Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-CYCLE CULTIVATOR
CULTIVATEUR QUATRE TEMPS
CULTIVADORA DE CUATRO TIEMPOS
RY64400
Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cultivateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su cultivadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY64400

  • Página 1 CULTIVATEUR QUATRE TEMPS CULTIVADORA DE CUATRO TIEMPOS RY64400 Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op- erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 21 NOTES 17 - English...
  • Página 36 NOTES 17 - Français...
  • Página 37: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. ¡ADVERTENCIA!  Nunca alce ni transporte una máquina mientras se encuentre LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El en marcha.
  • Página 38: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado por personal  Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de repuesto de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 40: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del motor ..................................30 cc Salida del motor ..................................1 HP Volumen de lubricante de motor ..........................65 ml (2,2 oz) FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA BOMBA DE CEBADO Vea la figura 1. La bomba de cebado sirve para bombear combustible del tanque al carburador.
  • Página 41: Instalación Del Mango Delantero

    ARMADO acelerador y el gatillo del acelerador se encuentren en el ADVERTENCIA: lado derecho, tal como se indica en la figura. NOTA: No deje que se comprima el cable del acelerador No intente modificar este producto ni hacer accesorios cuando instale la barra del mango. no recomendados para la misma.
  • Página 42: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE  Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames. LUBRICANTE  Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, Vea la figura 6. limpie e inspeccione la junta. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia ...
  • Página 43: Si Necesita Asistencia Para El Arranque Este Producto

    FUNCIONAMIENTO  Coloque el pie sobre la barra del mango y la mano en el mango  La barra de arrastre tiene dos posiciones de instalación a escoger. Con base en el tipo de tierra por cultivar y el delantero. estado de la misma, variará...
  • Página 44: Uso De La Cultivadora Para Recortar Bordes

    FUNCIONAMIENTO USO DE LA CULTIVADORA PARA RECORTAR  Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la derecha de la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar BORDES orientada en la dirección contraria de donde está la caja de Vea la figura 13.
  • Página 45: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y asegúrese de que ADVERTENCIA: las orejetas queden fijas en la unidad y que los orificios de la tapa del filtro de aire estén alineados. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  Para asegurarla, presione la tapa del filtro de aire hasta que el idénticas.
  • Página 46: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO Para cambiar el lubricante para motor: Filtro de aire:  Limpie el filtro de aire como se explicó previamente.  Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje Cuerpo de la cultivadora: enfriar el motor completamente antes de comenzar.  Limpie toda la suciedad, pasto y demás materiales de toda la ...
  • Página 47: Solución De Problemas

    MANTENIMIENTO  Despliegue el mango, póngalo en la posición desplegada y correctamente configurado, sostenga la llave en las partes planas de la tuerca de ajuste y reajuste asegúrelo con las perillas de apriete de la barra del mismo. No permita que se pellizque el cable del acelerador al firmemente la tuerca de retención.
  • Página 48: Garantía

    TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® ha sido probada enteramente antes de embarcarse sopladora/aspiradora para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 49: Declaración De La Garantía Limitada

    VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 50: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 51 NOTAS 17 - Español...
  • Página 52 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Tabla de contenido