. Isıtıcı Kapasitesi •...
  • Página 750 Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 6. Aküm. tank bağlantı. Başlangıç ayarı: Hayır Isıtıcı Kapasitesi Isıtma için tampon tankına bağlanıp bağlanmayacağını seçin. Donma engelleme Tampon tankı kullanılırsa lütfen Evet öğesini ayarlayın. Tank bağlantısı Tampon tankını bağlayın ve ayarlayın, T (T birincil taraf sıcaklığını ikincil taraf hedef sıcaklığına karşı...
  • Página 751 Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 10. Bivalent bağlantısı Başlangıç ayarı: Hayır Tank ısıtıcı Isı pompasının boyler çalışmasına bağlanıp bağlanmayacağını seçin. Taban altı ısıtıcı Boyler temas terminalinde (ana PCB) boyler başlatma sinyaline bağlayın. Bivalent Alternatif dış ünite sensörü bağlantısını EVET olarak ayarlayın. Bundan sonra lütfen uzaktan kumanda talimatına göre ayara başlayın. Bivalent bağlantısı...
  • Página 752 12:00öö,Pzt Sistem kurulumu 13. Harici hata Sinyali Başlangıç ayarı: Hayır Bivalent bağlantısı Harici hata ekran ünitesi takıldığında ayarlayın. Harici SW Hata olduğunda Kuru Temas SW'yi açın. Güneş En. bağlantı. (DİKKAT) İsteğe bağlı PCB olmadığında görüntülenmez. Harici hata sinyali Hata olduğunda hata sinyali AÇ olacaktır. Seç...
  • Página 753 Sistem kurulumu 12:00öö,Pzt 17. Sirkülasyon sıvısı Başlangıç ayarı: Su Talep kontrolü Isıtma suyu dolaşımını ayarlayın. SG hazır Harici kompresör SW 2 tip ayar, su ve antifriz fonksiyonu vardır. Sirkülasyon sıvısı (DİKKAT) Lütfen antifriz fonksiyonunu kullanırken glikolü ayarlayın. Seç Onayla Ayar yanlışsa hataya neden olabilir. 12:00öö,Pzt Sistem kurulumu 18.
  • Página 754 23. Isıtıcı Açma içn dış mkn sıcak. Başlangıç ayarı: 0°C AÇ Yedek ısıtıcı çalışmaya başladığında dış sıcaklığı ayarlayın. Ayar aralığı: -15°C ~ 20°C Kullanıcı, ısıtıcının kullanılıp kullanılmayacağını ayarlamalıdır. 0°C Soğutma 20°C 24. Soğut. için su sıcak. AÇIK Başlangıç ayarı: telafi eğrisi Soğutma çalışmasını...
  • Página 755 29. Tank ısıtma süresi (maks) Başlangıç ayarı: 60 dak. Isıtma Tankın maks. kaynama saatini ayarlayın. Maks. kaynama saati kısaldığında hemen Isıtma çalışmasına geri döner ancak tankı tamamen kaynatmayabilir. Tank 5 dak. ~ 4 sa 30. Tank yeniden ısıtma sıcaklığı Başlangıç ayarı: -8°C Tank suyunu yeniden ısıtma sıcaklığı...
  • Página 756 12:00öö,Pzt Servis kurulumu Kontak-1: Bryan Adams 35. Servis iletişimi Servis iletişimi: ABC/ abc 0-9/ Diğer Arıza, vb. olduğunda veya Kontak 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R müşteri sorun yaşadığında irtibat Kontak 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i...
  • Página 757 SVENSKA ....1 NORSK ....32 SUOMI ....63 DANSK ....94 Installationsmanual LUFT-VATTEN VÄRMEPUMP INNEDEL WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Röravskärare 9 Måttband 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Brotsch 10 Isolationsprovare 3 Elektrisk borr 7 Kniv...
  • Página 758 Följ installationsanvisningarna noggrant. Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elstötar eller brand. Installera apparaten på en stark och stadig plats som klarar apparatens vikt. Om platsen inte är stark nog eller installationen görs felaktigt kan apparaten falla och leda till olyckor. Det är starkt rekommenderat att förse denna utrustning med jordfelsbrytare (RCD) i enlighet med nationella kopplingsregler eller de landsspecifi...
  • Página 759 Fältförsörjningstillbehör (Tillval) Modell Specifi kationer Tillverkare Elektromekaniska manöverdon SFA21/18 AC230V Siemens 2-vägsventilsats *Kylningsmodell 2-vägsventil VVI46/25 Siemens Elektromekaniska manöverdon SFA21/18 AC230V Siemens 3-vägsventilsats 3-vägsventil VVI46/25 Siemens Trådbunden PAW-A2W-RTWIRED Rumstermostat AC230V Trådlös PAW-A2W-RTWIRELESS Shunt 167032 AC230V Caleffi Pump Yonos 25/6 AC230V Wilo Bufferttanksensor PAW-A2W-TSBU Utegivare...
  • Página 760 BORRA HÅL I VÄGGEN OCH VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN MONTERA EN RÖRMUFF   Utsätt inte apparaten för värme eller ånga.   En plats där ventilationen är god. 1. För in rörmuffen i hålet.   En plats där dräneringen sker lätt. 2.
  • Página 761 Installera inomhusenheten 1. Fäst öppningarna på inomhusenheten mot hakarna på installationsplåten 1 . Se till att hakarna är säkert fastsatta mot installationsplåten genom att röra den åt vänster och åt höger. 2. Fäst skruvarna 5 mot hålen på hakarna på installationsplåten 4 , så...
  • Página 762 ANSLUT ELKABELN TILL KAPNING OCH FLÄNSNING INOMHUSENHETEN AV RÖRLEDNING 1. Skär av rörledningen med en röravskärare och ta bort grader. VARNING 2. Ta bort grader med ett en brotsch. Om grader inte avlägsnas kan det leda till gasläckage. Vänd rörledningens ände nedåt för att Detta avsnitt är endast för auktoriserade och licensierade elektriker.
  • Página 763 För modell WH-S*C09*3E8 Huvudsaklig strömförsörjning Kopplingsplintar på utomhusenheten eller huvudsaklig + Boostervärmare reservförsörjning till värmare Strömförsörjning Ledningarnas färger (Koppling av kablarna) Kopplingsplintar på inomhusenheten (Nätkabel) Anslutning, inom- och Kopplingsplintar på utomhusenhet isoleringsenheten från strömkällan (Bryter huvudströmmen) Nätaggregat 1 Nätaggregat 2 För modell WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Kopplingsplintar på...
  • Página 764 Fjärrkontrollskabel Montera fjärrkontrollen För friliggande typ Inomhusenhet Förberedelse: Gör 2 hål för skruvar med en skruvmejsel. Montera övre skalet. Montera det undre skalet mot Fjärrkontroll • väggen. Rikta in det övre skalets gripare och rikta sedan in det undre skalets gripare. Kapa här med en Fjärrkontrollskabel avbitartång och...
  • Página 765 ÅTERBEKRÄFTELSE Ersätt fjärrkontrollhöljet • Ersätt det befi ntliga fjärrkontrollhöljet med fjärrkontrollhöljet 6 för att stänga hålet som är kvar efter att fjärrkontrollen avlägsnats. VARNING 1. Släpp fjärrkontrollhöljets hakar från bakom frontplåten. Se till att stänga av all strömförsörjning innan du utför var och en av kontrollerna nedan.
  • Página 766 Underhåll av vattenfi lterset e KONTROLLERA RCCB/ELCB Se till så att RCCB/ELCB:n är påsatt till ”ON” innan du kollar RCCB/ 1. Slå AV strömmen. ELCB:n. 2. Sätt vattenfi ltersetets två ventiler e läget ”STÄNG”. Sätt på strömmen till Inomhusenheten. 3. Ta av klämman och dra sedan försiktigt ut nätet. Se upp då en Detta test kan endast utföras då...
  • Página 767 APPENDIX 1 Systemvariation I detta avsnitt presenteras variation av olika system som använder luft-vattenvärmepump och faktisk inställningsmetod. 1-1 Presentation av tillämpning kopplad till temperaturinställning. Temperaturinställningsvariation för värmning 1. Fjärrkontroll Utomhus Inomhus Inställning av fjärrkontroll Installatörsinställning Systeminställningar Option kretskort-anslutning - Nej Zon och givare: Golvvärme Vattentemperatur...
  • Página 768 Anslut golvvärme eller radiator direkt till inomhusenhet. Fjärrkontrollen är installerad på inomhusenheten. Installera separat extern rumstermistor (specifi cerad av Panasonic) i det rum där golvvärme är installerad. Detta är en tillämpning där extern rumstermistor används. Det fi nns 2 typer av inställningsmetoder för cirkulationsvattentemperatur.
  • Página 769 Golvvärme 1 Anslut golvvärme och pool till 2 kretsar genom bufferttank så som visas på bilden. Installera shuntar, pumpar och termistorer (specifi cerade av Panasonic) på båda kretsarna. Installera sedan extra poolvärmeväxlare, poolpump och poolsensor på poolkretsen. Avlägsna fjärrkontrollen från inomhusenheten och installera i rum där golvvärme är installerad. Cirkulationsvattentemperatur för golvvärme och pool kan ställas in oberoende.
  • Página 770 Tanktermistor Detta är en tillämpning där VV-tanken ansluts till inomhusenheten genom 3-vägsventil innan solvärme-vattenvärmaren ansluts för att värma upp tanken. VV-tankens temperatur känns av av tanktermistorn (specifi cerad av Panasonic). Solvärmepanelens temperatur känns av av solvärmetermistorn (specifi cerad av Panasonic).
  • Página 771 Beroende på pannans inställningar rekommenderas du att installera bufferttank eftersom temperaturen för cirkulerande vatten kan bli högre. (Bufferttank måste anslutas till speciellt om du väljer Avancerad parallell-inställning.) VARNING Panasonic är INTE ansvariga för inkorrekt eller osäker situation när det gäller pannsystemet. FÖRSIKTIGHET Se till så att pannan och dess integrering i systemet överensstämmer med gällande lagstiftning.
  • Página 772 • 5. Extrapumpkabeln skall vara (2 x min 1,5 mm²), med För anslutning till tilläggskort 7 typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre. 1. Genom att ansluta tilläggskort kan 2-zonstemperaturkontroll 6. Pannkontaktkabeln skall vara (2 x min 0,5 mm²), med uppnås. Anslut shuntar, vattenpumpar och termistorer i zon 1 typbenämning 60245 IEC 57 eller grövre.
  • Página 773 AW-A2W-TSOD (total kabellängd skall vara 30 m Utomhusluftsensor eller mindre) När kablar ansluts mellan inomhusenhet och externa enheter får Tankgivare Använd Panasonic specifi cerade del inte längden på dessa kablar överstiga den maximala längden som visas i tabellen. Anslutning för tilläggskort (CZ-NS4P) Extern enhet Maximal längd kablar (m)
  • Página 774 0,147 Specifi kationer för rekommenderad extern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 I detta avsnitt förklaras de externa enheterna (tillval) rekommenderade av Panasonic. Se alltid till att använda korrekt 9,980 0,302 extern enhet under systeminstallation. 12,443 0,390 • För tillvalssensor.
  • Página 775 3. På väggen nära inomhusenheten fäster du adaptern genom VARNING att skruva i skruvar genom hålen i det bakre höljet. Detta avsnitt är endast för auktoriserad och licensierad elektriker/ vattensysteminstallatör. Arbete bakom frontplattan som är fastsatt med skruvar får endast utföras under kontroll av kvalifi cerad entreprenör, installationstekniker eller servicetekniker.
  • Página 776: Systeminstallation

    3 Systeminstallation 3-1. Fjärrkontrollskiss Namn Funktion A: Huvudskärm Visa information B: Meny Öppna/stäng huvudmeny C: Triangel (fl ytta) Välj eller ändra post D: Drift Starta/stoppa driften E: Tillbaka Tillbaka till föregående post F: Snabbmeny Öppna/stäng snabbmeny G: OK Godta 12:00am,Mon 12:00am,Mån 40 ˚...
  • Página 777 Fösta gången strömmen slås PÅ (Installationsstart) Initiering 12:00am,Mån När strömmen slås PÅ visas först initieringsskärmen (10 sek) Initierar. « 12:00am,Mån När initieringsskärmen avslutas går den över till normal skärm. Start « Språk 12:00am,Mån DANISH När någon knapp trycks in visas SWEDISH språkinställningsskärmen.
  • Página 778 3-2. Installatörsinst. Systeminställningar Option kretskort-anslutning Ja/Nej Endast vid tilläggskortval Ja Zon och givare 1-zonsystem/2-zonsystem Zoninställningar Kapacitet värmare Kapacitetsval Antifrys Ja/Nej Ja/Nej Tankanslutning Endast vid tilläggskortval Ja T-inställning Anslutning bufferttank Ja/Nej Endast vid tankanslutningsval Ja Tankvärmare Extern/Intern Värmare PÅ tidsinställning Trågvärmare Ja/Nej A / B Alternativ utegivare...
  • Página 779 Inställning av Driftinställningar Värme Vattentemp. för värme PÅ Kompenseringskurva kompenseringskurva Direkt temp.- Direkt inställning Utomhustemp. för värme AV Värme AV temp.-inställning T för värme PÅ T för värmeinställning Utomhustemp. för värme PÅ Inställning för utomhustemp för värmare PÅ Kylningsmodell 24 (Visas endast om Kyla fi nns med, hoppa annars över) enbart Inställning av Kyla...
  • Página 780 3-3. Systeminställningar 1. Option kretskort-anslutning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Option kretskort-anslutning Om funktionen nedan är nödvändig behöver du inhandla och installera tilläggskort. Zon och givare Välj Ja efter att du installerat tilläggskort. Kapacitet värmare • 2-zonskontroll Antifrys • Pool Välj Godta •...
  • Página 781 6. Anslutning bufferttank Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Kapacitet värmare Välj om den är ansluten till bufferttank för värmning eller inte. Antifrys Om bufferttank används, ställ in Ja. Anslut bufferttanktermistor och ställ in, T (T används för att öka primära sidans Tankanslutning temp mot sekundära sidans måltemp).
  • Página 782 10. Bivalent anslutning Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Nej Tankvärmare Ställ in om värmepump är länkad med panndrift. Trågvärmare Anslut startsignalen för pannan i pannkontaktskopplingsplinten (huvudkretskort). Alternativ utegivare Ställ in Bivalent anslutning till JA. Börja därefter ställa in enligt fjärrkontrollens instruktioner. Bivalent anslutning Pannikonen visas på...
  • Página 783 12:00am,Mån 13. Extern felsignal Systeminställningar Ursprungsinställning: Nej Bivalent anslutning Ställ in om extern felvisningsenhet är installerad. Extern brytare Slå på torr kontaktbrytare om fel inträffat. Solanslutning (VARNING) Visas inte om det inte fi nns något tilläggskort. Extern felsignal Om fel förekommer är felsignalen PÅ. Välj Godta Efter att ”stäng”...
  • Página 784 17. Cirkulationsvätska Systeminställningar 12:00am,Mån Ursprungsinställning: Vatten Behovsstyrning Ställ in cirkulering av värmningsvatten. SG ready Extern kompressorbrytare Det fi nns 2 typer av inställningar, vatten och antifrys-funktion. Cirkulationsvätska (VARNING) Ställ in glykol när du använder antifrys-funktion. Välj Godta Det kan orsaka fel om inställningen är fel. 18.
  • Página 785 23. Utomhustemp. för värme PÅ PÅ Ursprungsinställning: 0°C Ställ in utomhustemp när reservvärmare börjar drivas. Inställningsintervall är -15°C - 20°C 0°C Användaren skall ställa in om värmaren skall användas eller inte användas. Kyla 20°C 24. Vattentemp. för kyla PÅ Ursprungsinställning: Kompenseringskurva Ställ in målvattentemperatur för att driva kylningsdrift.
  • Página 786 29. Tid varmv. uppvärmning (max) Ursprungsinställning: 60min Värme Ställ in max värmningstimmar för tanken. När max värmningstimmar blir kortare återgås direkt till värmningsdrift, men tanken kanske inte värms upp helt. Tank 5 min - 4 tim 30. Återuppvärmningstemp. VV Ursprungsinställning: -8°C Ställ in temp för att utföra återuppvärmning av tankvattnet.
  • Página 787 35. Servicekontakt Serviceinställningar 12:00am,Mån Kontakt-1: Bryan Adams Servicekontakt: ABC/ abc 0-9/ Övrig Möjligt att ställa in namn & telnr. för Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kontaktperson om det uppstår fel Kontakt 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 788 Installasjonshåndbok LUFT-TIL-VANN VARMEPUMPE, INNENDØRSENHET WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Rørkutter 9 Målbånd 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Brotsj 10 Megameter 3 Elektrisk drill 7 Kniv 11 Multimeter 4 Fastnøkkel 8 Gasslekkasjedetektor 12 Skiftenøkkel SIKKERHETSTILTAK...
  • Página 789 Ved installering eller fl ytting av innendørs-enhet, må du ikke la andre stoffer enn det spesifi serte kjølemediet, f.eks. luft osv., blandes i kjølemediumsyklusen (rørene). Blanding med luft osv. vil føre til unormalt høyt trykk i kjølemediumsyklusen og resultere i eksplosjon, personskader osv.
  • Página 790 Feltforsyningstilbehør (Ekstrautstyr) Modell Spesifi kasjoner Produsent Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC230V Siemens 2-veis ventilsett *Kjølemodell 2-veis ventil VVI46/25 Siemens Elektromotorisk utløser SFA21/18 AC230V Siemens 3-veis ventilsett 3-veis ventil VVI46/25 Siemens Med ledninger PAW-A2W-RTWIRED Romtermostat AC230V Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Blandeventil 167032 AC230V Caleffi Pumpe Yonos 25/6 AC230V...
  • Página 791 DRILL HULL I VEGGEN OG VELG BESTE PLASSERING INSTALLER EN RØRMUFFE   Det må ikke være noen varmekilde eller damp nær enheten.   Et sted med god luftsirkulasjon. 1. Sett rørmuffen i åpningen.   Et sted der det er lett å drenere. 2.
  • Página 792 Installer innendørsenheten 1. Sett slissene til innendørsenheten på krokene til installasjonsplaten 1 . Kontroller at krokene sitter som de skal på installasjonsplaten ved å bevege enheten til venstre og høyre. 2. Fest skruene 5 i hullene på krokene til installasjonsplaten, 4 , slik det fremgår av tegningen under.
  • Página 793 TILKOBLING AV KABELEN KUTTING OG UTVIDELSE AV TIL INNENDØRSENHETEN KANTENE PÅ RØRENE 1. Kutt røret med rørkutter, og fjern de ujevne kantene. ADVARSEL 2. Fjern kantene med brotsj. Hvis kantene ikke fjernes, kan det føre til gasslekkasje. La rørenden vende nedover slik at det ikke kommer Dette avsnittet er beregnet kun for autoriserte og godkjente metallpulver i røret.
  • Página 794 For modell WH-S*C09*3E8 Hovedstrømforsyning Terminaler på utendørs enhet eller hovedstrømforsyning Tilleggsvarmer + strømforsyning til Strømforsyning Farger på ledninger (Tilkoblingskabler) reservevarmer Terminal på innendørs enhet (Strømforsyningskabel) Tilkobling for innendørs- / Klemmer på frakoblingsenhetene utendørs enhet frastrømforsyningen (Kobler fra strømmen) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 For modell WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Terminaler på...
  • Página 795 Fjernkontroll-ledninger Montering av fjernkontrollen For avdekket type Innendørsenhet Klargjøring: Lag 2 hull for skruer med en skrutrekker. Monter det øvre huset. Monter nedre hus på veggen. Fjernkontroll • Tilpass hakene på det øvre huset og tilpass deretter hakene på det nedre huset. Skjær her med Fjernkontroll-ledninger en avbiter og...
  • Página 796 NY BEKREFTELSE Skift fjernkontrolldekselet • Skift ut det eksisterende fjernkontrolldekselet med fjernkontrolldekselet 6 for å stenge hullet som fi nnes etter ADVARSEL fjernkontrollen. 1. Fjern fjernkontrolldekselets kroker fra baksiden av frontplaten. Påse å slå av strømforsyningen før du utfører kontrollene nedenfor. Før du får tilgang til terminaler, må...
  • Página 797 Vedlikehold av vannfi ltersettet e KONTROLLER RCCB/ELCB Kontroller at RCCB/ELCB er satt til "ON" før du kontrollerer RCCB/ 1. Slå AV strømforsyningen. ELCB. 2. Sett de to ventilene til vannfi ltersettet e til "STENG". Slå på strømforsyningen til den innendørs enheten. 3.
  • Página 798 VEDLEGG 1 Systemvariasjoner Dette avsnittet viser variasjoner i forskjellige systemer ved bruk av luft-til-vann-varmepumpe og aktuelle innstillingsmetoder. 1-1 Introduserer bruk som gjelder temperaturinnstilling. Variasjon i temperaturinnstilling for oppvarming 1. Fjernkontroll Utendørs Innendørs Innstilling i fjernkontrollen Installatørinnstilling Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling - Nei Sone og sensor: Vanntemperatur Gulvvarme...
  • Página 799 Koble gulvvarmen eller radiatoren direkte til innendørsenheten. Fjernkontrollen monteres på innendørsenheten. Monter separat ekstern romtermostat (spesifi sert av Panasonic) i rommet hvor gulvvarmen er montert. Dette er en applikasjon som bruker ekstern romtermistor. Det fi nnes 2 forskjellige innstillingsmetoder for temperaturen i sirkulasjonsvannet.
  • Página 800 Kobler varmeutveksleren for bassenget direkte til innendørsenheten ved hjelp av buffertanken. Monter bassengpumpen og bassengføleren (spesifi sert av Panasonic) på sekundærsiden av bassengets varmeutveksler. Fjern fjernkontrollen fra innendørsenheten og monter den i rommet hvor gulvvarmen er montert. Temperaturen i svømmebassenget kan innstilles uavhengig av andre.
  • Página 801 Dette er en applikasjon som kobler varmtvannstanken til innendørsenheten gjennom en 3-veisventil før tilkoblingen til solcelle-vannvarmeren for å varme opp tanken. Temperaturen i varmtvannstanken registreres av tankens termistor (spesifi sert av Panasonic). Temperaturen i solcellepanelet registreres av solcellenes termistor (spesifi sert av Panasonic).
  • Página 802 (Ved valg av Avansert parallell-innstilling må det spesielt kobles til en buffertank.) ADVARSEL Panasonic vil IKKE være ansvarlig for feil eller usikre tilstander i kjelesystemet. Sørg for at kjelen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 803 • 5. Kabel for ekstra pumpe skal være (2 x min. 1,5 mm²), med For tilkobling til alternativt kretskort 7 typebetegnelse 60245 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved tilkobling av alternativt kretskort kan det oppnås 6. Kabel for kjelekontakt skal være (2 x min. 0,5 mm²), med temperaturstyring i sone 2.
  • Página 804 AW-A2W-TSOD (Total kabellengde skal være 30 m enheter må lengden av de nevnte kablene ikke overstige den Uteluftføler eller mindre) maksimale lengden som vises i tabellen. Tankføler Bruk Panasonic-spesifi serte deler Ekstern enhet Maksimal kabellengde (m) Toveis-ventil Tilkobling av alternativt kretskort (CZ-NS4P) Treveis-ventil...
  • Página 805 Anbefalt spesifi kasjon for ekstern enhet 6,523 0,186 • 8,044 0,236 Dette avsnittet beskriver de eksterne enhetene (ekstrautstyr) som anbefales av Panasonic. Sørg alltid for at det brukes korrekte 9,980 0,302 eksterne enheter under systeminstallasjon. 12,443 0,390 • For alternativ føler.
  • Página 806 3. På veggen i nærheten av innendørsenheten festes ADVARSEL adapteren ved å skru inn skruer gjennom hullene i bakdekselet. Dette avsnittet er beregnet kun for autoriser te og godkjente elektroinstallatører/rørleggere. Arbeid bak frontplaten som er festet med skruer må kun utføres under oppsikt av kvalifisert kontraktør, installasjonsingeniør eller serviceperson.
  • Página 807 3 Systeminstallasjon 3-1. Fjernkontroll utforming Navn Funksjon A: Hovedmeny Skjerminformasjon B: Meny Hovedmeny Åpne/Lukke C: Trekant (fl ytt) Velg eller endre element D: Bruk Start/stopp driften E: Tilbake Tilbake til forrige element F: Hurtigmeny Hurtigmeny Åpne/Lukke G: OK Bekreft 12:00am,Man 12:00am,Mon 40 ˚...
  • Página 808 Første gangs strøm PÅ (installasjonsstart) Oppstart 12:00am,Man Når strømmen er PÅ, vises først oppstartskjermen (10 sekunder) Starter opp. « 12:00am,Man Når oppstartskjermen lukkes, går den tilbake til normal skjerm. Start « Språk 12:00am,Man SWEDISH Når det trykkes på en valgfri knapp, vises skjermen for språkinnstilling.
  • Página 809 3-2. Installatøroppsett Systemoppsett Valgfri kretskorttilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis alternativt kretskort Sone og sensor 1 sone-system/2 sone-system Soneinnstillinger Kapasitet varmeapp. Velg kapasitet Frosthindring Ja/Nei Tanktilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis alternativt kretskort T oppsett Buffertanktilkobling Ja/Nei Velg Ja bare hvis tanktilkobling Tankvarmeelement Ekstern/Intern Varmer PÅ...
  • Página 810 Vanntemperatur for varme Kompensasjonskurve- Driftsoppsett Varme Kompensasjonskurve oppsett PÅ Direkte vanntemperatur- Direkte oppsett Utendørstemp. for varme AV Varmer AV-temperatur-oppsett T for varme PÅ T for varmeroppsett Utendørstemp. for varmeapp. Utendørstemperatur for varmer PÅ-oppsett PÅ Kun kjølemodell (Vises bare hvis det fi nnes kjøling, ellers hopp over) Vanntemperatur for kjøling Kompensasjonskurve- Kjøle...
  • Página 811 3-3. Systemoppsett 1. Valgfri kretskorttilkobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Valgfri kretskorttilkobling Hvis funksjonen nedenfor er nødvendig, må det kjøpes og installeres et alternativt Sone og sensor kretskort. Kapasitet varmeapp. Velg Ja etter installasjon av alternativt kretskort. Frosthindring • 2-sone-kontroll Velg Bekreft •...
  • Página 812 6. Buffertanktilkobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Kapasitet varmeapp. Velg om den er koblet til buffertank for oppvarming eller ikke. Frosthindring Hvis det benyttes buffertank, velges Ja. Koble til buffertanktermistor og innstill, T (T bruk for å øke Tanktilkobling primærsidetemperaturen i forhold til sekundærside-måltemperatur). Buffertanktilkobling (FORSIKTIG) Vises ikke hvis det ikke er noe alternativt kretskort.
  • Página 813 10. Bivalent kobling Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Nei Tankvarmeelement Velg hvis varmepumpen er koblet til tankvarmerfunksjon. Bunnpannevarmer Koble til startsignalet for kjelen i kjelekontaktterminal (hovedkretskort). Velg JA for Alternativ uteføler Bivalent-kobling. Deretter startes innstillingen i henhold til instruksjon på fjernkontrollen. Bivalent kobling Kjeleikonet vises på...
  • Página 814 12:00am,Man 13. Eksternt feilsignal Systemoppsett Startinnstilling: Nei Bivalent kobling Velg når det er montert ekstern enhet for feilvisning. Ekstern bryter Slå på tørrkontaktbryter når det oppstår en feil. Solcelletilkobling (FORSIKTIG) Vises ikke hvis det ikke er noe alternativt kretskort. Eksternt feilsignal Når det oppstår feil, vil feilsignalet være PÅ.
  • Página 815 17. Sirkulasjonsvæske Systemoppsett 12:00am,Man Startinnstilling: Vann Behovsstyring Velg sirkulasjon av varmtvann. SG ready Ekstern kompressorbryter Det fi nnes 2 innstillingstyper, vann og frostfunksjon. Sirkulasjonsvæske (FORSIKTIG) Velg glykol ved bruk av frostfunksjon. Velg Bekreft Det kan oppstå feil dersom innstillingen er feil. 18.
  • Página 816 PÅ 23. Utendørstemp. for varmeapp. PÅ Startinnstilling: 0°C Innstill utetemperaturen når reservevarmeren skal begynne å virke. Innstillingsområde er -15°C ~ 20°C 0°C Brukeren skal innstille for om det skal brukes eller ikke brukes varmer. Kjøle 20°C 24. Vanntemperatur for kjøling PÅ Startinnstilling: Kompensasjonskurve Velg måltemperatur for vann for å...
  • Página 817 29. Tankens oppvarmingstid (maks) Startinnstilling: 60min. Varme Innstill maksimalt antall timer i tanken. Når maksimal oppvarmingstid reduseres, går den umiddelbart tilbake til varmedrift, men den kan muligens ikke varme tanken helt opp. Tank 5 min ~ 4 t 30. Tankens gjenoppvarmingstemp. Startinnstilling: -8°C Innstill temperaturen for å...
  • Página 818 35. Servicekontakt Service-oppsett 12:00am,Man Kontakt-1: Bryan Adams Servicekontakt: ABC/abc 0-9/Annet Kan registrere navn og Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R telefonnummer for kontaktperson Kontakt 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i når det er systemstopp eller kunden har problemer.
  • Página 819 Asennusopas ILMA-VESILÄMPÖPUMPUN SISÄYKSIKKÖ WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Putkileikkuri 9 Mittanauha 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Jyrsin 10 Megaohmimittari 3 Porakone 7 Veitsi 11 Yleismittari 4 Jakoavain 8 Kaasun vuotomittari 12 Momenttiavain TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ...
  • Página 820 Kun asennat tai sijoitat sisäyksikköä uudelleen, älä päästä mitään muuta ainetta kuin määritettyä kylmäainetta sekoittumaan jäähdytyskiertoon (putkistoon), esim. ilmaa. Ilman sekoittuminen voi aiheuttaa epänormaalin korkeaa painetta jäähdytysjaksoon ja näin seurauksena voi olla räjähdys, tapaturma jne. Noudata tarkasti näitä asennusohjeita asentaessasi laitteen. Mikäli asennus on virheellinen, siitä saattaa seurata vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. Asenna laite kestävään ja vakaaseen paikaan, joka pystyy kestämään laiteen painon.
  • Página 821 Itse hankittavat lisävarusteet (Valinnainen) Malli Määritykset Valmistaja Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 2-tieventtiilisarja *Jäähdyttävä malli 2-tieventtiili VVI46/25 Siemens Sähköinen toimilaite SFA21/18 AC230V Siemens 3-tieventtiilisarja 3-tieventtiili VVI46/25 Siemens Johdollinen PAW-A2W-RTWIRED Huonetermostaatti AC230V Langaton PAW-A2W-RTWIRELESS Sekoitusventtiili 167032 AC230V Caleffi Pumppu Yonos 25/6 AC230V Wilo Työsäiliön anturi...
  • Página 822 REIÄN PORAAMINEN VALITSE PARAS SIJAINTI SEINÄÄN JA PUTKIHOLKIN   Varmista, ettei sijoiteta laitetta lämpö- tai höryrylähteen ASENTAMINEN läheisyydessä.   Sijoita laite huoneeseen, missä on hyvä ilmanvaihto.   Sijoita laite paikkaan, missä on helppo suorittaa tyhjennys. 1. Laita holkki reikään. ...
  • Página 823 Asenna sisälaite 1. Kytke sisäyksikön hahlot asennusalustan 1 koukkuihin. Tarkasta, että koukuton kiinnitetty kunnolla asennuslevyyn liikuttamalla sitäoikealle ja vasemmalle. 2. Kiinnitä ruuvit 5 asennuslevyn 4 koukkujen reikiin alla olevan kuvan mukaan. Hahlot Asennusalusta 1 Vesi sisään Vesi ulos VAROITUS! Koukku Älä...
  • Página 824 LIITÄ JOHTO PUTKIEN LEIKKAUS JA SISÄLAITTEESEEN KIERTEEN TEKO 1. Leikkaa putket putkileikkuria käyttäen ja poista jäyste. VAROITUS 2. Poista jäyste jyrsintä käyttäen. Mikäli jäystettä ei poisteta, siitä saattaa aiheutua kaasuvuoto. Aseta putkipuoli alaspäin välttääksesi Tämä osan saa asentaa vain valtuutettu ja lisensoitu sähkömies. metallijauheen joutuminen putken sisälle.
  • Página 825 Mallille WH-S*C09*3E8 Päävirtalähde tai pää- Ulkoyksikön liittimet + varalämmittimen Lisälämmittimen Johtojen värit (Liitäntäjohdot) virtalähde virtalähde Sisäyksikön liittimet (Virransyöttöjohto) Sisä-/ulkoyksikön liittäminen Liittimet virtalähteen eristyslaitteessa (Irtikytkemiseksi) Virtalähde 1 Virtalähde 2 Mallille WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Ulkoyksikön liittimet Lisälämmittimen + Päävirtalähde varalämmittimen virtalähde Johtojen värit (Liitäntäjohdot) Sisäyksikön liittimet (Virransyöttöjohto) Sisä-/ulkoyksikön liittäminen...
  • Página 826 Kaukosäätimen johdotus Kaukosäätimen kiinnittäminen Näkyviin jäävä tyyppi Sisälaite Valmistelu: Tee 2 aukkoa ruuveille meisselillä. Kiinnitä kotelon Kiinnitä kotelon takaosa seinään. Kaukosäädin etuosa. • Kohdista ensin yläosan lipat ja sitten alaosan lipat. Leikkaa tästä Kaukosäätimen johdot pihdeillä ja poista jäyste (hankittava itse) viilalla.
  • Página 827 VAHVISTUS Aseta kaukosäätimen kansi paikalleen • Vaihda olemassa oleva kaukosäätimen kansi kaukosäätimen poistosta jäävän aukon peittävään kaukosäätimen kanteen 6 . VAROITUS 1. Vapauta kaukosäätimen kannen koukut etulevyn takaa. Muista kytkeä virta pois päältä ennen yllä mainittujen tarkastusten suorittamista. Ennen kuin liitäntöjä käsitellään, kaikki syöttöpiirit Etukansi on katkaistava.
  • Página 828 Vedensuodatinsarjan huolto e TARKASTA VIKAVIRTASUOJA/SUOJAKYTKIN Tarkasta, että vikavirtasuoja/suojakytkin on ”ON” –tilassa ennen 1. Kytke virta OFF-asentoon. vikavirtasuojan/suojakytkimen tarkastusta. 2. Aseta vedensuodatinsarjan kaksi venttiiliä tilaan e ”SULJE”. Kytke virta sisäyksikköön. 3. Irrota puristin ja vedä ritilä varovasti ulos. Varo siitä valuvaa Tämä...
  • Página 829 LIITE 1 Järjestelmän muunnelmat Tässä osassa esitellään ilma-vesilämpöpumpun eri järjestelmämuunnelmia ja niiden asetukset. 1-1 Laitteen lämpötila-asetusten eri käyttötavat. Lämpötilan hallintatavat lämmityskäytössä 1. Kaukosäädin Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Veden lämpötila Lattialämmitys Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön.
  • Página 830 Sisäyksikkö vertaa huoneen lämpötilaa kaukosäätimessä asetettuun 4. Huonetermistori Sisällä Ulkona lämpötilaan lämpöpumpun ja vesikierron pumpun ohjaamiseksi. Enintään: 30m Termistori Kaukosäätimen asetukset Asennusasetukset Järj. määritys Valinnainen piirikortti - Ei Alue ja anturi: Lattialämmitys Huonetermistori Kytke lattialämmitys tai lämpöpatteri suoraan sisäyksikköön. Kaukosäädin asennetaan sisäyksikköön. Asenna erillinen ulkoinen huonetermistori (Panasonicin määrittämä) huoneeseen, johon lattialämmitys on asennettu.
  • Página 831 Lattialämmitys ja Uima-allas Kaukosäätimen asetukset Ulkona Sisällä Termistori 3 Asennusasetukset Järj. määritys Termistori 2 Pumppu 3 Valinnainen piirikortti - Kyllä Sekoitusventtiili 2 Alue ja anturi - 2 alueen järjestelmä Pumppu 1 Alue 1: Anturi Sekoitusventtiili 1 Pumppu 2 Huonetermostaatti Sisäinen Alue 2 Uima-allas Termistori 1...
  • Página 832 1-2. Valinnaisia lisälaitteita vaativat käyttötavat. Kotitalouden lämminvesivaraajan liitäntä Ulkona Sisällä Kaukosäätimen asetukset Lattialämmitys Asennusasetukset Järj. määritys Säiliön kolmitieventtiili Valinnainen piirikortti - Ei Säiliö Säiliöliitäntä - Kyllä Säiliön termistori Lisälämmitin Tässä käyttötavassa lämminvesivaraaja liitetään sisäyksikköön kolmitieventtiilillä. Lämminvesivaraajan säiliölämpötila tunnistetaan säiliötermistorilla (Panasonicin määrittämä). Säiliö...
  • Página 833 Boilerin asetuksista riippuen voi olla suositeltavaa asentaa työsäiliö, koska vesikierron veden lämpötila saattaa nousta korkeammaksi. (Työsäiliö tarvitaan erityisesti, jos valitaan rinnakkaisasennuksen lisäasetuksia.) VAROITUS Panasonic EI ole vastuussa, jos boilerijärjestelmä on sijoitettu virheellisesti tai vaarallisesti. VAROITUS! Varmista, että boileri ja sen liitännät järjestelmään noudattavat sovellettavaa lainsäädäntöä.
  • Página 834 • 5. Lisäpumpun johdon tulee olla (2 x väh. 1,5 mm²), Valinnaisen piirikortin 7 liittäminen tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi. 1. Kun järjestelmään liitetään valinnainen lisäpiirikortti, voidaan 6. Boilerin kosketinjohdon tulee olla (2 x väh. 0,5 mm²), hallita kahden alueen lämpötilaa. Kytke alueen 1 ja alueen 2 tyyppimääritykseltään 60245 IEC 57 tai paksumpi.
  • Página 835 Pääpiirikortin liitännät Lisälämmittimen ylikuormitussuoja Alueen 1 huoneanturi Ulkolämpötila-anturi Säiliön lämpötila-anturi Ulkoinen ohjain Kaukosäädin Valinnaiset johdot: Boilerin kosketin • 3-tieventtiilin johto Lisäpumppu • 2-tieventtiilin johto • • Virtalähteen 1 johto Lisälämmittimen johto Lisälämmitin • • Virtalähteen 2 johto Lisäpumpun johto • •...
  • Página 836   Signaalitulot 4. Huoneanturi: PAW-A2W- TSRT Asenna huoneen lämpötila-anturi siihen huoneeseen, jonka Valinnainen L N =AC230V, lämmitys, jäähdytys = Termostaatin lämpötilaa hallitaan. termostaatti lämmitys-/jäähdytysliitin Mitat (mm) Jännitteetön kosketin Vcc-Bit1, Vcc-Bit2 avoin/ suljettu (Järjestelmä on määritettävä) SG-signaali Vaihtokytkin (Kytke kahden koskettimen ohjaimeen) Lämmitys-/ Jännitteetön kosketin Avoin=lämmitys,...
  • Página 837 3. Asenna sovitin seinään sisäyksikön lähelle kiinnittämällä se VAROITUS takakannen reikien kautta ruuveilla. Tämä jakso on tarkoitettu vain valtuutetulle sähkömiehelle/putkimiehelle. Ruuveilla kiinnitetyn etulevyn kannen takana tehtäviä töitä saa suorittaa vain valtuutettu asentaja jälleenmyyjän valvonnan alaisena. Verkkosovittimen 8 asennus (valinnainen) Ruuvit 1.
  • Página 838 3 Järjestelmän asennus 3-1. Kaukosäätimen esittely Nimi Toiminto A: Päänäyttö Näyttää tietoja B: Valikko Avaa/sulkee päävalikon C: Nuoli (siirtyminen) Valitsee tai vaihtaa kohteen D: Käynnistys Käynnistää/pysäyttää toiminnon E: Takaisin Palaa edelliseen kohteeseen F: Pikavalikko Avaa/sulkee pikavalikon G: OK Vahvista 12:00am,Mon 12:00ap,Ma 40 ˚...
  • Página 839 Ensimmäinen käynnistys (asennuksen aloitus) Alustus 12:00ap,Ma Kun virta on kytketty (ON), ensiksi näkyviin tulee alustusnäyttö (10 s) Alustetaan. « 12:00ap,Ma Kun alustusnäyttö häviää, normaali näyttö tulee näkyviin. Käynn. « Kieli 12:00ap,Ma SUOMI Jos painetaan mitä tahansa painiketta, FRANÇAIS kielen asetusnäyttö tulee näkyviin. (VAROITUS!) Jos et tee alkuasetuksia, DEUTSCH et voi käyttää...
  • Página 840 3-2. Asennus Järj. määritys Valinnainen piirikortti Kyllä/Ei Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä Alue ja anturi 1 alueen järjestelmä/2 alueen järjestelmä Alueiden asetukset Lämm. kapasiteetti Kapasiteetin valinta Jäänesto Kyllä/Ei Säiliöliitäntä Kyllä/Ei Vain, jos valinnaisen piirikortin kohdalla valittiin Kyllä T-asetukset Työsäiliöliitäntä...
  • Página 841 Toiminnan Veden lämm. käynn. Kompensointikäyrän Lämmitys Kompensointikäyrä määritys lämpötila asetukset Suora lämpötilan Suora asetus Ulkolämpötila lämm. Lämmityksen sammutuslämpötila-asetukset sammut. T lämmityksen Lämmityksen T-asetukset käynnistykseen Lämmityksen käynnistyksen (lämmitin ON) Ulkolämpötila lämm. käynn. ulkolämpötila-asetukset Vai jäähdyttävä malli (Näytetään vain, jos jäähdytystoiminto on käytettävissä, muuten ohitetaan.) Veden jäähd.
  • Página 842 3-3. Järj. määritys 1. Valinnainen piirikortti Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Valinnainen piirikortti Jos haluat käyttää alla olevia toimintoja, osta ja asenna valinnainen piirikortti. Alue ja anturi Valitse Kyllä, kun olet asentanut valinnaisen piirikortin. Lämm. kapasiteetti • 2 alueen hallinta Jäänesto •...
  • Página 843 6. Työsäiliöliitäntä Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Lämm. kapasiteetti Valitse, käyttääkö järjestelmä veden lämmityksessä työsäiliötä vai ei. Jäänesto Jos työsäiliö on käytössä, valitse Kyllä. Kytke työsäiliön termistori ja aseta T (T lisää ensisijaisen puolen lämpötilaa Säiliöliitäntä verrattuna toissijaisen puolen tavoitelämpötilaan). Työsäiliöliitäntä...
  • Página 844 10. Kaksivalens. liitäntä Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Ei Säiliön lämmitin Aseta, jos lämpöpumpun toiminta on linkitetty boilerin toimintaan. Pohjan lämm.vastus Liitä boilerin käynnistyssignaalijohto boilerin liittimeen (pääpiirikortissa). Aseta Vaihtoehtoinen ulkoanturi kaksiarvoisen liitännän arvoksi KYLLÄ. Jatka tämän jälkeen asetusten tekoa kaukosäätimen ohjeiden mukaan. Kaksivalens.
  • Página 845 12:00ap,Ma 13. Ulk. virhesignaali Järj. määritys Alkuasetus: Ei Kaksivalens. liitäntä Valitse, kun ulkoinen virhenäyttöyksikkö on asennettu. Ulkoinen kytkin Kytkee jännitteettömän koskettimen päälle, kun virhe tapahtuu. Aurinkop.liitäntä (VAROITUS!) Tätä ei näytetä, jos valinnaista piirikorttia ei ole asennettu. Ulk. virhesignaali Kun virhe tapahtuu, virhesignaali on ON-tilassa. Valitse Vahv.
  • Página 846 17. Kiertoneste Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Vesi Tarvehallinta Aseta lämmityskierron neste. SG-valmius Ulkoinen kompressorin kytkin Asetukselle on kaksi valintaa, vesi ja jäänesto. Kiertoneste (VAROITUS!) Valitse glykoli, kun käytät jäänestoa. Valitse Vahv. Väärä asetus voi aiheuttaa toimintavirheitä. 18. Lämm.-jäähd.kytkin Järj. määritys 12:00ap,Ma Alkuasetus: Pois käytöstä...
  • Página 847 23. Ulkolämpötila lämm. käynn. Alkuasetus: 0°C Aseta ulkolämpötila, jossa lisälämmitin käynnistyy. Asetusalue on -15 °C ~ 20 °C 0°C Käyttäjä voi valita, käytetäänkö lämmitintä vai ei. Jäähdytys 24. Veden jäähd. käynn.lämpötila Alkuasetus: kompensointikäyrä 20°C Aseta veden kohdelämpötila jäähdytystoimintoa varten. Kompensointikäyrä: Veden kohdelämpötila muuttuu suhteessa ulkolämpötilan muutoksiin.
  • Página 848 29. Säiliön lämm.aika (enint.) Alkuasetus: 60min Lämmitys Aseta säiliön lämmityksen enimmäistoiminta-aika. Kun enimmäislämmitysaikaa lyhennetään, järjestelmä palaa normaaliin lämmitystoimintoon, mutta ei välttämättä kuumenna säiliötä täysin. Säiliö 5 min ~ 4 h 30. Säiliön uud.lämm.lämpötila Alkuasetus: -8 °C Aseta lämpötila säiliön veden kuumentamiseksi uudelleen. (Kun vesi kuumennetaan vain lämpöpumpulla, (51 °C –...
  • Página 849 35. Huoltoyhteystieto Huoltoasetukset 12:00ap,Ma Yhteyst.-1: Reino Virtanen Huoltoyhteystieto: ABC/ abc 0-9/ Muu Mahdollisuus asettaa Yhteyst. 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R yhteyshenkilön nimi ja Yhteyst. 2 S T U V W X Y Z a b c d e f g h i puhelinnumero, jos laite rikkoutuu tai asiakkaalla on ongelmia.
  • Página 850 Monteringsmanual LUFT/VAND VARMEPUMPE INDENDØRSENHED WH-S*C09*3E8, WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Nødvendigt værktøj til installationen 1 Philips-skruetrækker 5 Rørskærer 9 Målebånd 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Afgrater 10 Megameter 3 Boremaskine 7 Kniv 11 Multimeter 4 Gaffelnøgle 8 Gaslækagesøger 12 Momentnøgle SIKKERHEDSANVISNINGER •...
  • Página 851 Når indendørsenheden installeres eller er fl yttet, må der ikke komme andre midler end det angivne kølemiddel, f.eks. luft osv., ind i kølekredsløbet (slangerne). Luft osv. vil forårsage et unormalt højt tryk i kølekredsløbet og resultere i eksplosion, legemsbeskadigelse, osv. Følg instruktionerne nøje når du installerer.
  • Página 852 Tilbehør til anskaffes af kunden (Ekstraudstyr) Model Specifi kation Producent Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 2-vejs ventilsæt *Afkølingsmodel 2-vejs ventil VVI46/25 Siemens Elektrisk motor/aktuator SFA21/18 AC230V Siemens 3-vejs ventilsæt 3-vejs ventil VVI46/25 Siemens Trådet PAW-A2W-RTWIRED Rumtermostat AC230V Trådløs PAW-A2W-RTWIRELESS Blandeventil 167032 AC230V Caleffi...
  • Página 853 VÆLG DEN BEDSTE SÅDAN BORER DU ET HUL I PLACERING VÆGGEN OG MONTERER EN KRAVE TIL RØRSYSTEMET   Der må ikke være nogen varmekilde eller damp i nærheden af tanken.   Stedet bør have en god luftcirkulation. 1. Sæt kraven ind i hullet. ...
  • Página 854 Installer den indendørs enhed 1. Sæt hullerne på den indendørs enhed op på installationspladens 1 kroge. Sørg for, at krogene sidder ordentligt fast på installationspladen ved at bevæge den til højre og venstre. 2. Sæt skruerne 5 i hullerne i krogene på installationspladen, 4 , som illustreret nedenfor.
  • Página 855 TILSLUTNING AF KABLET SÅDAN SKÆRER DU TIL DEN INDENDØRS ENHED RØRENE OG GIVER DEM KRAVE ADVARSEL 1. Skær med en rørskærer og fjert graten. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker. Arbejde bag dækslet til styreprint 6 sikret med skruer, må kun 2.
  • Página 856 For model WH-S*C09*3E8 Netstrømforsyning Booster eller netstrømforsyning Terminal på den udendørs enhed elvarmeelementets + strømforsyning til strømforsyning Ledningernes farver (Tilslutningskabler) backupvarmelegeme Terminal på den indendørs enhed (Strømforsyningsledning) Tilslutning af indendørsenhed/ Terminaler på isoleringsanordningen udendørsenhed fra strømforsyningen (Slå strømmen fra) Strømforsyning 1 Strømforsyning 2 For model WH-S*C12*9E8, WH-S*C16*9E8 Terminal på...
  • Página 857 Kabel til fjernkontrol Montering af fjernkontrollen For udsat type Indendørs enhed Forberedelse: Lav 2 huller til skruer ved hjælp af en skruetrækker. Monter topdækslet. Installation af bunddækslet på Fjernkontrol • væggen. Juster kløerne i topdækslet og juster derefter kløerne i bunddækslet.
  • Página 858 GENBEKRÆFTELSE Udskift fjernkontrollens dæksel • Erstat det eksisterende fjernkontroldæksel med fjernkontroldækslet 6 for at lukke hullet til venstre efter at have fjernet fjernkontrollen. ADVARSEL 1. Løsn fjernkontrollens dæksels kroge fra bag ved frontpladen. Sørg for at slukke for al strømmen, inden hver eneste tjek foretages.
  • Página 859 Vedligeholdelse af vand snavsfi lter e KONTROL AF RCCB/ELCB Vær sikker på, at RCCB/ELCB er sat til "ON" før RCCB/ELCB 1. SLUK for strømforsyningen. kontrolleres. 2. Indstil de to ventiler til vand snavsfi lter e til "LUK". Tænd for strømforsyningen til indendørsenheden. 3.
  • Página 860 BILAG 1 Variation af systemet Dette afsnit introducerer variation af forskellige systemer, der anvender Luft-til-vand Varmepumpe og den faktiske indstillingsmetode. 1-1 Introducerer anvendelse relateret til temperaturindstilling. Temperaturindstillingsvariation til opvarmning 1. Fjernkontrol Udenfor Indenfor Indstilling af fjernkontrollen Installationsindstilling Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning – NEJ Zone og føler: Gulvvarme Vandtemperatur...
  • Página 861 Tilslut gulvvarme eller radiator direkte til den indendørs enhed. Fjernkontrollen er installeret på indendørsenheden. Installer separat ekstern rumtermostat (specifi ceret af Panasonic) i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Dette er et program, der bruger den eksterne rumtermister. Der er 2 slags vandcirkulationstemperaturindstillingsmetoder.
  • Página 862 Forbinder poolens varmeveksler direkte til indendørsenhedrn uden brug af bufferbeholder. Installer poolpumpe og poolføler (specifi ceret af Panasonic) på den sekundære side af poolens varmeveksler. Fjern fjernkontrollen fra indendørsenheden og installer den i det rum, hvor gulvvarmen er installeret. Temperaturen i swimmingpoolen kan indstilles uafhængigt.
  • Página 863 Dette er et program, der forbinder VV-beholderen til den indendørs enhed igennem en 3-vejs ventil før solvandvarmeren tilsluttes til at varme beholderen op. VV-beholderens temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic). Solpanelets temperatur detekteres ved tankens termistor (specifi ceret af Panasonic).
  • Página 864 Afhængigt af indstillingerne af kedlen, anbefales det at installere bufferbeholderen, da temperaturen i det cirkulerende vand kan blive højere. (Den skal forbindes til bufferbeholderen, især når du vælger Avanceret Parallel-indstilling.) ADVARSEL Panasonic er IKKE ansvarlig for forkert eller usikker placering af kedelanlægget. FORSIGTIG Sørg for at kedlen og dens integration i systemet overholder gældende lovgivning.
  • Página 865 • 5. Ekstra pumpekabel skal være (2 x min 1,5 mm²), af type 60245 For tilslutning til ekstra printkort 7 IEC 57 eller kraftigere. 1. Ved at forbinde valgfrit PCB, kan 2 Zone temperaturkontrol 6. Kedelens kontaktkabel skal være (2 x min 0,5 mm²), af type opnås.
  • Página 866 AW-A2W-TSOD (Kablets totale længde skal være Udendørsluftføler 30m eller mindre.) maksimale længde, som vist i tabellen. Beholder føler Brug venligst den Panasonic-specifi cerede del Ekstern enhed Maksimal kabellængde (m) Tovejsventil Tilslutning af valgfri PCB (CZ-NS4P) Trevejsventil...
  • Página 867 Anbefalet ekstern enhedsspecifi kation 8,044 0,236 • I dette afsnit forklares om de eksterne enheder (ekstraudstyr), der er 9,980 0,302 anbefalet af Panasonic. Sørg altid for at bruge den korrekte eksterne 12,443 0,390 enhed under systeminstallation. • 15,604 0,511 Til valgfri føler.
  • Página 868 3. Monter adapteren, på væggen nær indendørsenheden, med ADVARSEL skruer igennem skruehullerne i bagdækslet. Dette afsnit er kun beregnet til brug for autoriseret elektriker/VVS-montør. Arbejde bag frontpladen, der er sikret med skruer, må kun udføres under opsyn af kvalifi ceret leverandør, installatør eller servicepersonale. Netværksadapter 8 installation (Ekstraudstyr) Skruer 1.
  • Página 869 3 Systeminstallation 3-1. Udgang til fjernkontrol Navn Funktion A: Hovedskærm Displayinformation B: Menu Åbn/Luk hovedmenuen C: Trekant (Bevægelse) Vælg eller skift genstand D: Kør Start/Stop drift E: Tilbage Tilbage til forrige genstand F: Hurtigmenu Åbn/Luk hurtigmenuen G: OK Bekr. 12:00am,Mon 12:00am,Man 40 ˚...
  • Página 870 Første opstart (Start installation) Initialisering 12:00am,Man Når strømmen er slået TIL, vises den første initaliseringsskærm (10 sek) Initialiserer. « 12:00am,Man Når initialiseringsskærmen lukkes, vises den normale skærm. Start « Sprog 12:00am,Man DEUTSCH Når der trykkes på en knap, vises sprogindstillingerne. ITALIANO (FORSIGTIG) Hvis den oprindelige ESPAÑOL...
  • Página 871 3-2. Installatørindstil. Systemindstillinger Ekstra printkort tilslutning JA/NEJ Vælg Ja, kun ved valgfri PCB Zone og føler 1 zone system/2 zone system Zone indstillinger Kapac. varmelegeme Kapacitetsvalg Frostbeskyttelse JA/NEJ Tanktilslutning JA/NEJ Vælg Ja, kun ved valgfri PCB T opsætning JA/NEJ Buffertilslutning Vælg Ja, kun ved Tanktilslutning Tankprogram Ekstern/Intern...
  • Página 872 Kompenseringskur- Driftsindstillinger Varme Vandtemperatur for varme ON Kompenseringskurve veopsætning Direkte temperatur- Direkte opsætning Udendørstemp. for varme OFF Opvarmning sat til temperatur-opsætning FRA T for varme ON T for opvarmningsopsætning Udetemp. for backup varme TIL Udetemp. for opvarmer sat til opsætning TIL Kun afkølingsmodel (Vises kun ved Nedkøling, ellers springes det over) Kompenseringskur-...
  • Página 873 3-3. Systemindstillinger 1. Ekstra printkort tilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Ekstra printkort tilslutning Hvis funktionen nedenfor er nødvendig, bedes du købe og installere den valgfrie Zone og føler PCB. Kapac. varmelegeme Vælg JA efter installation af valgfri PCB. Frostbeskyttelse • 2 zone kontrol Vælg Bekr.
  • Página 874 6. Buffertilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Kapac. varmelegeme Vælg, om der er tilsluttet bufferbeholder til opvarmning eller ej. Frostbeskyttelse Hvis der anvendes bufferbeholder, skal du vælge JA. Forbind og indstil bufferbeholderen, T (T bruges til at øge den primære Tanktilslutning sidetemperatur mod sekundære sides måltemperatur).
  • Página 875 10. Bivalent tilslutning Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: NEJ Tankprogram Indstilles, hvis varmepumpen er forbundet med kedeldrift. Drypbakkevarmeleg. Tilslut kedlens startsignal til kedelkontaktterminalen (hoved-PCB). Indstil Bivalent- Alternativ udendørsføler tilslutning til JA. Efter dette, skal du begynde at indstille efter fjernkontrollens instruktion. Bivalent tilslutning Kedelikonet vises på...
  • Página 876 12:00am,Man 13. Ekstern fejlsignal Systemindstillinger Startindstilling: NEJ Bivalent tilslutning Indstilles, når ekstern fejlvisningsenhed er installeret. Ekstern SW Tænd Tør Kontakt SW når fejlen er sket. Solartilslutning (FORSIGTIG) Vises ikke, hvis der ikke er nogen Valgfri PCB. Ekstern fejlsignal Når der opstår fejl, vil fejlsignalet være slået TIL. Vælg Bekr.
  • Página 877 17. Varmebærer Systemindstillinger 12:00am,Man Startindstilling: Vand Behovsstyring Indstil cirkulation af opvarmet vand. SG ready Ekstern kompressor SW Der er 2 typer af indstillinger, vand- og frostbeskyttelsesfunktion. Varmebærer (FORSIGTIG) Indstil glykol, når du bruger frostbeskyttelsesfunktionen. Vælg Bekr. Det kan forårsage fejl, hvis indstillingen er forkert. 18.
  • Página 878 23. Udetemp. for backup varme TIL Startindstilling: 0°C Indstil udendørstemperaturen når back-up-varmelegemet begynder at køre. Indstillingsvidden er -15°C ~ 20°C 0°C Brugeren skal angive, om der skal bruges et varmelegeme eller ej. Køl 20°C 24. Vandtemperatur for køl ON Startindstilling: kompenseringskurve Indstil målvandtemperaturen for at starte nedkøling.
  • Página 879 29. Max. opvarmningstid tank Startindstilling: 60min Varme Indstil maks. opvarmningstimer for beholder. Når den maks. opvarmningstid forkortes, vender den straks tilbage til varmedrift, men det kan muligvis ikke opvarme beholderen helt. Tank 5min ~ 4t 30. Max. genopvarmningstid tank Startindstilling: -8°C Indstil temperatur til at udføre genopvarmning af vandet i beholderen.
  • Página 880 35. Info på servicefi rma Service setup 12:00am,Man Kontakt-1: Bryan Adams Info på servicefi rma: ABC/abc 0-9/Andre I stand til at indstille navn & tlfnr. på Kontakt 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kontaktperson, når der er nedbrud Kontakt 2 S T U V W X Y Z...
  • Página 881 ENGLISH ....1 ESPAÑOL ....7 ITALIANO ....13 NEDERLANDS ..19 POLSKI ....25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..... 31 ESKY ....37 Installation Manual FRANÇAIS ... 43 DEUTSCH .... 49 TÜRKÇE ....55 AIR-TO-WATER HEATPUMP OUTDOOR UNIT SVENSKA ..... 61 NORSK ....67 UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, SUOMI ....
  • Página 882 • This is a R410A model, when connecting the piping, do not use any existing (R22) pipes and fl are nuts. Using such same may cause abnormally high pressure in the refrigeration cycle (piping), and possibly result in explosion and injury. Use only R410A refrigerant. •...
  • Página 883: Installation Diagram

    SELECT THE BEST LOCATION If an awning is built over the unit to prevent direct sunlight or rain, be careful that heat radiation from the condenser is not obstructed. Avoid installations in areas where the ambient temperature may drop below -20°C for UD models and -28°C for UX models. Keep the spaces indicated by arrows from wall, ceiling, fence or other obstacles.
  • Página 884: Connecting The Piping

    CONNECTING THE PIPING CUTTING AND FLARING THE PIPING CAUTION 1. Please cut using pipe cutter and then remove the burrs. Do not over tighten, over tightening cause gas leakage. 2. Remove the burrs by using reamer. If burrs is not removed, gas leakage may be caused.
  • Página 885: Connect The Cable To The Outdoor Unit

    2) Any leak detected at this level shall be repaired and retested, CAUTION starting from “Step 1: Pressure test”. If gauge needle does not move from 0 cmHg (0 MPa) to –76 cmHg NOTE: (–0.1 MPa), in step 3 above take the following measure: - Always recover the refrigerant and Nitrogen gas into recovery •...
  • Página 886: Pipe Insulation

    • Models Flexible cable specifi cation Select required direction and apply protective bushing provided in accessories to protect cables from sharp edges. UX09*E5*, UX12*E5*, • 4 x min 4.0 mm or 6.0 mm² Once all wiring work has been completed, tie the cable and UD12*E5*, UD16*E5* cord together with the binding strap so that they do not touch other parts such as the compressor and bare copper pipes.
  • Página 887: Unidad Exterior De Bomba De Calor De Aire A Agua

    Manual de instalación UNIDAD EXTERIOR DE BOMBA DE CALOR DE AIRE A AGUA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación 1 Destornillador de Estrella 5 Llave Inglesa 10 Cinta métrica 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Indicador de Nivel 6 Cortatubos...
  • Página 888 • Para los modelos R410A, si está conectando la tubería, no utilice cualquier tubo o tuerca existente (R22). Al utilizar las mismas se puede producir una presión anormalmente alta en el ciclo de refrigeración (tubería), y ocasionar tal vez una explosión y lesiones. Utilice sólo el refrigerante R410A. •...
  • Página 889: Instale La Unidad Exterior

    SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN Si una marquesina es construida sobre la unidad para evitar la luz directa del sol o lluvia, tenga cuidado de que la irradiación de calor del condensador no sea obstruida. Evite realizar la instalación en lugares donde la temperatura mínima pueda alcanzar -20 °C para los modelos UD o alcanzar -28 °C para los modelos UX. Mantenga los espacios indicados por fl...
  • Página 890: Conectar La Tubería A La Unidad Exterior

    CORTANDO Y ABOCARDADO CONECTE LA TUBERÍA LA TUBERÍA PRECAUCIÓN 1. Sírvase cortar utilizando un cortatubos y luego retire las No la sobreajuste, porque produce escapes de gas. rebabas. 2. Retire las rebabas con un escariador. Si no son removidos podría ocasionar escapes de gas. Cierre el extremo de la tubería Tamaño de la tubería para evitar que el polvo metálico entre al tubo.
  • Página 891: Prueba De Estanqueidad Al Aire Del Sistema De Refrigeración

    2) Debe reparar y volver a comprobar cualquier fuga que detecte PRECAUCIÓN en este paso, empezando desde “Paso 1: Prueba de presión…”. Si la aguja del manómetro no se mueve de 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa), en el paso 3 arriba tome la siguiente medida: OBSERVACIONES: •...
  • Página 892: Aislamiento De Tubo

    • Modelos Especifi cación de cable fl exible Seleccione la dirección necesaria y aplique el pasacables en los accesorios para proteger los cables de los extremos UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x mín. 4,0 mm o 6,0 mm² afi lados. UD12*E5*, UD16*E5* •...
  • Página 893 Manuale d’installazione UNITÀ ESTERNA DELLA POMPA DI CALORE ARIA-ACQUA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Utensili necessari per l’Installazione 1 Cacciavite a stella 5 Chiave inglese 10 Metro a nastro 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Livella 6 Tagliatubi 11 Termometro...
  • Página 894 • Questo è un modello R410A, quando si collega la tubazione, non usare né tubi esistenti (R22) né svasature. L’uso di tali componenti può causare un aumento anomalo della pressione nel ciclo di refrigerazione (tubazione) e provocare possibili esplosioni e danni alle persone. Usare solamente il refrigerante R410A.
  • Página 895 SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE Se sopra l’apparecchio viene messo un riparo per il sole o per la pioggia, fare attenzione a che questo non ostruisca l’uscita di calore dal condensatore. Evitare l’installazione nei luoghi in cui la temperatura ambiente può scendere al di sotto di -20°C per modelli UD e -28°C per modelli UX. Tenere le distanze indicate dalle frecce da muro, soffi...
  • Página 896: Collegamento Dei Tubi

    TAGLIARE E SVASARE I TUBI COLLEGAMENTO DEI TUBI 1. Tagliare per mezzo del tagliatubi, quindi asportare le bavature. ATTENZIONE 2. Asportare le bavature per mezzo dell’alesatore. Se queste bavature non venissero rimosse, potrebbero verifi carsi fughe di Non serrare eccessivamente, in modo da evitare perdite di gas. gas.
  • Página 897 2) Tutte le perdite rilevate in questo livello devono essere riparate e ATTENZIONE testate di nuovo da “Fase 1: Test di pressione”. Se l’ago dell’indicatore non si muove da 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa), al punto 3 prendere i seguenti provvedimenti: NOTA: •...
  • Página 898 • Modelli Caratteristiche del cavo fl essibile Scegliere la direzione richiesta e applicare la boccola di protezione fornita tra gli accessori in modo da proteggere i UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min 4,0 mm o 6,0 mm² cavi da profi li affi lati. UD12*E5*, UD16*E5* •...
  • Página 899 Installatiehandleiding LUCHT-NAAR-WATER WARMTEPOMP BUITENUNIT UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Benodigd gereedschap voor de Installatie 1 Kruiskopschroevendraaier 5 Steeksleutel 10 Rolmaat 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Waterpas 6 Pijpsnijder 11 Thermometer 15 Vacuümpomp 3 Elektrische boormachine, 7 Ruimer 12 Megameter...
  • Página 900 • Gebruik voor dit R410A model geen bestaande (R22) leidingen en wartelmoeren bij het aansluiten van de leidingen. Dit kan een abnormaal hoge druk in de koelcyclus veroorzaken en mogelijk leiden tot een ontploffi ng of verwondingen. Gebruik uitsluitend R410A-koelmiddel. •...
  • Página 901 BEPAAL DE BESTE PLAATS Als er een luifel boven het toestel is aangebracht tegen zonlicht of regen, zorg er dan voor dat de onmiddellijke warmtestraling van de condensator niet wordt belemmerd. Installeer het toestel niet op plaatsen waar de omgevingstemperatuur lager kan worden dan -20 °C bij UD-modellen of -28 °C bij UX-modellen. Respecteer de afstanden, aangeduid door de pijlen op de afbeelding, van de muur, plafond, afsluiting of andere obstakels.
  • Página 902: De Leidingen Aansluiten

    AFKORTEN EN MAKEN DE LEIDINGEN AANSLUITEN FLAREVERBINDING VOORZICHTIG 1. Kort de leidingen af met de pijpsnijder en verwijder de bramen. Draai niet te vast, daar anders gaslekkages ontstaan kunnen. 2. Verwijder de bramen met een ruimer. Als de bramen niet worden verwijderd kunnen gaslekken optreden.
  • Página 903: Sluit De Kabel Aan Op Het Buitenunit

    2) Elk lek dat op deze manier is gedetecteerd, moet worden VOORZICHTIG gerepareerd en opnieuw getest, te beginnen met "Stap 1: Druktest". Als de wijzer van de drukmeter niet van 0 cmHg (0 MPa) naar –76 cmHg (–0,1 MPa) gaat, zoals beschreven in stap 3 OPMERKING: hierboven, neem dan de volgende maatregelen: - Het koelmiddel en stikstofgas moeten altijd na het afronden van...
  • Página 904 • Model Specifi catie fl exibele kabel Selecteer de vereiste richting en breng de beschermend omhulsel aan die bij de accessoires wordt geleverd, zodat UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min 4,0 mm² of 6,0 mm² de kabels beschermd zijn tegen scherpe randen. UD12*E5*, UD16*E5* •...
  • Página 905 Instrukcja montażu JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA POMPY CIEPŁA POWIETRZE-WODA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Narzędzia potrzebne do przeprowadzenia montażu 1 Śrubokręt krzyżakowy 5 Klucz maszynowy 10 Taśma miernicza 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Wskaźnik poziomu 6 Obcinarka do rur 11 Termometr 15 Pompa próżniowa...
  • Página 906 • Jest to model R410A, podczas podłączania rur nie należy używać żadnych istniejących rur lub nakrętek (R22). Użycie ich może doprowadzić do powstania zbyt wysokiego ciśnienia w cyklu chłodniczym (rurach) i może doprowadzić do wybuchu i urazów. Używać wyłącznie czynnika chłodniczego R410A. •...
  • Página 907: Montaż Jednostki Zewnętrznej

    WYBRAĆ NAJLEPSZE MIEJSCE W przypadku zabudowania nad jednostką markizy w celu ochrony przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub deszczu należy uważać, aby nie utrudniać wylotu ciepła ze skraplacza. Unikać instalacji w miejscach, w których temperatura otoczenia może spaść poniżej -20°C w przypadku modeli UD oraz -28°C w przypadku modeli UX. Należy zachować...
  • Página 908 PODŁĄCZANIE CIĘCIE I ROZSZERZANIE RUR PRZEWODÓW RUROWYCH 1. Cięcie należy wykonać przy użyciu obcinacza do rur, a następnie usunąć nierówności. PRZESTROGA 2. Nierówności należy usunąć przy użyciu rozwiertaka. Jeśli nierówność nie zostaną usunięte, może to spowodować wyciek gazu. Końcówkę rury należy skierować w dół, aby uniknąć Nie należy dokręcać...
  • Página 909 i-c) Przestawić sondę wykrywacza do obszaru próby i PRZESTROGA poczekać na pojawienie się sygnałów dźwiękowych/ wizualnych. ii) Ultradźwiękowy wykrywacz nieszczelności. Jeśli igła manometru nie przesunie się z 0 cmHg (0 MPa) do ii-a) Zapewnić ciszę w obszarze próby. –76 cmHg (–0,1 MPa) w kroku 3 opisanym powyżej, podjąć ii-b) Włączyć...
  • Página 910 • Wybrać wymagany kierunek oraz założyć tuleje ochronne Specyfi kacja przewodu Model dostarczone jako akcesoria w celu zabezpieczenia elastycznego przewodów przed ostrymi krawędziami. UX09*E5*, UX12*E5*, • 4 x min. 4,0 mm lub 6,0 mm² Po zakończeniu podłączania przewodów połączyć przewód UD12*E5*, UD16*E5* i kabel opaską...
  • Página 911 Εγχειρίδιο Εγκατάστασης ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • • • ACXF60-03260.indb 31 8/25/2016 10:10:15 AM...
  • Página 912 • • • 5 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ • ACXF60-03260.indb 32 8/25/2016 10:10:15 AM...
  • Página 913 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΘΕΣΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • • • • • ACXF60-03260.indb 33 8/25/2016 10:10:15 AM...
  • Página 914 ΚΟΠΗ ΚΑΙ ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ • • ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ • ACXF60-03260.indb 34 8/25/2016 10:10:16 AM...
  • Página 915 • • • ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ACXF60-03260.indb 35 8/25/2016 10:10:16 AM...
  • Página 916 • • • • ΘΕΡΜΟΜΟΝΩΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ACXF60-03260.indb 36 8/25/2016 10:10:16 AM...
  • Página 917: Bezpe Nostní Pokyny

    Manuál pro instalaci VENKOVNÍ JEDNOTKA TEPELNÉHO ERPADLA VZDUCH VODA UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Pot ebné nástroje pro instala ní práce 1 K ížový šroubovák 5 Klí 10 M icí pásmo 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vodováha 6 Trubko ez...
  • Página 918 • Toto je model R410A, p i zapojení potrubí nepoužívejte žádné stávající potrubí a matice (R22). Použití by mohlo zp sobit abnormáln vysoký tlak v chladícím okruhu (potrubí) a možná mít za následek explozi a zran ní. Použijte pouze chladící látku R410A. •...
  • Página 919 VYBERTE NEJLEPŠÍ UMÍST NÍ Je-li nad jednotku postavena markýza, aby se tak zabránilo p ímému slune nímu sv tlu nebo dešti, dejte pozor, aby nebránila vyza ování tepla z kondenzátoru. Neprovád jte instalaci v místech, kde okolní teplota m že klesnout pod -20 °C v p ípad UD model a pod -28 °C v p ípad UX model . Zajist te mezery ozna ené...
  • Página 920 ZAPOJENÍ POTRUBÍ EZÁNÍ POTRUBÍ 1. Použijte trubko ez a potom odstra te ot epy. POZOR 2. Ot epy odstra te s použitím výstružníku. Nejsou-li ot epy odstran né, m že dojít k unikání plynu. Konec potrubí oto te Nep etáhn te, p etáhnutí zp sobí unikání plynu. sm rem dol , abyste p edešli vniknutí...
  • Página 921 2) Jakákoliv místa úniku zjišt ná v této fázi musí být opravena a POZOR op tovn p ezkoušena po ínaje „Krok 1: Tlaková zkouška“. Pokud se ru i ka na m ícím za ízení nepohne z 0 cmHg (0 MPa) POZNÁMKA: na –76 cmHg (–0,1 MPa), ve výše uvedeném kroku 3 p ijm te - Po dokon ení...
  • Página 922: Izolace Potrubí

    • Vyberte požadovaný sm r a na ochranu p ed ostrými Modely SpeciÞ kace pružného kabelu hranami použijte ochranné pr chodky, která jsou sou ástí UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min. 4,0 mm nebo 6,0 mm² p íslušenství. UD12*E5*, UD16*E5* • Jakmile jsou všechny rozvody dokon eny, spojte kabel a š...
  • Página 923 Manuel d'installation UNITÉ EXTÉRIEURE DE POMPE À CHALEUR AIR-EAU UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Outillage nécessaire aux travaux d’installation 1 Tournevis 5 Clé 10 Métre a ruban 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Niveau 6 Coupe tube 11 Thermomètre...
  • Página 924 • Pour ce modèle R410A, lorsque vous raccordez la tuyauterie, n’utilisez pas de tubes ou d’écrous évasés existants (R22). Une pression anormalement élevée risquerait alors de se créer dans le cycle de réfrigération (tuyauterie) et d’entraîner une explosion ou des blessures. Utilisez uniquement du réfrigérant R410A.
  • Página 925: Schéma D'installation

    CHOIX DE L’EMPLACEMENT Si vous montez un coffrage autour de l’unité pour la protéger du soleil ou de la pluie, veillez à ce que la chaleur du condensateur puisse s’évacuer librement. Éviter l’installation dans toute zone où la température ambiante peut tomber en dessous de -20 °C pour les modèles UD et en dessous de -28 °C pour les modèles UX.
  • Página 926: Raccordement De La Tuyauterie

    RACCORDEMENT DE LA DÉCOUPE ET ÉVASEMENT TUYAUTERIE DES TUBES ATTENTION 1. Découpez en utilisant un coupe tube, puis ébarbez. 2. Ebarbez en utilisant un réarmement. Si le tuyau n’est pas ébarbé Ne serrez pas plus qu’il ne faut, un serrage excessif correctement, il y a risque de fuites de gaz.
  • Página 927 2) Toute fuite détectée à ce niveau doit être réparée et testée à ATTENTION nouveau, en commençant par l'« Étape 1 : Test de pression ». Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas de 0 cmHg (0 MPa) à –76 cmHg (–0,1 MPa) lors de l’étape 3 décrite précédemment, REMARQUE : effectuez les opérations suivantes :...
  • Página 928: Isolation Des Tuyaux

    • Modèles Caractéristiques du câble souple Sélectionnez le sens et appliquez la bague protectrice fournie dans les accessoires afi n de protéger les câbles des UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min 4,0 mm ou 6,0 mm² bordures coupantes. UD12*E5*, UD16*E5* • Une fois tout le câblage terminé, liez le câble et le cordon à...
  • Página 929 Installationshandbuch LUFT/WASSER-WÄRMEPUMPEN-AUßENGERÄT UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Für die Montage erforderliche Werkzeuge 1 Kreuzschlitz- 4 Sechskantschlüssel (4 mm) 9 Lecksuchgerät 14 Drehmomentschlüssel Schraubendreher 42 N•m 5 Schraubenschlüssel 10 Bandmaß 65 N•m 2 Wasserwaage 6 Rohrschneider 11 Thermometer 15 Vakuumpumpe 3 Elektrische Bohrmaschine,...
  • Página 930 • Dieses Modell arbeitet mit R410A. Für die Verbindung der Rohre dürfen keine bestehenden (R22) Rohre und Bördelmuttern verwendet werden. Ansonsten könnten zu hohe Drucke im Kältekreis (Rohre) auftreten, die Explosionen und Verletzungen verursachen könnten. Es darf nur das Kältemittel R410A verwendet werden. •...
  • Página 931 WAHL DES EINBAUORTS Wenn sich über dem Gerät zum Schutz vor direkter Sonneneinstrahlung oder Regen eine Markise befi ndet, ist darauf zu achten, dass die Luftführung durch das Gerät nicht behindert wird. Aufstellungsorte mit Umgebungstemperaturen unter -20 °C für UD-Modelle und -28 °C für UX-Modelle sind zu vermeiden. Die angegeben Abstände von Wänden, Decken, Zäunen oder anderen Hindernissen sind einzuhalten.
  • Página 932 ANSCHLIESSEN DER SCHNEIDEN UND LEITUNGEN BÖRDELN DER ROHRE ACHTUNG 1. Rohre mit einem Rohrschneider auf Länge schneiden. 2. Grate mit einer Reibahle entfernen. Werden die Grate nicht Anschlüsse nicht zu fest anziehen, weil es sonst zu entfernt, kann dies zu Undichtigkeiten führen. Beim Entgraten Undichtigkeiten im Kältekreis kommen kann.
  • Página 933 2) Alle auf dieser Ebene entdeckten Lecks werden repariert ACHTUNG und erneut geprüft, und zwar ausgehend von „Schritt 1: Druckprüfung“. Wenn die Manometeranzeige nicht -1 bar erreicht, wie in Schritt 3 beschrieben, sind folgende Maßnahmen zu treffen: • HINWEIS: Liegt die Undichtigkeit nach dem weiteren Anziehen der Anschlüsse nicht mehr vor, ist mit Schritt 3 fortzufahren.
  • Página 934 • Technische Daten des Entsprechende Öffnung für die Kabeldurchführung Modelle aussuchen und die beiliegenden Gummi-Kabeltüllen fl exiblen Kabels einsetzen, um ein Aufscheuern der Kabel durch scharfe UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min. 4,0 mm oder Kanten zu verhindern. 6,0 mm² UD12*E5*, UD16*E5* •...
  • Página 935 Kurulum Kõlavuzu HAVA-SU ISI POMPASI DI ÜN TES UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Kurulum Çalõ malarõ için gerekli olan araçlar 1 Yõldõz tornavida 5 Somun anahtarõ 10 Mezura 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Seviye ölçüm cihazõ...
  • Página 936 • Bu ünite bir R410A modelidir; boru tesisatõnõ ba larken mevcut (R22) borularõ ve hav alõ somunlarõ kullanmayõn. Bunlarõ kullanmanõz so utucu döngüsünde (boru tesisatõ) anormal seviyede yüksek basõnca neden olarak patlama ya da yaralanmayla sonuçlanabilir. Sadece R410A so utucu kullanõn. •...
  • Página 937 EN Y KONUMUN SEÇ LMES E er ünitenin üzerinde güne i ya da ya muru engellemek için kurulmu bir tente varsa kondansatörden çõkan õsõ õ õnõmõnõn engellenmedi i konusunda dikkatli olun. Ortam sõcaklõ õnõn UD modellerinde -20°C’õn ve UX modellerinde -28°C’õn altõna dü ebilece i yerlere kurmaktan kaçõnõn. Duvardan, tavandan, parmaklõklardan ya da di er engellerden oklar ile belirtilmi uzaklõklarõ...
  • Página 938 BORU TES SATININ BORU TES SATININ BA LANMASI KES LMES VE A ZININ GEN LET LMES D KKAT A õrõ sõkmayõn; gaz kaça õna neden olabilir. 1. Lütfen boru kesici kullanarak kesin ve ardõndan kalan çapaklarõ düzeltin. Boru tesisatõ boyutu 2.
  • Página 939 2) Bu seviyede algõlanan herhangi bir sõzõntõ “Adõm 1: Basõnç D KKAT testi”nden onarõlõp yeniden test edilebilir. E er gösterge yukarõdaki 3 adõmda 0 cmHg (0 MPa)'dan NOT : –76 cmHg (–0,1 MPa)'ye hareket etmiyorsa a a õdaki i lemleri - Bir test tamamlandõktan sonra daima so utucuyu ve Nitrojen gerçekle tirin: gazõnõ...
  • Página 940 • Gerekli yönü seçin ve kablolarõ keskin kenarlara kar õ Modeller Esnek kablo özellikleri korumak için aksesuarlarla birlikte verilen koruyucu burçlarõ UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min 4,0 mm veya 6,0 mm² takõn. UD12*E5*, UD16*E5* • Tüm kablo tesisatõ i i bitince kablo ba lama eridiyle birlikte kompresör ya da çõplak bakõr borulara temas etmeyecekleri ç...
  • Página 941 Installationsmanual LUFT-VATTEN VÄRMEPUMP UTEDEL UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Nödvändiga verktyg för installationen 1 Stjärnskruvmejsel 5 Skiftnyckel 10 Måttband 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmätare 6 Röravskärare 11 Thermometer 15 Vacuumpump 3 Elektrisk kärnborrmaskin 7 Brotsch 12 Isolationsprovare...
  • Página 942 • Det här är en R410A-modell, när du ansluter rörledningen, använd inte några andra (R22) rör eller fl änsmuttrar. Om sådana används kan detta leda till högt tryck i köldmediesystemet (rörledning) och därmed explosion och skador. Använd endast R410A-köldmedium. • Tjockleken hos de kopparrör som används för R410A måste vara 0,8mm eller mer.
  • Página 943 VÄLJ DEN BÄSTA PLATSEN Kontrollera så att värmestrålningen från kondensorn inte förhindras om en markis eller liknande fi nns monterad över enheten som soleller regnskydd. Undvik installation på platser där omgivningstemperaturen kan sjunka under -20°C för UD-modeller och -28°C för UX-modeller. Respektera avstånden som anges av pilarna från vägg, tak, staket eller andra hinder.
  • Página 944 ANSLUTNING AV KAPNING OCH FLÄNSNING AV RÖRLEDNING RÖRLEDNING FÖRSIKTIGHET 1. Skär av rörledningen med en röravskärare och ta bort grader. 2. Ta bort grader med ett en brotsch. Om grader inte avlägsnas Dra inte åt för hårt, för hård åtdragning kan orsaka gasläckage. kan det leda till gasläckage.
  • Página 945 2) Alla läckor som upptäcks i detta skede måste repareras och FÖRSIKTIGHET testas på nytt, från och med ”Steg 1: Trycktest”. Om manometernålen inte går från 0 cmHg (0 MPa) till –76 cmHg (–0,1 MPa) enligt steg 3 ovan ska du göra följande: OBS: •...
  • Página 946: Isolering Av Rörledning

    • Modeller Specifi kation för fl exibel kabel Välj riktning och använd den skyddsbussning som fi nns med bland tillbehören för att skydda kablarna från vassa kanter. UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min 4,0 mm eller • När all kabeldragning gjorts, bind ihop kablarna och sladden 6,0 mm²...
  • Página 947 Installasjonshåndbok LUFT−TIL−VANN VARMEPUMPE, UTENDØRSENHET UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Nødvendig verktøy for installasjonsarbeidet 1 Philips skrutrekker 5 Fastnøkkel 10 Målbånd 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Nivåmåler 6 Rørkutter 11 Termometer 15 Vakuumpumpe 3 Elektrisk drill, hullkjernedrill 7 Brotsj 12 Megameter...
  • Página 948 • Dette er en R410A-modell. Når du kobler rørene, må du ikke bruke eksisterende (R22) rør og rørkoblinger. Bruk av dette kan føre til unormalt høyt trykk i kjølekretsløpet (rørene) og kan forårsake eksplosjon og skader. Bruk bare kjøleveske av typen R410A. •...
  • Página 949 VELG BESTE PLASSERING Hvis det er montert en markise e.l. over enheten for å forhindre direkte sol eller regn, må du passe på at varmestrålingen fra kondensatoren ikke forhindres. Må ikke installeres på steder hvor omgivelsestemperaturen kan falle under -20 °C for DU-modeller og -28 °C for UX-modeller. Pass på...
  • Página 950 TILKOBLING AV RØRENE KUTTING OG UTVIDELSE AV KANTENE PÅ RØRENE 1. Kutt røret med rørkutter, og fjern de ujevne kantene. Ikke trekk til forhardt, da for hard tiltrekking kan forårsake gasslekkasje. 2. Fjern kantene med brotsj. Hvis kantene ikke fjernes, kan det føre til gasslekkasje.
  • Página 951 2) Alle lekkasjer som oppdages på dette nivået skal repareres og testes, fra "Trinn 1: Trykktest". Hvis nålen på måleren ikke fl ytter seg fra 0 cmHg (0 MPa) til MERK: –76 cmHg (–0,1 MPa) i trinn 3 ovenfor, må du sette i verk - Samle alltid opp kjølemediet og nitrogengassen i følgende tiltak: oppsamlingskasetten for gjenvinning etter fullføring av en test.
  • Página 952 • Modeller Spesifi kasjon fl eksibel kabel Velg riktig retning og bruk beskyttelseshylsen som er medsendt i tilbehøret for å beskytte kablene fra skarpe UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min. 4,0 mm eller 6,0 mm² kanter. UD12*E5*, UD16*E5* • Når all kablingsarbeidet er ferdig, skal du knytte dem sammen med en strips slik at de ikke kommer i kontakt med Terminaler på...
  • Página 953 Asennusopas ILMA-VESI LÄMPÖPUMPPU ULKOYKSIKKÖ UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Asennusta varten tarvittavat työkalut 1 Philips-ruuvimeisseli 5 Jakoavain 10 Mittanauha 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vatupassi 6 Putkileikkuri 11 Lämpömittari 15 Tyhjiöpumppu 3 Porakone, Reikäpora 7 Jyrsin 12 megaohmimittari...
  • Página 954 • Tämä on R410A-malli. Älä käytä putkien asennuksessa jo paikalla olevia (R22) putkia tai kierreliitosputkia. Niiden käytöstä saattaa syntyä jäähdytyskiertoon (ja sen putkiin) poikkeavasti korkeapaine, mikä saattaa johtaa räjähdykseen ja henkilövahinkoihin. Käytä vain R410A jäähdytettä. • R410A:n kanssa käytettävien kupariputkien paksuuden on oltava vähintään 0,8mm. Älä koskaan käytä 0,8mm ohuempia kupariputkia. •...
  • Página 955 VALITSE PARAS SIJAINTI Mikäli laitteen päälle rakennetaan katos suojamaan sitä auringonvalolta tai sateelta, varmista, ettei se estä lämmönsäteilyä kondensaattorista. Vältä asennuksia paikkoihin, joissa ympäristön lämpötila voi laskea alle -20 °C:een (UD-mallit) tai -28 °C:een (UX-mallit). Varmista, että nuolien osoittamia etäisyyksiä seinästä, sisäkatolta, aidasta tai muista esteistä on noudatettu. Älä...
  • Página 956 PUTKIEN LIITTÄMINEN PUTKIEN LEIKKAUS JA KIERTEEN TEKO VAROITUS! 1. Leikkaa putket putkileikkuria käyttäen ja poista jäyste. Älä kiristä liikaa, tämä voi johtaa kaasuvuotoihin. 2. Poista jäyste jyrsintä käyttäen. Mikäli jäystettä ei poisteta, siitä saattaa aiheutua kaasuvuoto. Aseta putkipuoli alaspäin Putkien koko välttääksesi metallijauheen joutuminen putken sisälle.
  • Página 957 2) Jos tällä tasolla havaitaan vuotoja, ne on korjattava ja testi on VAROITUS! käynnistettävä uudelleen vaiheesta ”Vaihe 1: Painetesti”. Mikäli mittatikun neula ei siirry arvosta 0 cmHg (0 MPa) arvoon HUOM.: –76 cmHg (–0,1 MPa) yllä kuvatussa vaiheessa 3, ryhdy - Ota aina kylmäaine ja typpikaasu talteen keräyssylinteriin testin seuraaviin toimenpiteisiin: jälkeen.
  • Página 958 • Mallit Taipuisan johdon määritykset Valitse tarvittu suunta ja asenna suojaholkki kaapeleiden suojaamiseksi teräviltä reunoilta. UX09*E5*, UX12*E5*, • 4 x väh. 4,0 mm tai 6,0 mm Kun kaikki sähköliitännät on suoritettu, sido kaapeli ja johto UD12*E5*, UD16*E5* yhteen kiinnitysnauhalla niin, että ne eivät kosketa muita osia, kuten kompressoria tai paljaita kupariputkia.
  • Página 959 Monteringsmanual LUFT/VAND VARMEPUMPE UNDENDØRSENHED UX09*E5*, UX12*E5*, UD12*E5*, UD16*E5*, UX09*E8*, UX12*E8*, UX16*E8*, UD09*E8*, UD12*E8*, UD16*E8* Nødvendigt værktøj til installationen 1 Batteriskruemaskine 5 Gaffelnøgle 10 Målebånd 42 N•m (4,2 kgf•m) 65 N•m (6,5 kgf•m) 2 Vaterpas 6 Rørskærer 11 Termometer 15 Vakuumpumpe 3 Boremaskine, Bor 7 Afgrater 12 Megameter...
  • Página 960 • Dette er en R410A-model. Når rørsystemet sættes til, så brug ikke eksisterende (R22) rør og brystmøtrikker. Brug af sådanne kan give unormalt højt tryk i afkølingskredsløbet (rørene) og muligvis resultere i eksplosion og skader. Brug kun R410A kølemiddel. • Tykkelsen på...
  • Página 961 VÆLG DEN BEDSTE PLACERING Hvis der opsættes en markise over enheden for at beskytte den mod direkte sollys og regn, så sørg for at den ikke er vejen for kondensatorens varmeudstråling. Undgå installationer hvor omgivelsestemperaturen kan falde under -20 °C for UD-modeller og -28°C for UX-modeller. Hold den afstand som pilene indikerer til vægge, lofter og andre forhindringer.
  • Página 962 TILSLUTNING AF SÅDAN SKÆRER DU RØRENE RØRSYSTEMET OG GIVER DEM KRAVE FORSIGTIG 1. Skær med en rørskærer og fjert graten. 2. Fjern al grat med et afgrater. Hvis graten ikke fjernes ordentligt, Overstram ej. Overstramning kan forårsage gaslækage. kan det give gaslækage. Drej rørets ende nedad for at undgå, at der falder metalstøv ned i røret.
  • Página 963 2) En hver lækage der registreres på dette niveau, skal repareres FORSIGTIG og gentestes fra "Trin 1: Tryktest". Hvis måleapparatets nål ikke bevæger sig fra 0 cmHg (0 MPa) BEMÆRK: til –76 cmHg (–0,1 MPa), i trin 3 ovenfor, så tag følgende - Før altid kølemidlet og nitrogengassen tilbage til forholdsregler: genvindingscylinderen efter afslutning af testen.
  • Página 964 • Modeller Specifi kation for fl eksibelt kabel Vælg den påkrævede retning og påfør den beskyttelses bøsning, som er nævnt i tilbehøret, til at beskytte kablerne UX09*E5*, UX12*E5*, 4 x min 4,0 mm eller 6,0 mm² mod skarpe kanter. UD12*E5*, UD16*E5* •...

Este manual también es adecuado para:

Sxc12 6e5 serie

Tabla de contenido