• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausge- schaltet ist. • Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder andere Flüssigkeiten beinhalten - Gefahr eines Strom- schlags!
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr Gefahr eines Stromschlags! Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Lockenstyler darf ausschließlich zum Formen und Stylen in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Verwenden Sie den Lockenstyler nicht an Kunsthaa- ren. Verwenden Sie den Lockenstyler nicht an Tieren. Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: • zur äußerlichen Anwendung. •...
5. Sicherheitshinweise Gefahr Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten: • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Stromschlaggefahr! • Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann zie- hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr! •...
• Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung mitgeben. 6. Anwendung 6.1 Vor der Anwendung Warnung Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte vor der Anwendung beachten: •...
6.2 Anwendung starten 1. Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Lockenstyler verwenden. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar sauber und frei von Stylingprodukten ist. 3. Kämmen Sie Ihr Haar, um es zu entwirren. 4. Schalten Sie den Lockenstyler durch Drücken der Ein/AUS-Taste [6] ein.
Página 9
6. Teilen Sie das Haar in einzelne Haarsträhnen mit einer Breite von ca. zwei Zentimetern ein. Halten Sie die Strähne straff. 7. Führen Sie die Strähne vorsichtig in den Schlitz zwischen die beiden Heizstäbe [2]. 8. Fahren Sie mit dem Lockenstyler entlang der Strähne fast bis zur Haarwurzel.
6.3 Nach der Anwendung 1. Um den Lockenstyler nach der Anwendung auszuschalten, halten Sie die EIN/AUS-Taste [6] für drei Sekunden gedrückt. Achten Sie darauf, zuvor die Tastensperre aufzuheben. Die LCD-Temperaturanzeige [3] erlischt. Der Lockenstyler ist nun ausgeschaltet. 2. Ziehen Sie nach jeder Anwendung den Netzstecker aus der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät! 3.
7.2 Weiche Locken Öffnen Sie die Locke mit der Hand von oben nach unten Das Endergebnis ist eine weiche Locke. Legen Sie eine Strähne Drehen Sie den Lockensty- zwischen die Heizstäbe ler um 360° und führen Sie und führen Sie diese bis ihn langsam nach unten.
7.4 Gewellte Locken Das Endergebnis ist eine gewellte Locke. Legen Sie eine mittlere Drehen Sie den schräg Strähne zwischen die gehaltenen Lockenstyler Heizstäbe. Halten Sie den um 360° und ziehen Sie Lockenstyler schräg und ihn entlang der gesamten nah an den Haaransatz. Strähne schnell nach unten.
9. Technische Daten Gewicht ca. 337 g Spannungsversorgung 100 - 240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 35 - 40 W Temperaturbereich ca. 100-200°C Schutzklasse Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen Zulässiger Temperaturbereich -10 bis +40°C Technische Änderungen vorbehalten. 10. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgen-...
ENGLISH Included in delivery Curl styler/these instructions for use Table of contents 1. Intended purpose ......16 6. Use ..........20 2. Signs and symbols .......16 7. Curl styles ........23 3. Intended use .........18 8. Cleaning and maintaining the device . 25 4.
• When using the device in the bathroom, unplug the mains plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off. • Never use the device near baths, wash basins, showers or other objects containing water or other liquids –...
Página 17
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Important Note on important information. Note Observe the instructions for use Manufacturer Protection class II CE logo Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Frequency Output Locked symbol...
3. Intended use The curl styler must only be used by individuals for shaping and styling and is for per- sonal use only! Do not use the curl styler on synthetic hair. Do not use the curl styler on animals. Warning The device is suitable only: •...
5. Safety notes Danger To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations: • Never submerge the device in water or other liquids! Risk of electric shock! • If the device should fall into water despite following all safety precautions, im- mediately pull the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock! •...
• If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions for use. 6. Use 6.1 Before application Warning To avoid damage to health, please note the following before use: • Position yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock! •...
6.2 Starting the application 1. Dry your hair thoroughly before using the curl styler. 2. Make sure that your hair is clean and free from styling products. 3. Comb your hair to get rid of any tangles. 4. Switch on the curl styler by pressing the ON/OFF button [6].
Página 22
6. Separate your hair into individual sections with a width of approx. two centimetres. Hold the strands taut. 7. Carefully guide the hair between the two heating rods [2]. 8. Move the curl styler along the hair, stopping just before you reach the roots. Hold the curl styler in this position.
6.3 After application 1. To switch off the curl styler after use, hold down the ON/OFF button [6] for three seconds. Make sure to deactivate the keylock beforehand. The LCD temperature display [3] goes out. The curl styler is now switched off. 2.
7.2 Gentle curls Tease the curl open with your fingers, moving down from the top. This creates a gentle curl. Place a section of hair Rotate the curl styler 360° between the heating rods and slowly pull it down. and move the styler along the hair, stopping just short of the roots.
7.4 Wavy curls This creates a wavy curl. Place a medium amount of Rotate the angled curl hair between the heating styler 360° and quickly pull rods. Hold the curl styler it down along the entire at an angle, close to the section of hair.
9. Technical data Weight approx. 337 g Voltage supply 100 - 240 V~, 50/60 Hz Power consumption 35 - 40 W Temperature range approx. 100-200°C Protection class Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature range -10 to +40°C Subject to technical changes. 10.
Página 27
FRANÇAIS Contenu Fer à friser/Ce mode d’emploi Table des matières 1. Usage prévu ........28 6. Utilisation ........32 2. Symboles utilisés ......29 7. Coiffures ........35 3. Utilisation conforme 8. Nettoyage et entretien de l'appareil .37 aux recommandations ....30 9. Données techniques.....38 4.
• Si l'appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation, car la proximité de l'eau représente un risque même lorsque l'appareil est éteint. • N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une bassine, d'une douche ou de tout autre récipient contenant de l'eau ou d'autres liquides – Risque d'électrocution ! •...
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé près de l'eau ou dans l'eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d'électrocu- Danger tion ! Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
3. Utilisation conforme aux recommandations Le fer à friser ne doit être utilisé que pour former et styler la coiffure, dans le cadre d'un usage privé ! N'utilisez pas le fer à friser sur des cheveux synthétiques. N'utilisez pas le fer à friser sur des animaux. Avertissement N'utilisez l'appareil que de la façon suivante : •...
5. Consignes de sécurité Danger Pour éviter de nuire à votre santé, l'utilisation de l'appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants : • N’immergez jamais l’appareil dans de l'eau ou un autre liquide !Risque d'électrocution ! • Si l'appareil tombe dans l'eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez im- médiatement le câble d'alimentation de la prise ! Ne mettez pas les mains dans l'eau ! Risque d'électrocution ! •...
6. Utilisation 6.1 Avant l'utilisation Avertissement Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants avant d'utiliser l'ap- pareil : • Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d'électrocution ! • Vérifiez que vos mains sont bien sèches ! Risque d'électrocution ! •...
Página 33
3. Coiffez vos cheveux avec un peigne afin de les démêler. 4. Allumez le fer à friser en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT [6]. La phase de chauffe est in- diquée par le clignotement du témoin de tempé- rature. Lorsque le témoin de température cesse de clignoter, le fer à...
Página 34
6. Répartissez les cheveux en mèches d'une lar- geur d'environ deux centimètres. Maintenez les mèches enroulées. 7. Faites passer délicatement la mèche de cheveux dans l'espace entre les deux résistances [2]. 8. Déplacez le fer à friser le long de la mèche, presque jusqu'à...
6.3 Après l'utilisation 1. Pour éteindre le fer à friser après utilisation, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT [6] en- foncée pendant trois secondes. Avant, n'oubliez pas de déverrouiller la touche de verrouil- lage. L'affichage de la température sur écran LCD [3] s'éteint. Le fer à friser est alors éteint. 2.
7.2 Boucles légères Ouvrez la boucle à la main, du haut vers le bas. Vous obtiendrez alors des boucles légères. Placez la mèche entre les Tournez le fer à friser à deux résistances et pla- 360° et faites-le glisser cez-le presque à la racine lentement vers le bas.
7.4 Ondulations Vous obtiendrez alors des ondulations. Placez une mèche de Tournez le fer à friser à taille moyenne entre les 360° et faites-le glisser résistances. Tenez le fer à rapidement vers le bas le friser en biais au niveau de long de la mèche.
9. Données techniques Poids env. 337 g Alimentation électrique 100 - 240 V~, 50/60 Hz Consommation 35 - 40 W Plage de température env. 100 à 200 °C Classe de sécurité Conditions d'utilisation adapté uniquement à un usage en intérieur Plage de températures admissibles -10 à...
ESPAÑOL Artículos suministrados Rizador/Estas instrucciones de uso Índice 1. Uso previsto ........40 6. Aplicación ........44 2. Símbolos ........41 7. Tipos de rizos........48 3. Uso correcto .........42 8. Limpieza y cuidado del aparato ..49 4. Descripción del aparato ....42 9. Datos técnicos ......50 5.
• Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo debe desenchufarse el conector, puesto que la proximi- dad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado. • No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos.
2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos. El aparato no debe usarse cerca del agua o en el agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de descarga eléctrica! Peligro Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Advertencia Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o Atención...
3. Uso correcto El rizador debe usarse exclusivamente para el peinado y el modelado del cabello en el ámbito privado. No utilice el rizador en cabellos postizos. No utilice el rizador en anima- les. Advertencia Utilice el aparato exclusivamente: • de forma externa. •...
5. Indicaciones de seguridad Peligro Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos: • ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga eléctrica! • Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae al agua ¡desenchufe el conector inmediatamente! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
• Si entrega el aparato a terceros deberá acompañarlo de estas instrucciones de uso. 6. Aplicación 6.1 Antes de la aplicación Advertencia Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos antes de la aplicación: • Permanezca sobre una superficie seca y que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
6.2 Comienzo de la aplicación 1. Séquese el cabello completamente antes de utilizar el rizador. 2. Asegúrese de que su pelo esté limpio y libre de productos cosméticos. 3. Peine el cabello para desenredarlo. 4. Encienda el rizador con el botón de encendido y apagado [6].
Página 46
5. Ajuste con el botón (+) [4] o el botón (-) [5] el ni- Nivel de Ti po de ca- vel de temperatura que desee. En el indicador de temperatura bello temperatura LCD [3] se muestra el nivel de tem- Cabello fino, que- peratura ajustado actualmente.
8. Desplace el rizador por el mechón prácticamen- te hasta la raíz. Mantenga la posición del rizador. Asegúrese de que las placas calentadoras [2] no entren en contacto con el cuero cabelludo. 9. Gire el rizador 360° y desplácelo lentamente hacia abajo, a lo largo de todo el mechón.
7. Tipos de rizos El rizador le permite probar fácilmente distintos tipos de rizos. 7.1 Rizos clásicos El resultado final es un rizo clásico. Nota Para dar mayor consistencia al rizo, pase más despacio el Coloque un mechón entre Gire el rizador 360° y des- rizador por el las placas calentadoras y plácelo lentamente hacia...
7.3 Rizos voluminosos Abra el rizo con la mano de dentro hacia fuera. El resultado final es un rizo volumi- noso. Coloque un mechón entre Gire el rizador 360° y las placas calentadoras y desplácelo hacia arriba a lo desplácelas por él prácti- largo de todo el mechón.
Indicaciones • El rizador no necesita mantenimiento. • Protéjalo del polvo, la suciedad y la humedad. • No lo meta en el lavavajillas. • Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abra- sivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros. •...
Página 51
ITALIANO Fornitura Arricciacapelli / Le presenti istruzioni per l'uso Sommario 1. Uso previsto ........52 6. Impiego ..........56 2. Spiegazione dei simboli ....53 7. Stili di ricci ........60 3. Uso conforme .......54 8. Pulizia e cura dell'apparecchio ...61 4. Descrizione dell'apparecchio ..54 9.
• Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un peri- colo anche quando l'apparecchio è spento. • Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche, lavandini, docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica! •...
2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e/o sull'apparecchio. Non conservare l'apparecchio in prossimità di acqua e non utilizzarlo in acqua (ad es. sul lavandino, in doccia, nella vasca Pericolo da bagno). Pericolo di scossa elettrica! Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute Avvertenza Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio/agli acces-...
3. Uso conforme L'arricciacapelli può essere utilizzato esclusivamente per dare forma e acconciare i ca- pelli ed è destinato unicamente all'uso personale! Non utilizzare l'arricciacapelli su capelli finti. Non utilizzare l'arricciacapelli sugli animali. Avvertenza Utilizzare l'apparecchio esclusivamente: • per uso all'aperto. •...
5. Avvertenze di sicurezza Pericolo Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti casi: • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica! • Qualora l'apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzio- ni, staccare immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell'acqua! Pericolo di scossa elettrica! •...
• Se l'apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. 6. Impiego 6.1 Prima dell'utilizzo Avvertenza Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito prima dell'utilizzo: • Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Pericolo di scossa elettrica! •...
6.2 Utilizzo dell'apparecchio 1. Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare l'arricciacapelli. 2. Accertarsi che i capelli siano puliti e privi di pro- dotti per acconciatura. 3. Pettinare i capelli per districarli. 4. Accendere l'arricciacapelli premendo il pulsante ON/OFF [6]. La fase di riscaldamento è segnalata dall'indicatore della temperatura lampeggiante.
5. Impostare il livello di temperatura desiderato con Livello di Tipo di capelli il pulsante (+) [4] o (-) [5]. Sul display LCD per l'in- temperatura dicazione della temperatura [3] viene visualizzato il Tra 100 °C e Capelli fini, fragili, livello di temperatura attualmente impostato.
8. Fare scorrere l'arricciacapelli lungo la ciocca quasi fino alle radici. Mantenere la posizione dell'arric- ciacapelli. Prestare attenzione a non toccare la cute con i tubi riscaldanti [2]. 9. Ruotare l'arricciacapelli di 360° e farlo scorrere lentamente verso il basso, lungo l'intera ciocca. Prestare attenzione a mantenere l'angolo di incli- nazione dell'arricciacapelli, in modo tale che la ciocca non si sovrapponga durante il trattamento.
7. Stili di ricci Con l'arricciacapelli è possibile ottenere in tutta semplicità diversi tipi di ricci. 7.1 Ricci classici Il risultato finale è un riccio classico. Nota Per dare più sta- bilità ai ricci, tirare l'arricciacapelli più lentamente lungo Posizionare una ciocca Ruotare l'arricciacapelli di la ciocca.
7.3 Ricci voluminosi Aprire il riccio con la mano dall'inter- no verso l'esterno. Il risultato finale è un riccio volumi- noso. Posizionare una ciocca Ruotare l'arricciacapelli di tra i tubi riscaldanti e fare 360° e farlo scorrere lungo scorrere i tubi fino quasi l'intera ciocca verso l'alto.
Avvertenze • L'arricciacapelli non richiede manutenzione. • Proteggere l'arricciacapelli da polvere, sporcizia e umidità. • Non lavare l'arricciacapelli in lavastoviglie! • Non utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e corrosivi o spazzole dure! • Pulire l'arricciacapelli con un panno morbido inumidito con acqua calda. •...
TÜRKÇE Teslimat kapsamı Bukle maşası / Bu kullanım kılavuzu İçindekiler 1. Kullanım amacı ......64 6. Kullanım .........68 2. İşaretlerin açıklaması ....65 7. Bukle modelleri ......71 3. Amacına uygun kullanım ....66 8. Cihazın temizliği ve bakımı ..73 4. Cihaz açıklaması ......66 9.
• Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden çıka- rılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında tehlike oluşturmaktadır. • Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik çarpma tehlikesi! •...
2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır. Cihaz, suya yakın alanlarda veya su içinde (örn. lavabo, duş teknesi, küvet) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpması Tehlike tehlikesi söz konusudur! Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. Uyarı...
3. Amacına uygun kullanım Bukle maşası sadece saçlarınızı biçimlendirmek ve şekillendirmek amacıyla şahsi kullanım içindir! Bukle maşasını sentetik saçlar üzerinde kullanmayın. Bukle maşasını hayvanlar üzerinde kullanmayın. Uyarı Cihazı sadece aşağıdaki amaçlarla kullanın: • Harici uygulama için kullanın. • Geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü...
5. Güvenlik bilgileri Tehlike Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın kullanılmaması önerilir: • Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! • Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse, hemen elektrik fişini prizden çekin! Suyun içine elinizi sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! •...
6. Kullanım 6.1 Kullanımdan önce Uyarı Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için, cihazı kullanmadan önce aşağıdaki nok- taları dikkate alın: • Kuru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik çarpma tehlikesi! • Ellerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma tehlikesi! •...
6.3 Kullanımdan sonra 1. Bukle maşasını kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini [6] üç saniye süreyle basılı tutun. Daha önce tuş kilidini kaldırmaya dikkat edin. LCD sıcaklık göstergesi [3] söner. Bukle maşası kapatılmıştır. 2. Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın! 3.
7.2 Gevşek bukleler Bukleyi elinizle yukarıdan aşağı doğru açın Sonuçta gevşek bir bukle elde edersiniz. Bir saç tutamını iki ısıtıcı Bukle maşasını 360° dön- çubuk arasına yerleştirin dürün ve yavaşça aşağıya ve saç hizasının yakınına doğru getirin. kadar getirin. 7.3 Hacimli bukleler Bukleyi elinizle içeriden dışarı...
7.4 Dalgalı bukleler Sonuçta dalgalı bir bukle elde edersiniz. Orta kalınlıkta bir saç tuta- Eğik tuttuğunuz bukle mını ısıtıcı çubuklar arasına maşasını 360° döndürün yerleştirin. Bukle maşasını ve tüm saç tutamı boyunca eğik şekilde ve saç hizası- hızlıca aşağıya doğru çekin. na yakın tutun.
9. Teknik veriler Ağırlık yakl. 337 g Gerilim beslemesi 100- 240 V~, 50/60 Hz Güç tüketimi 35 - 40 W Sıcaklık aralığı yakl. 100-200°C Koruma sınıfı Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım için onaylanmıştır Onaylanmış sıcaklık aralığı -10 - +40°C Teknik değişiklik hakkı...
Página 75
РУССКИЙ Комплект поставки Прибор для завивки волос / Настоящая инструкция по применению Содержание 1. Назначение прибора ....76 6. Применение .........80 2. Пояснения к символам ....77 7. Виды завивки .......84 3. Использование по назначению 78 8. Очистка прибора и уход за ним 85 4.
• Если прибор используется в ванной комнате, после при- менения штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды представляет собой опасность, даже если прибор выключен. • Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных раковин, душа, емкостей с водой или другими жидкостями —...
2. Пояснения к символам В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. Запрещено использовать прибор вблизи воды и в воде (например, в раковине, душе, ванне): опасность поражения Опасно электрическим током! Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Предостережение...
3. Использование по назначению Прибор для завивки волос предназначен только для придания формы волосам и стайлинга. Только для личного пользования! Не используйте прибор для завивки волос на искусственных волосах. Не используйте прибор для завивки волос на животных. Предостережение Используйте прибор исключительно в следующих целях: •...
5. Указания по технике безопасности Опасно Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомен- дуется использовать прибор в описанных ниже случаях. • Никогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость! Опасность поражения электрическим током! • Если прибор несмотря на все меры предосторожности упал в воду, немедленно извлеките...
• Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в этом случае больше не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. • В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицирован- ной помощью в специализированную мастерскую. •...
6.2 Начало применения 1. Прежде чем использовать прибор для завивки волос, полностью высушите во- лосы. 2. Убедитесь, что Ваши волосы чистые, и что на них не осталось средств для укладки. 3. Расчешите волосы. 4. Включите прибор для завивки, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Página 82
5. При помощи кнопок (+) [4] и (–) [5] настройте не- Темпера- Тип волос обходимый температурный режим. На ЖК-ин- турный дикаторе температуры [3] отображается уста- режим новленный температурный режим. Сохранить тонкий, ломкий, настройки температуры можно двойным нажа- окрашенный или тием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. [6]. На дисплее поя- 100–140 °C осветленный...
8. Проведите прибор для завивки волос вдоль пряди почти до корней волос. Удерживайте прибор в таком положении. Следите за тем, чтобы нагревательные элементы [2] не каса- лись кожи головы. 9. Поверните прибор для завивки на 360° и мед- ленно проведите его вниз, вдоль всей пряди. Следите...
7. Виды завивки С помощью данного прибора Вы можете экспериментировать с различными вида- ми завивки. 7.1 Классические локоны В результате у Вас получится классический локон. Указание Чтобы локон получился более Положите прядь волос Поверните прибор упругим, протя- между нагревательными для завивки на 360° и гивайте...
7.3 Объемные локоны Распушите локон, проведя по нему рукой изнутри наружу. В результате у Вас получится объемный локон. Положите прядь волос Поверните прибор для между нагревательными завивки на 360° и про- элементами и проведи- ведите его вдоль всей те их почти до корней пряди...
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Опасность поражения элек- трическим током! • Не используйте для очистки воспламеняемые жидкости! Опасность пожара! Указания • Прибор для завивки волос не требует технического обслуживания. • Защитите прибор для завивки волос от пыли, грязи и влажности. •...
11. Гарантия и обслуживание Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
• Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu używania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłą- czone. • Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, na- trysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cieczami, gdyż...
2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli. Urządzenia nie należy używać w pobliżu wody ani w wodzie Niebezpie- (np. w pobliżu umywalki, pod prysznicem, w wannie), gdyż grozi to czeństwo porażeniem prądem! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty Ostrzeżenie zdrowia.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lokówka może być używana wyłącznie do modelowania i stylizacji włosów w ramach prywatnego użytkowania! Nie wolno używać lokówki do stylizacji sztucznych włosów. Nie wolno używać lokówki do zabiegów u zwierząt. Ostrzeżenie Urządzenie może być stosować wyłącznie: •...
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia: • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, na- leży natychmiast wyjąć...
• W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjali- stycznemu zakładowi. • Używając urządzenia nigdy nie wolno pozostawiać go bez nadzoru. • Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Przekazując urządzenie innym osobom, należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi. 6.
6.2 Rozpoczęcie używania urządzenia 1. Przed użyciem lokówki należy dokładnie wysuszyć włosy. 2. Upewnić się, czy włosy są czyste i wolne od środ- ków do modelowania włosów. 3. Rozczesać włosy, aby je rozplątać. 4. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku włą- czania/wyłączania [6].
Página 95
6. Podzielić włosy na pasma o szerokości ok. dwóch centymetrów. Przytrzymać naprężone pasmo. 7. Ostrożnie umieścić pasmo w szczelinie pomiędzy dwiema grzałkami [2]. 8. Przeciągnąć lokówkę wzdłuż pasma prawie do cebulki włosa. Przytrzymać lokówkę w tej pozy- cji. Uważać, aby nie dotknąć grzałkami [2] skóry głowy.
6.3 Po użyciu 1. Aby wyłączyć lokówkę po użyciu, przytrzymaj wciśnięty przycisk włączania/wyłączania [6] przez trzy sekundy. Przedtem należy odblokować przyciski. Wskaźnik temperatury LCD [3] zgaśnie. Lokówka jest wyłączona. 2. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie owijać...
7.2 Loki miękkie Rozciągnąć lok ręką z góry na dół W ten sposób po- wstaje lok miękki. Należy umieścić pasmo Obrócić lokówkę o 360° i między grzałkami i przecią- przeciągnąć ją powoli w gnąć lokówkę prawie do dół. nasady włosów. 7.3 Loki o dużej objętości Rozciągnąć...
7.4 Loki falowane W ten sposób powstaje lok falo- wany. Należy umieścić środkowe Obrócić lokówkę trzymaną pasmo włosów między w pozycji ukośnej o 360° i grzałkami. Trzymać loków- przeciągnąć ją wzdłuż całe- kę ukośnie i blisko nasady go pasma szybkim ruchem włosów.
9. Dane techniczne Ciężar ok. 337 g Napięcie zasilania 100–240 V~,50/60 Hz Pobór mocy 35-40 W Zakres temperatury ok. 100–200°C Klasa bezpieczeństwa Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszcze- niach zamkniętych Dopuszczalny zakres temperatury od -10°C do +40°C Prawo do zmian technicznych zastrzeżone. 10.