Instruções De Serviço - SATA dolphin M 1420 Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
Instruçõesde serviço
O manual de instruções deverá ser lido completa e obrigatoriamente, observado e obedecido, antes da colocação em funcionamento do aparelho. Posteriormente, este manual
deverá ser guardado num local seguro, de fácil acesso para todos os usuários do aparelho. O aparelho somente deverá ser colocado em operação por pessoal especializado.
Devido à utilização indevida (p.ex. não observância do manual de instruções) do aparelho/pistola de revestimento ou quaisquer modificações ou combinações com peças
inadequadas, não originais, poderão resultar sérios danos para a saúde dos operadores, pessoas estranhas ao serviço ou animais, pelos quais a SATA não assume quaisquer
responsabilidades. Deverão ser observadas e obedecidas as prescrições de segurança, determinações para local de trabalho e prescrições de protecção do trabalho usuais dos
respectivos países ou da região onde será utilizado o aparelho (p.ex. as prescrições alemãs de prevenção de acidentes BGR 500 da federação das corporações profissionais
da indústria, etc.).
Alerta de risco: Atenção! Podem ocorrer reacções químicas no copo de alumínio, na pistola, assim como nas partes galvanizadas, se forem usados dissolventes e agentes
de limpeza à base de hidrocarbonetos halogenados, como por exemplo, tricloroetano 1,1,1 e cloreto de metileno (tricloroetano 1,1,1 com uma pequena quantidade de água
dá ácido clorídrico). Desta maneira, as partes podem oxidar e, em caso extremo, a reacção pode resultar em uma explosão. É por isso que nos aparelhos para pintar devem
ser usados apenas dissolventes e agentes de limpeza isentos dos componentes acima citados. Em hipótese alguma pode ser usado ácido para a limpeza.
Cuidado
Nunca dirigir a pistola a si mesmo ou a outras pessoas. Dissolventes e diluentes podem causar cauterizações. Somente deverão estar presentes, no sector de trabalho do
aparelho, as quantidades de solvente e quantidade de material necessárias para o desenvolvimento dos trabalhos (após o encerramento dos trabalhos estes materiais deverão
ser reconduzidos aos locais de armazenamento determinados para tanto). Antes de qualquer reparação, o aparelho deve ser desligado da rede de tubulação de ar comprimido.
Após cada colocação em funcionamento, em especial após trabalhos de reparação, deve ser efectuada uma verificação minuciosa do devido aperto de parafusos e porcas, bem
como do estancamento das pistolas e das mangueiras. As partes defeituosas devem ser substituídas ou reparadas adequadamente. Usar apenas sobressalentes originais. No
sector de trabalho não devem estar presentes quaisquer fontes de ignição pois, quando do emprego do aparelho, são formadas misturas facilmente inflamáveis (p.ex., chama
aberta, cigarro aceso, lâmpadas que não são à prova de explosão). Dever-se-á trajar protecção para o trabalho conforme as prescrições. (máscara respiratória,
etc.). Considerando que neste processo de pintura, com pressões elevadas, ultrapassa-se o nível de ruído de pressão sonora de 90 dB (A), há de ser utilizado um abafador
acústico apropriado. Na utilização da pistola de pintura não se transmitem vibrações aos membros superiores do corpo do operador. As forças de reacção são pequenas.
É proibido o emprego deste produto em áreas com risco de explosão da zona 0.
1. Montagem, descrição das Funções
A pistola de pulverização e a bomba dolphin, proporção das pressões 14:1 e a bomba shark , proporção das pressões 32:1, servem para a aplicação de tintas e vernizes assim
como de outros produtos com poder de alastramento. Não podem ser usados materiais abrasivos, ácidos e aqueles que contém gasolina. A bomba trabalha somente quando
material está sendo pulverizado. Por isto a bomba deve ser isolada do sistema de ar comprimido, durante os intervalos de descanso. Quando se usam vernizes 2K, atentar ao
tempo de endurecimento, pois excedendo-o o material deixa de ser removível.
1
Base móvel
2
Suporte completo
3
Suporte de parede, completo
4
Regulador de peso da bomba
5
Motor da bomba
6
Regulador de pressão
7
Regulador de pressão de ar atomizado
8
Filtro de Alta pressão
9
Gargalo de líquido de enxaguamento
10 Ligador para pistola
11 Ligador de ar G ¼ ext.
12 Tubo de sucção
2. Colocação em Funcionamento
a) A pistola de revestimento foi tratada com um agente de protecção contra corrosão antes da expedição; recomendamos enxaguá-la bem com detergente antes do uso.
b) Desaparafusar por completo o regulador do ar comprimido, ligar bomba ao sistema de ar comprimido, colocar a vasilha abaixo do tubo de sucção (fig. 12), ajustar os valo
res desejados e, com a pistola trabalhando, verificar a silhueta de pulverização, feita em papel ou em superfície semelhante, e modificar e pressão até chegar à posição
ideal.
3. Conservação, Manutenção
a) Após utilização, limpar a bomba e pistola cuidadosamente (o fluído de limpeza deve ficar no interior da bomba)
b) Se a performance não for a melhor, colocar 1 gota de óleo fino para máquinas na entrada de ar e verificar os tubos de sucção para eliminar resíduos de material que pos
sam remanescer; limpar se necessário.
c) Nunca submergir a bomba em líquido de limpeza.
d) Em caso de fugas apertar ou substituir os empanques.
Aviso importante:
A pistola de pintura poderá ser limpa com solvente ou detergente manualmente ou numa máquina de lavagem de pistola convencional.
As seguintes acções avariam a pistolas e podem levar, se for o caso, à perda da protecção contra explosão e à perda total das reivindicações de garantia:
- Colocação da pistola de pintura em solvente ou detergente por um período de tempo maior do que necessário para a própria limpeza
- Não remoção da pistola de pintura da máquina de lavagem de pistola após o encerramento do programa de lavagem
- Limpeza da pistola de pintura em sistemas de limpeza por ultra-som
4. Condições de garantia
As condições de garantia são válidas desde que o fornecedor, conforme a oferta, tiver uma garantia do fabricante.
a) Para aparelhos deste género, o fabricante presta uma garantia de 12 meses, que começa a contar a partir do dia da venda ao comprador final.
b) A garantia abrange o valor do material de peças com defeitos de fabricação e de material, que se tornam evidentes durante o prazo de garantia. São excluídos os danos
atribuíveis ao manejo errado, desgaste normal ou a danos mecânicos.
c) São excluídas reivindicações mais abrangentes de qualquer natureza contra o fabricante, especificamente para indemnizações. Isto também vale para os danos que ocor
rem por ocasião da assessoria, familiarização e demonstração. Isto sem detrimento dos direitos devidos ao comprador final, conforme o contrato de compra e venda, pelo
seu contraente.
d) Se o comprador desejar uma reparação ou substituição imediata, antes que tenha sido verificado se efectivamente há, ou não, uma obrigação à substituição pelo
fornecedor, o fornecimento substitutivo ou a reparação, são feitos contra a facturação do respectivo preço do dia. Se a verificação da reclamação revelar que de facto
existia um direito à garantia, o comprador recebe um crédito no valor da reparação ou da substituição, de acordo com a prestação da garantia. As peças substituídas
tornam-se propriedade do fornecedor. Reclamações ou outras objecções não autorizam o comprador ou mandante a recusar ou atrasar o pagamento.
e) O despacho do aparelho ao fornecedor tem que ser feito sem causar despesas para ele. O fornecedor não assume os custos pela delegação de montadores (custos de
transporte, custos do tempo gasto com a viagem), nem tampouco as despesas com frete e embalagem. A respeito valem as condições de montagem do fornecedor.
f)
A prestação de garantia não implica na prorrogação do prazo de garantia.
g) A garantia extingue com a intervenção alheia.
h) Estes regulamentos para a prestação da garantia fazem parte integrante das conduções de venda do fornecedor.
SATA, SATAjet, o logotipo SATA e/ou outros produtos SATA, mencionados aqui neste contexto, são marcas comerciais registradas ou marcas da SATA Farbspritztechnik GmbH
& Co. KG nos E.U.A. e/ou outros países.
Reservamo-nos o direito a modificações técnicas.
13 Crivo
14 Tampão cilíndrico
15 Fixador de cilindro
16 Tubo de sucção
17 Par de mangueiras
18 SATAjet 3000 K spray mix pistola
20 Regulação contínua de jacto redondo/largo
21 Guarda-gatilho
22 Filtro G ¼ ext.
23 Tubo de pintura
- 11 -
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dolphin s 1420Ubs 22:1Shark w 3227Satajet 3000 k spray mix

Tabla de contenido