Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Potatore PUMA
MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA PUMA

  • Página 1 Potatore PUMA MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHS UND WARTUNGSANWEISUNG...
  • Página 5 La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / Die unterzeichnende Firma / La societé soussignée La Empresa abajo firmante / Η ςπογπαθόμενη Επισείπηζη CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) dichiara sotto la propria responsabilità che Tipo: Potatore a catena.
  • Página 6 CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta. Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, CAMPAGNOLA S.r.l. offre una vasta gamma di prodotti: •...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Sommario 1 -INTRODUZIONE 1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ....................8 1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ........................8 1.3 Dichiarazione di conformità .............................. 8 1.4 Ricevimento del prodotto ..............................8 1.5 Garanzia ..................................8 2 -AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1 Avvertenze ..................................
  • Página 8: Introduzione

    (vedi par. “Descrizione del prodotto” – cap. “Specifiche tecniche”). In caso di problemi, contattare il servizio di assistenza tecnica di CAMPAGNOLA S.r.l., fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla targhetta di identificazione (vedi par. “Identificazione del prodotto” – cap. “Specifiche tecniche”).
  • Página 9: Avvertenze Antinfortunistiche

    ATTENZIONE! • Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso professionale • Utilizzare esclusivamente con accessori indicati da Campagnola s.r.l. • Utilizzare l‟attrezzo solo da terra in posizione stabile e sicura. • Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e verificare che gli indumenti siano attillati al corpo.
  • Página 10: Uso

    • Affidare o prestare l‟attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l'uso o addestrate da persone autorizzate. • Tenere lontano dall‟attrezzo bambini ed animali. • Non manomettere i dispositivi di sicurezza. • L'utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà. •...
  • Página 11: Manutenzione

    • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assistenza Autorizzati indicati da CAMPAGNOLA S.r.l. • Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare il prodotto solo dopo l‟autorizzazione del ma- nutentore, il quale deve accertarsi che: - i lavori siano stati effettuati completamente;...
  • Página 12: Parti A Corredo

    3.3 Parti a corredo Manuale di uso e manutenzione. 3.4 Uso previsto Il potatore a catena è stata progettato e costruito per il taglio e la potatura nei modi e con i limiti precedentemente descritti. ATTENZIONE! • Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l‟incolumità degli operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
  • Página 13: Dati Tecnici Del Potatore A Catena Con Impugnatura Diretta

    3.6 Dati tecnici del potatore a catena con impugnatura diretta • Peso del potatore a catena con barra da 8‟‟: 1,800 kg • 8” Lunghezza della barra (14): • Taglio max. della barra da 8”(14): Ø 150 mm • Freno inerziale paramano (12): Sì...
  • Página 14: Avviamento

    Controllare che tutte le viti di serraggio siano bloccate correttamente. 4.1.2 Riempimento del serbatoio di lubrificazione Riempire il serbatoio dell‟olio (22) per la lubrificazione della catena (15), utilizzando olio Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA Campagnola. Il suo mancato utilizzo può causare grippaggi della catena (15).
  • Página 15: Utilizzo Previsto Del Prodotto

    4 -USO DELL‟ATTREZZO 5.1 Utilizzo previsto del prodotto Impugnare l‟attrezzo con entrambe le mani (fig. J) ed accenderlo tramite l‟interruttore ON/OFF (4). Premere la sicura (6) per sbloccare la leva di azionamento (5). Premendo la leva di azionamento (5), l‟attrezzo si avvia. Rilasciando la leva di azionamento (5), la sicura attiva (6) si inserisce automaticamente e l‟attrezzo si arresta.
  • Página 16: Trasporto Dell"Attrezzo

    ATTENZIONE! Se il legno blocca la catena (15) durante il taglio, fermare il motore (24), alzare il tronco e cambiargli la posizione. Non cercare di liberare la catena (15) tirando l‟attrezzo dall‟impugnatura (1). 5.7 Trasporto dell‟attrezzo Trasportare il potatore a catena con la barra (14) rivolta all‟indietro ed il copri-barra (3) inserito (fig. P). Per trasporti lunghi porre l‟attrezzo nel proprio imballo, con il freno inerziale paramano (12) inserito (solo per l‟attrezzo ad impugnatura diretta).
  • Página 17: Manutenzione Ordinaria

    Controllare sempre il livello dell‟olio nel serbatoio (22). La lubrificazione avviene automaticamente. Per lubrificare la catena occorre usare olio Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA Campagnola. Il rabbocco di olio si effettua svitando il tappo (9) posto sul coperchio del corpo dell‟attrezzo.
  • Página 18: Manutenzione Di Fine Lavoro

    Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.2 Sostituzione del motore (24) Portare l‟attrezzo presso un Centro di Assistenza Autorizzato Campagnola srl. 6.2.3 Sostituzione della scheda elettronica (23) Portare l‟attrezzo presso un Centro di Assistenza Autorizzato Campagnola srl.
  • Página 19: Affilatura Della Catena

    6.2.7 Affilatura della catena ATTENZIONE! Indossare guanti antiperforazione. ATTENZIONE! Seguire le istruzioni del produttore per l‟affilatura e la manutenzione della catena (15). Diminuendo l‟altezza del limitatore di profondità si può aumentare il rischio di contraccolpi. ATTENZIONE! Ogni 3 o 4 affilature della catena (15), controllare ed eventualmente limare il delimitatore di profondità, servendosi di una lima piatta, poi arrotondare la punta anteriore.
  • Página 20: Tabella Di Manutenzione

    6.3 – TABELLA DI MANUTENZIONE Se l‟attrezzo Le seguenti manutenzioni si eseguono Prima di Dopo Dopo una Dopo A fine ciclo solamente per le normali condizioni di ogni settimana ogni è di lavoro - funzionamento. Se il lavoro è più gravoso utilizzo giornata di lavoro...
  • Página 21: Demolizione E Smaltimento Dei Componenti

    7 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI 7.1 Generalità Al termine della sua vita operativa il prodotto dovrà essere demolito. Le sue parti dovranno essere opportunamente divise, al fine di rendere possibile uno smaltimento selettivo in funzione del materiale (batterie, metallo, plastica, ecc.), attenendosi alle norme di legge vigenti nel Paese di utilizzo. 7.2 Informazioni agli utenti Nel rispetto delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell‟uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
  • Página 22 CAMPAGNOLA S.r.l. el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha. A través de su eficaz red de venta y asistencia, formada por personal altamente calificado, CAMPAGNOLA S.r.l. ofrece una extensa gamma de productos: •...
  • Página 23 Indice 1 – INTRODUCCIÓN 1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento 1.2 Simbología y calificación de los operarios 1.3 Declaración de conformidad 1.4 Llegada del producto 1.5 Garantía 2 – ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1 Advertencias 2.1.1 Resultados de las pruebas hechas según la Ley por lo que se refiere al ruido y a las vibraciones 2.1.2 Advertencias generales...
  • Página 24: Introducción

    (véase “Descripción del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”). En caso de problemas, ponerse en contacto con el Depto. Asistencia Técnica de CAMPAGNOLA S.r.l., indicando las referencias del producto que están en la placa de identificación (véase “Identificación del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”).
  • Página 25: Garantía

    ATENCIÓN! • El producto ha sido creado únicamente para un uso profesional. • Utilizar exclusivamente con los accesorios indicados por Campagnola s.r.l. • Utilizar la herramienta sólo desde el suelo, estando en una posición estable y segura.
  • Página 26: Utilización

    • Utilizar un equipamiento de protección adecuado a las operaciones que se deben efectuar. Ponerse gafas de protección. La ropa tiene que estar pegada al cuerpo. Evitar llevar corbatas, collares o cinturones que pudieran enredarse o introducirse entre las partes en movimiento del producto. Siempre utilizar zapatos anti-deslizamiento y guantes (dibujo U). •...
  • Página 27: Mantenimiento

    • Todas las operaciones de mantenimiento que no sean indicadas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados de Campagnola s.r.l. • Al final de las operaciones de reparación o mantenimiento se puede volver a poner en marcha el equipo sólo después de haber recibido indicaciones por parte del mecánico especializado, que debe asegurarse de que:...
  • Página 28: Especificaciones Técnicas

    3 – ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.1 Identificación del producto Los datos identificativos de la herramienta están en el adhesivo (19). 3.2 Descripción del producto El podador a cadena es una herramienta para el corte y la poda de frutales, viñas, agrios, olivares y de cualquier otro tipo de planta.
  • Página 29: Composición De La Herramienta Conectada A Alargadora

    Cadena Corta ramas, troncos, etc. Tornillo regulación Ajusta la tensión de la cadena Cuerpo motor Contiene el motor y las tarjetas electrónicas Perno paro cadena Para la cadena en caso de rotura Adhesivo matrícula Muestra los datos identificativos del producto Tarjeta bomba lubricación Controla el funcionamiento de la bomba de lubricación Bomba lubricación...
  • Página 30: Símbolos Y Advertencias

    4.1.2 Llenado del depósito de lubricación (22) Llenar el depósito del aceite (22) para la lubricación de la cadena (15), utilizando aceite Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA Campagnola. La falta de su uso puede causar agarrotamiento de la cadena (15).
  • Página 31: Puesta En Marcha De La Herramienta

    4.1.3 Puesta en marcha de la herramienta Acoplar el conector (7) del cable de alimentación (11) a la herramienta. Si se utiliza la batería de plomo con el convertidor, tener cuidado para efectuar una correcta conexión de los polos. Mantener firmemente con las dos manos las empuñaduras (1) e (8) de la herramienta (dibujo H). 4.2 Paro de la herramienta Al soltar la palanca de accionamiento (5), el motor (24) y la cadena (15) se paran inmediatamente.
  • Página 32: Normas De Seguridad Sobre El Rebote

    ATENCIÓN! El podador a cadena no funciona cuando el freno inercial de la cadena (12) está accionado. NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL REBOTE Puede haber rebote cuando la púa de la barra (14) toca un objeto o cuando la madera se bloquea o se aplasta du- rante el corte.
  • Página 33: Averías, Causas, Remedios

    La lubricación es insuficiente. f) Entregar el podador a un Centro residuos de corte de Asistencia Autorizado c) Bomba de lubricación (21) obstruida por Campagnola srl para la residuos de corte reparación a) Cadena (15) desgastada o dañada a) Afilar la cadena (15) La cadena (15) salta durante el corte.
  • Página 34: En General

    Siempre controlar el nivel del aceite en el depósito (22). La lubricación se efectúa automáticamente. Para lubricar la cadena hay que utilizar aceite Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA Campagnola. Se añade aceite desenroscando el tapón (9) sobre la tapa del cuerpo del podador a cadena.
  • Página 35: Mantenimiento Al Final Del Trabajo

    Cualquier operación de mantenimento extraordinario tiene que ser efectuada en un Centro de Asistencia Autorizado CAMPAGNOLA S.r.l. 6.2.2 Sustitución del motor (24) Entregar la herramienta a un Centro de Asistencia Autorizado Campagnola srl. 6.2.3 Sustitución de la tarjeta electrónica (23) Entregar la herramienta a un Centro de Asistencia Autorizado Campagnola srl.
  • Página 36: Limar Hasta Que Esté Al Mismo Nivel Que El Calibrador

    ATENCIÓN! Respetar las instrucciones del productor para el afilado y el mantenimiento de la cadena (15). Disminuyendo la altura del limitador de profundidad se puede aumentar el riesgo de rebotes. ATENCIÓN! Cada 3 o 4 afilados de la cadena (15) comprobar y eventualmente limar el limitador de profundidad, utilizando una lima llana, luego redondear la púa anterior.
  • Página 37: Tabla De Mantenimiento

    6.3 – TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes operaciones de mantenimiento se Antes de Después Después Después A fines de efectúan únicamente para unas condiciones cada de un de una de cada dañado cada ciclo normales de funcionamiento. Si el trabajo es más utilización día de semana...
  • Página 38: Desguace Y Eliminación De Los Componentes

    7 – DESGUACE Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES 7.1 General Cuando concluya su vida operativa, el producto tiene que ser desguazado. Sus partes tendrán que ser divididas para una eliminación selectiva según el material (baterías, metal, plástico, etc.) y las Leyes vigentes en el país de su utilización.
  • Página 39 To the Customer Thank you for choosing one of our products. The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer‟s requirements have made CAMPAGNOLA S.r.l. a market leader of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
  • Página 40 Contents 1. INTRODUCTION 1.1 Reading the Use & Maintenance Manual 1.2 Symbols and operators‟ competence levels 1.3 Compliance certificate 1.4 Receiving the product 1.5 Warranty 2 – SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Precautions 2.1.1 Results of the tests made according to the Laws referring to the exposure to noise and vibrations 2.1.2 General precautions 2.2 Use 2.3 Maintenance...
  • Página 41: Introduction

    He cannot carry out interventions on the mechanical system. AUTHORIZED SERVICE POINTS These are the centres authorized to repair the products manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. WARNING! Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
  • Página 42: Safety Precautions

    2 – SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Precautions WARNING! Campagnola S.r.l. declines all responsibilities if the precautions below are not taken. • The compliance with the working environment safety and health regulations indicated by the current laws (2003/10/CE Directive, 2002/44/CE Directive) have to be carried out either by the employer or by the end-user: adequate individual protecting devices, information about the safety risks, sanitary survey, etc…...
  • Página 43: Use

    • Before any ordinary maintenance operations, read the use and maintenance manual carefully. For any maintenance operation which is not indicated in this manual, please contact one of the Campagnola s.r.l. Authorized Service Points. • Use the tool just for the aims indicated in ch. “Product description”. Any other kind of use may cause injuries.
  • Página 44: Maintenance

    • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at a CAMPAGNOLA S.r.l. Authorized Service Point. • When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorized by a service mechanic, who must make sure that: - the operations have been ended up;...
  • Página 45: Tool Parts

    ATTENTION! • Any other use has to be considered improper and potentially dangerous for the operators‟ safety. This would make any warranty claims void. • If it is not used for the purposes it was designed for, the tool may cause serious injuries to personnel and bystanders and damages to equipment and things.
  • Página 46: Specifications Of The Extension-Pole-Connected Tool

    3.6.1 Specifications of the extension-pole-connected tool • Chain pruner weight with 1.7 m fixed extension pole 2.650 kg • Chain pruner weight with 1.40-2.00 m telescopic extension pole 3.250 kg • Chain pruner weight with 1.80-2.40 m telescopic extension pole 3.450 kg •...
  • Página 47: Filling The Lubricating Oil Reservoir

    4.1.2 Filling the lubricating oil reservoir Fill the oil reservoir (22) for the chain (15) lubrication with Campagnola Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA oil. The lack of lubrication may cause chain (15) seizing. The lubrication is automatic and does not need any adjustment.
  • Página 48: Checking The Chain Brake Functioning

    5.3 Checking the chain brake functioning (only for the tool without connection to an extension pole) Before performing any task, first check the brake (12) for proper functioning, and carry out the following operations: • Start the tool and firmly hold the handles (1) and (8) with both hands (picture H). •...
  • Página 49: Troubleshooting

    Lubrication pump (21) obstructed by g) Carry the chain pruner to a cutting residues Campagnola srl Authorized Service Point. a) Worn or damaged chain (15) a) Sharpen the chain (15) The chain (15) skips while cutting...
  • Página 50: Maintenance

    Always check the oil level in the reservoir (22). The lubrication is carried out automatically. Use Campagnola Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA oil to lubricate the chain. The oil is to be added by unscrewing the tap (9) on the chain pruner housing cover.
  • Página 51: Maintenance At The End Of The Task

    All the maintenance operations have to be carried out keeping the inertial chain brake (12) engaged (only for the tool version without connection to an extension pole). ATTENTION! Any special maintenance operation shall be performed in a CAMPAGNOLA s.r.l. Authorised Service Point. 6.2.2 Replacing the motor (24) Take the tool to a Campagnola srl Authorised Service Point.
  • Página 52: Sharpening The Chain

    6.2.7 Sharpening the chain (15) ATTENTION! Put safety gloves on. ATTENTION! Follow the manufacturer‟s instruction for the chain (15) sharpening and maintenance operations. Decreasing the height of the depth adjusting device could mean increasing the kickback risk. ATTENTION! Each 3 or 4 chain (15) sharpening operations check and, if necessary, file the depth adjusting device by means of a flat file, then round its upper point.
  • Página 53: Periodic Maintenance Schedule

    6.3 – PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE The following maintenance operations have to be Before After a After a After If the At the carried out only in case of tool proper functioning. If the every working working every oil tool is end of task is very hard, the operations shall be carried out week...
  • Página 54: Dismantling And Disposal Of The Components

    7 – DISMANTLING AND DISPOSAL OF THE COMPONENTS 7.1 General At the end of its working life, the product has to be dismantled. Its components shall be separated in order to dispose of them according to the materials they are made of (batteries, metal, plastics, etc) and in compliance with the regulations of the country where the product was used.
  • Página 55 Handbuch darf nicht ohne schriftliche Genehmigung der Herstellerfirma an Dritte übergeben werden. Campagnola s.r.l. behält sich das Recht vor, Änderungen am Entwurf sowie Verbesserungen am Produkt vornehmen zu können, ohne dies den Kunden mitzuteilen, die bereits im Besitz ähnlicher Modelle sind.
  • Página 56 Inhalt 1 – EINLEITUNG 1.1 Funktionen und Gebrauch der Bedienungs- und Wartungsanleitung 1.2 Symbole und Qualifikation des zuständigen Personals 1.3 Konformitätserklärung 1.4 Erhalt des Produktes 1.5 Garantie 2. UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN 2.1 Hinweise 2.1.1 Ergebnisse der von den Vorschriften geforderten Tests 2.1.2 Allgemeine Hinweise 2.2 Gebrauch 2.3 Wartung 3 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN...
  • Página 57: Funktionen Und Gebrauch Der Bedienungs- Und Wartungsanleitung

    Reparatureingriffe durchzuführen. Es darf keine mechanische Eingriffe durchführen. AUTORISIERTE KUNDENDIENSTSTELLE Werkstatt, die zur Durchführung der Instandsetzungseingriffe an den Geräten von Campagnola S.r.l. berechtigt ist. ACHTUNG! Zu beachtende Warnung als Vorsichtsmaßnahme zur Gewährleistung der Sicherheit für den Bediener sowie für die im Arbeitsbereich befindlichen Personen.
  • Página 58: Garantie

    Im Fall von Problemen, setzen Sie sich bitte in Verbindung mit der technischen Abteilung von Campagnola S.r.l. und teilen Sie bitte die Daten mit, die Sie auf dem Produktschild finden (sehen Sie Kap. „Produktbeschreibung“ – Absatz „Technische Kennzeichen“). 1.5 Garantie Im Garantiefall füllen Sie bitte den beigelegten Garantieschein aus.
  • Página 59: Gebrauch

    • Eine für die durchzuführenden Arbeiten geeignete Schutzkleidung tragen. Die Kleidung muß eng am Körper anliegen. Keine Krawatten, Ketten oder Gürtel tragen, die zwischen die Maschinenteile geraten könnten. Einen Schutzhelm aufsetzen sowie Arbeitsschuhe und Handschuhe anziehen. Immer Handschuhe und rutschfeste Schuhe verwenden (Bild •...
  • Página 60: Wartung

    Einrichtungen nach Beendigung der Wartungsarbeiten wieder in Funktion setzen. • Alle nicht im vorliegenden Handbuch berücksichtigten Wartungseingriffe müssen in den dazu entsprechend von den Vertragshändlern der angegebenen, zuständigen Campagnola-Kundendienststellen durchgeführt werden. • Nach Beendigung der Wartung- oder Instandsetzungsarbeiten darf das Gerät erst auf Anordnung des zuständigen Wartungsmechanikers wieder in Betrieb gesetzt werden.
  • Página 61: Kettenschneider Mit Verlängerung

    Die Blei-Batterie ist mit einem 10 m-Kabel und Verbindungsklammern, die Lithium-Batterie mit einem 1,5 m Kabel ausgestattet. 3.2.1 Kettenschneider mit Verlängerung Der Kettenschneider kann mit einer festen (25) oder einer mittleren oder langen teleskopischen (26) Verlängerung ausgestattet werden. Er besteht aus einem ergonomischen Handgriff (1), einer Verlängerung, einem Motorgehäuse (17) aus leichter Legierung und einem 8“-Schwert (14) mit ¼“-Kette (15).
  • Página 62: Bestandteile Des Gerätes Mit Verlängerung

    3.5.1 Bestandteile des Gerätes mit Verlängerung Feste Verlängerung Hält das Gerät und vereinfacht die Arbeit ohne Leiter Teleskopische Verlängerung Hält das Gerät und vereinfacht die Arbeit ohne Leiter Haken für die Äste Hilft dem Bediener bei der Reinigung der Schnittzone Kabelschutz Schützt den Kabel vor Drehungen und Rucken 3.6 Technische Daten des Gerätes mit Handgriff...
  • Página 63: Installierung

    Kontrollieren, daß alle Befestigungsschrauben genau angezogen sind. 4.1.2 Einfüllung des Schmierungsbehälters Den Ölbehälter (22) für die Kettenschmierung (15) mit Campagnola Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA Öl einfüllen. Seine Nichtverwendung kann Kettenheißlaufen (15) verursachen. Die Schmierung ist automatisch und braucht keine Einstellung.
  • Página 64: Gebrauch Des Gerätes

    5 - GEBRAUCH DES GERÄTES 5.1 Empfohlener Gebrauch des Produktes Das Gerät in den beiden Händen halten (Bild J) und mittels des ON/OFF Schalters (4) anlassen. Die Sicherheitsvorrichtung (6) drücken, um den Betätigungshebel (5) loszulassen. Indem man den Betätigungshebel (5) drückt, läßt sich das Gerät an.
  • Página 65: Transport Des Gerätes

    Schwertfilter (14) Spänen sauber machen. ungenügend. c) Durch Späne verstopfte c)Den Kettenschneider an eine autorisierte Schmierungspumpe (21) Campagnola-Kundendienststelle zur Reparierung liefern. a) Verschlissene oder beschädigte a) Die Kette (15) schärfen. Die Kette (15) rattert im Kette (15) b) Die Kette (15) ersetzen.
  • Página 66: Wartung

    Der Kettenölfluß ist vom Hersteller vorreguliert worden. Er ist also automatisch und braucht keine Einstellung. Den Ölstand im Behälter (22) immer kontrollieren. Die Schmierung erfolgt automatisch. Um die Kette (15) zu schmieren, Campagnola Pakelo 1242 CHAIN FLU PUMA Öl verwenden. Zum Einfüllen, den Stopfen (9) auf dem Gehäuse-Deckel des Kettenschneiders losmachen.
  • Página 67: Wartung Am Ende Der Arbeit

    Alle Wartungseingriffe sollen mit betätigter Kettenbremse (12) durchgeführt werden (nur für die Ausführung ohne Verbindung mit einer Verlängerung). ACHTUNG! Irgendeiner Eingriff außerordentlicher Wartung soll bei einer autorisierten Kundendienststelle von Campagnola S.r.l. durchgeführt werden. 6.2.2 Ersetzung des Motors (24) Das Gerät an eine autorisierte Kundendienststelle von Campagnola srl übergeben.
  • Página 68: Kettenschärfung

    6.2.7 Kettenschärfung ACHTUNG! Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG! Den Anweisungen des Herstellers folgen, was die Schärfung und Wartung der Kette (15) betrifft. Wenn man die Höhe des Tiefenbegrenzers vermindert, kann die Rückschlagmöglichkeit vermehren. ACHTUNG! Jede 3 oder 4 Kettenschärfungen (15) den Tiefenbegrenzer kontrollieren und, wenn nötig, mit einer Flachfeile feilen. danach die Vorderspitze rund machen.
  • Página 69: Tabelle Periodischer Wartung

    6.3 – TABELLE PERIODISCHER WARTUNG Die folgenden Anweisungen sind nur für eine Vor jedem Nach Nach Nach Wenn Am Ende Gebrauch normale Verwendung des Gerätes gültig. wenn einem einer jeder die Arbeit schwieriger ist, sollen die Arbeitstag Arbeitsw Ölbehälte Gerät Arbeit- Saison –...
  • Página 70: Abrüstung Und Entsorgung Der Bestandteile

    7 - Abrüstung und Entsorgung der Bestandteile 7.1 Allgemeines Wenn das Gerät nicht mehr für den Betrieb eingesetzt werden kann, soll es abgerüstet werden. Seine Bestandteile sollen zweckmäßig getrennt werden, damit eine selektive Entsorgung (Batterie, Metall, Kunststoff, usw.) unter Berücksichtigung der im Nutzungsland geltenden, rechtlichen Vorschriften ermöglicht wird. 7.2 Auskünfte für die Bediener Laut den 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2003/108/CE Vorschriften, was die Verminderung des Gebrauchs von gefährlichen Stoffen in den elektrischen und elektronischen Vorrichtungen, so wie die Abfallentsorgung betrifft, soll man auf das folgende...
  • Página 72 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 – e-mail: Internet: www.campagnola.it [email protected]...

Tabla de contenido