Makita DUR365U Manual De Instrucciones
Makita DUR365U Manual De Instrucciones

Makita DUR365U Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DUR365U:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR365U
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015571
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DUR365U

  • Página 1 Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR365U 015571...
  • Página 2 013122 013863 013864...
  • Página 3 015572 015386 015676...
  • Página 4 015387 015587 015573 015589 015588 015602 015574 015575...
  • Página 5 015623 015577 015604 015578 015579 015580 015581 015620...
  • Página 6 015621 015399 015582 015583 015622 013822 013823 013824...
  • Página 7 013825 013826 013827 015450...
  • Página 8 37. Hook 12. Shoulder harness 25. Hex wrench 38. 80-100 mm 13. Red indicator 26. Nut SPECIFICATIONS Model DUR365U Type of handle Bike handle No load speed 3,500/5,300/6,500 min Overall length (without cutting tool) 1,754 mm Applicable cutting tool Metal blade...
  • Página 9: Important Safety Instructions

    • The vibration emission during actual use of the power EC Declaration of Conformity tool can differ from the declared emission value Makita declares that the following Machine(s): depending on the ways in which the tool is used. Designation of Machine: •...
  • Página 10: Intended Use

    Save all warnings and dangerous kickback and result in serious injury and/or property damage. instructions for future reference. WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or Intended use other illnesses. Some examples of these chemicals 1.
  • Página 11: Cutting Attachments

    7. Remove any adjusting key, wrench or blade cover exposed metal parts of the tool “live” and could give before turning the tool on. An accessory left attached the operator an electric shock. to a rotating part of the tool may result in personal Cutting attachments injury.
  • Página 12: First Aid

    It will also void WARNING: the Makita warranty for the Makita tool and charger. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety Tips for maintaining maximum battery life rules for the subject product.
  • Página 13 PARTS DESCRIPTION (Fig. 4) Indicator lamps Remaining FUNCTIONAL DESCRIPTION capacity Lighted Blinking WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and the 75% to 100% battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off 50% to 75% and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Página 14 blink about 60 seconds. In this situation, let the tool cool is for low speed and for high speed, and the middle down before turning the tool on again. indicator for middle speed. Overdischarge protection Reverse button for debris removal When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically.
  • Página 15 • Always use the tool with the approved combination of NOTICE: the safety equipments. Otherwise contact with a cutting • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head/ tool may cause serious injury. plastic blade. • Permitted combination for the cutting tool and the Turn the tool upside down so that you can replace the guard may differ from country to country.
  • Página 16 Replace the blade when it is worn out or broken. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first.
  • Página 17: Optional Accessories

    They may differ from • These accessories or attachments are recommended country to country. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 18 24. Dispositif de coupe 37. Crochet 12. Bandoulière 25. Clé hexagonale 38. 80 à 100 mm SPÉCIFICATIONS Modèle DUR365U Type de guidon Guidon de vélo Vitesse à vide 3 500/5 300/6 500 min Longueur totale (sans l’outil de coupe) 1 754 mm Outil de coupe utilisé...
  • Página 19: Consignes De Sécurité Importantes

    Déclaration de conformité CE d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : cycle de fonctionnement, telles que les périodes de Nom de la machine : mise hors tension de l’outil, les périodes de...
  • Página 20: Instructions Générales

    Sécurité de la zone de travail respect des avertissements et consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures 1. N’utilisez l’outil que lorsque les conditions de visibilité graves. et de luminosité sont bonnes. Ne faites pas fonctionner l’outil dans l’obscurité ou en cas de Conservez tous les brouillard.
  • Página 21: Mise En Marche

    trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 9. En cas de chute ou d’impact de l’outil, vérifiez qu’il est autres petits objets métalliques susceptibles de faire en bon état avant de poursuivre le travail. Vérifiez que office de connexion entre deux bornes. Court-circuiter les commandes et les dispositifs de sécurité...
  • Página 22: Premiers Secours

    Entretien batteuses. Il pourrait s’ensuivre de graves blessures. 1. Faites entretenir votre outil par notre centre d’entretien 2. Utilisez toujours le protège-lame de l’accessoire de agréé, en utilisant toujours des pièces de rechange coupe adapté à l’accessoire de coupe que vous d’origine.
  • Página 23: Installation Ou Retrait De La Batterie

    ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries graves. Makita d’origine. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures...
  • Página 24 • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne les voyants de vitesse clignotent. Dans ce cas, mettez glisse pas aisément, elle n’est pas insérée l’outil hors tension et arrêtez l’application ayant provoqué correctement. la surcharge de l’outil. Mettez ensuite l’outil sous tension pour le redémarrer.
  • Página 25 Tête à fils de nylon (accessoire en option) pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. NOTE : Appuyez sur le bouton d’alimentation principal et • L’alimentation semi-automatique par frappe au sol ne maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes pour fonctionnera pas correctement si la tête ne tourne pas.
  • Página 26: Installation De La Lame Métallique (Accessoire Fourni En Option)

    à proximité. Si vous perdez le contrôle de l’outil, la coupelle, remplacez celle-ci. vous-même ainsi que les éventuels spectateurs NOTE : risquez d’être blessés grièvement. • Veillez à utiliser une lame métallique Makita d’origine. Placement correct Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la lame métallique. AVERTISSEMENT : Montez la lame métallique sur l’arbre, de sorte que le...
  • Página 27 Avant de solliciter des réparations, effectuez d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non répertorié dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Makita agréé et utilisez exclusivement des pièces de rechange Makita.
  • Página 28 Ils peuvent varier suivant les pays. ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 29: Technische Daten

    23. Schraube 37. Haken 11. Hauptnetzschalter 24. Schneider 38. 80-100 mm 12. Schultergurt 25. Innensechskantschlüssel 13. Roter Bereich 26. Mutter TECHNISCHE DATEN Modell DUR365U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500/5.300/6.500 min Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.754 mm Zu verwendendes Schneidwerkzeug Metallschneidblatt Nylon-Schneidkopf Kunststoff-Schneidblatt (länderspezifisch)
  • Página 30 Nur für europäische Länder ENH114-1 Bediener getroffen werden, die auf den unter den EG-Konformitätserklärung tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile Bezeichnung der Maschine(n): des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Akku-Rasentrimmer...
  • Página 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE Schmuck und langes Haar können sich in sich bewegenden Teilen verfangen. SICHERHEITSHINWEISE GEB068-7 4. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidblatt Schutzhandschuhe. Schneidblätter können an WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen ungeschützten Händen schwere Schnittwunden und -anweisungen aufmerksam durch. Wenn die verursachen.
  • Página 32 4. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller 2. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein den Akkublock, wenn Sie während des Betriebs Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet, irgendetwas Ungewöhnliches (z. B. Geräusche, kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku Vibrationen) bemerken.
  • Página 33: Rückschlag (Kickback)

    Stillstand gekommen ist. Ersetzen Sie einen – Betreiben Sie Schneidblätter niemals in der Nähe beschädigten Schneidaufsatz sofort, selbst bei nur von Festkörpern wie Zäunen, Wänden, oberflächlichen Rissen. Baumstümpfen und Steinen. 17. Schneiden Sie niemals über Hüfthöhe. – Verwenden Sie die Schneidblätter niemals 18.
  • Página 34: Erste Hilfe

    SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich ENC007-11 Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita FÜR AKKUBLOCK oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks und Sachschäden führen.
  • Página 35: Beschreibung Der Bauteile

    3. Laden Sie den Akkublock bei einer Anzeigenlampen Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Verbleibende Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen Akkuladung abkühlen. Leuchtet Blinkt 4. Laden Sie den Akkublock auf, wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden (mehr als sechs 75% bis 100% Monate).
  • Página 36 Überhitzungsschutz für das Werkzeug Drücken Sie den Hauptnetzschalter erneut, um das Werkzeug wieder auszuschalten. : Ein : Aus : Blinkt Um die versehentliche Betätigung des Ein/Aus-Schalters zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Ergreifen Sie zum Starten des Werkzeugs den rechten Griff (die Einschaltsperre wird dadurch freigegeben) und betätigen Sie dann den Ein-/Aus-Schalter.
  • Página 37 Abnutzung Risse oder Brüche aufweist. Bauen Sie den Griff zwischen Griffklemme und HINWEIS: Griffhalterung ein. • Vergewissern Sie sich, dass Sie ein original Makita- Richten Sie den Griff in einem Winkel aus, der Ihnen eine Metallschneidblatt verwenden. komfortable Arbeitsposition ermöglicht und sichern Sie Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das diesen anschließend, indem Sie den Knauf handfest...
  • Página 38 Zum Ändern der Aufhängerposition lösen Sie die Schneidkopf/ein Original Kunststoff-Schneidblatt von Befestigungsschraube mit dem mitgelieferten Makita verwenden. Schraubenschlüssel und verschieben Sie die Aufhängung Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie den Nylon- und Polsterung. Die Polsterung kann leicht durch Drehen Schneidkopf leicht austauschen können.
  • Página 39 Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 40 • Nylonfaden (Schneidfaden) • Kunststoff-Schneidblatt ACHTUNG: • Schutzhauben-Baugruppe für Nylon-Schneidkopf • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Schutzhauben-Baugruppe für Schneidblätter Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Original-Akku und Original-Ladegerät von Makita empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und HINWEIS: Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 41: Caratteristiche Tecniche

    11. Pulsante di accensione principale 24. Dispositivo di taglio 37. Gancio 12. Tracolla 25. Chiave esagonale 38. 80-100 mm CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUR365U Tipo di impugnatura Manubrio Velocità a vuoto 3.500/5.300/6.500 min Lunghezza complessiva 1.754 mm (senza utensile di taglio)
  • Página 42: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    ENH114-1 valore dichiarato, in base alla modalità d’uso Dichiarazione di conformità CE dell’utensile. Makita dichiara che le macchine seguenti: • Assicurarsi di individuare le necessarie misure di Denominazione dell’utensile: sicurezza per proteggere l’operatore in base a una Tagliabordi a batteria stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo...
  • Página 43: Uso Previsto

    Conservare tutte le avvertenze e stagione fredda, prestare attenzione al ghiaccio e alla neve e verificare di avere sempre un buon equilibrio. le istruzioni per consultarle in 4. Durante il lavoro, mantenere le persone e gli animali a futuro. una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Spegnere l’utensile non appena qualcuno si avvicina.
  • Página 44 2. Indossare i guanti di protezione prima di maneggiare 13. Se tra l’accessorio da taglio e la protezione rimangono la lama da taglio. impigliati dell’erba o dei rami, spegnere l’utensile e 3. Ispezionare l’utensile alla ricerca di danni, viti o dadi rimuovere la batteria prima di procedere alla pulizia.
  • Página 45: Pronto Soccorso

    3. Per evitare i contraccolpi: (Fig. 3) può causare guasti dell’utensile, danni alle cose e/o – Utilizzare la lama con un’inclinazione compresa tra gravi infortuni. le ore 8 e le ore 11. 8. Richiedere al centro assistenza autorizzato di – Non utilizzare il segmento compreso tra le ore 12 e effettuare l’ispezione e la manutenzione dell’utensile a le ore 2.
  • Página 46 In caso contrario, potrebbe originali Makita. fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, provocando L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie danni all’operatore o a eventuali osservatori. modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Página 47 Protezione dal surriscaldamento dell’utensile Spie luminose : acceso : spento : lampeggiante Capacità residua Accesa Spenta Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% 015585 Quando si surriscalda, l’utensile si spegne Dal 0% al 25% automaticamente e tutti gli indicatori di velocità...
  • Página 48 Tenere premuto il pulsante di accensione principale per Per provocare la fuoriuscita del filo in nylon, la testina di qualche secondo per accendere l’utensile. (Fig. 8) taglio deve essere battuta sul terreno durante la Per spegnere l’utensile, tenere premuto nuovamente il rotazione.
  • Página 49 Il mancato controllo dell’utensile può dovute all’attrito. causare lesioni gravi agli astanti e all’operatore. AVVISO: Postura corretta • Usare solo lame in metallo originali Makita. Per sostituire facilmente la lama in metallo, capovolgere AVVERTENZA: l’utensile. • Tenere sempre saldamente entrambi i punti di Montare la lama in metallo sull’albero in modo che la...
  • Página 50: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere la riparazione, condurre autonomamente un’ispezione. Se si individua un problema non specificato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi invece ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando per le riparazioni sempre ricambi Makita.
  • Página 51: Accessori Opzionali

    • Batteria e caricabatterie originali Makita • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile NOTA: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. inclusi nella confezione dell’utensile come accessori Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Página 52: Technische Gegevens

    23. Bout 36. Gesp 11. Aan-uitknop 24. Mesje 37. Haak 12. Schouderdraagstel 25. Inbussleutel 38. 80 tot 100 mm TECHNISCHE GEGEVENS Model DUR365U Type handgreep Fietsstuurhandgreep Onbelast toerental 3.500/5.300/6.500 min Totale lengte (zonder snijgarnituur) 1.754 mm Geschikt snijgarnituur Metalen snijblad Nylondraad-snijkop...
  • Página 53: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EU-verklaring van conformiteit • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden Makita verklaart dat de volgende machine(s): getroffen ter bescherming van de operator die zijn Aanduiding van de machine: gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder...
  • Página 54: Algemene Instructies

    Bewaar alle waarschuwingen en 3. Tijdens gebruik mag u nooit op een instabiele of gladde ondergrond of op een steile helling staan. Let instructies om in de toekomst te in de winter op ijs en sneeuw, en zorg er altijd voor dat kunnen raadplegen.
  • Página 55: In Gebruik Nemen

    een arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en verliest. Wij adviseren u ieder uur 10 tot 20 minuten te brandwonden veroorzaken. rusten. 12. Wanneer u het gereedschap achterlaat, al is het maar In gebruik nemen even, verwijdert u altijd de accu. Een onbeheerd gereedschap met een aangebrachte accu kan door 1.
  • Página 56 Terugslag (stoot van het snijblad) 4. Verwijder altijd stof en vuil vanaf het gereedschap. Gebruik voor dit doel nooit benzine, wasbenzine, 1. Terugslag (stoot van het snijblad) is een plotselinge thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, reactie op een klemzittend of vastgelopen snijblad. vervormen of barsten van de kunststofdelen.
  • Página 57: De Accu Aanbrengen Of Verwijderen

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu niet goed aangebracht. van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden OPMERKING: dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade •...
  • Página 58 Oververhittingsbeveiliging voor het gereedschap Indicatorlampjes : Aan : Uit : Knippert Resterende acculading Brandt Knippert 75% tot 100% 50% tot 75% 25% tot 50% 015585 Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het 0% tot 25% gereedschap automatisch en knipperen alle draaisnelheid-indicatorlampjes en het accu- Laad de accu op.
  • Página 59: De Onderdelen Monteren

    Nylondraad-snijkop (optioneel Houd de aan-uitknop enkele seconden ingedrukt om het gereedschap uit te schakelen (zie afb. 8). accessoire) Om het gereedschap uit te schakelen, houdt u de aan- uitknop nogmaals ingedrukt. KENNISGEVING: Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk •...
  • Página 60: De Nylondraad-Snijkop Of Het Plastic Snijblad (Optioneel Accessoire) Aanbrengen

    17). • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop of het Lijn de klem op de pijp uit met de beschermkap. Zet hem plastic snijblad van Makita. vast met bouten (zie afb. 18). Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de nylondraad-snijkop gemakkelijk kunt vervangen.
  • Página 61: Problemen Oplossen

    Vraag in plaats WAARSCHUWING: daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is gebruikmaking van originele Makita- uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
  • Página 62: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Nylondraad (snijdraad) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Plastic snijblad voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Beschermkap voor nylondraad-snijkop gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Beschermkap voor snijblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Página 63: Explicación De Los Dibujos

    24. Cortadora 37. Gancho 12. Arnés de hombro 25. Llave hexagonal 38. 80-100 mm ESPECIFICACIONES Modelo DUR365U Tipo de asidero Asidero de motocicleta Velocidad en vacío 3.500/5.300/6.500 min Longitud total (sin herramienta de corte) 1.754 mm Herramienta de corte aplicable Cabezal de corte de Cuchilla metálica...
  • Página 64 (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de Declaración de conformidad de la CE operaciones, como los momentos en los que la Makita declara que las siguientes máquinas: herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí Designación de la máquina: además del tiempo en que está...
  • Página 65: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 2. No utilice la herramienta en atmósferas explosivas, tales como aquellas en las que haya presencia de DE SEGURIDAD GEB068-7 polvo, gases o líquidos inflamables. La herramienta produce chispas que pueden encender el polvo o los ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de gases.
  • Página 66: Inicio De Las Operaciones

    cortocircuito de los terminales de la batería puede 9. Si la herramienta recibe un fuerte impacto o cae, provocar quemaduras o un incendio. compruebe su estado antes de continuar con el 7. Si no se utiliza correctamente, la batería puede trabajo.
  • Página 67: Almacenamiento

    2. Utilice siempre la protección del accesorio de corte mantenimiento deficiente pueden acortar la vida de la adecuada para el accesorio de corte que se use. herramienta y aumentar el riesgo de accidentes. 3. Cuando utilice cuchillas metálicas, evite el 2.
  • Página 68: Consejos Para Conseguir Una Mayor Duración De La Batería

    PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de Makita. DE SEGURIDAD ENC007-11 El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la PARA EL CARTUCHO DE LA batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Página 69: Indicación De La Capacidad Restante De La Batería

    PRECAUCIÓN: Protección contra la sobrecarga • Instale siempre completamente el cartucho de la : Encendido : Apagado : Parpadea batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Página 70: Accionamiento Del Interruptor De Encendido

    Indicación de capacidad restante de la batería residuos enredados que no se han podido eliminar mediante la función de rotación inversa. Si no se Estado del indicador de la batería Capacidad apaga la herramienta o no se extrae el cartucho de la restante de batería de la herramienta, se pueden provocar lesiones : Encendido...
  • Página 71: Instalación De La Cuchilla Metálica (Accesorio Opcional)

    • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon o del hilo de nylon al instalar el cabezal de corte de nylon una cuchilla de plástico auténticos de Makita. o la cuchilla de plástico. (Fig. 17) Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el Alinee la abrazadera del tubo con el protector.
  • Página 72: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: lugar, consulte con centros de servicio autorizados de • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las extraer el cartucho de la batería antes de intentar reparaciones. realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella.
  • Página 73: Accesorios Opcionales

    El uso de otros accesorios o • Conjunto del protector para cuchillas de corte complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar • Batería y cargador originales de Makita daños corporales. Utilice los accesorios o NOTA: complementos solamente para su fin establecido.
  • Página 74: Descrição Geral

    11. Botão de alimentação 24. Cortador 37. Gancho 12. Arnês dos ombros 25. Chave sextavada 38. 80-100 mm ESPECIFICAÇÕES Modelo DUR365U Tipo de pega Pega em U Velocidade sem carga 3.500/5.300/6.500 min Comprimento total 1.754 mm (sem ferramenta de corte) Ferramenta de corte aplicável...
  • Página 75: Instruções De Segurança Importantes

    ENH114-1 emissão declarado, dependendo da forma como a Declaração de conformidade CE ferramenta é utilizada. A Makita declara que as máquinas: • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, Designação da máquina: para proteger o operador, que são baseadas numa Tesoura para grama a bateria estimativa de exposição nas condições reais de...
  • Página 76: Utilização Prevista

    Guarde todos os avisos e ferramenta. Desligue a ferramenta assim que alguém se aproximar. instruções para referência futura. 5. Nunca utilize a máquina com pessoas, especialmente crianças ou animais, por perto. Utilização prevista 6. Antes da utilização, examine a área de trabalho para 1.
  • Página 77: Implementos De Corte

    3. Antes de instalar a bateria, inspeccione a ferramenta 14. Nunca toque nas peças móveis perigosas antes de a por danos, parafusos/porcas soltos ou montagem máquina ser desligada da rede e antes de as peças incorreta. Afie a lâmina de corte. Se a lâmina de corte móveis perigosas pararem por completo.
  • Página 78: Primeiros-Socorros

    Armazenamento – Nunca utilize lâminas de corte perto de sólidos, como cercas, paredes, troncos de árvores e 1. Antes de armazenar a ferramenta, efetue a limpeza e pedras. manutenção completas. Retire a bateria. Encaixe a – Nunca utilize lâminas de corte na vertical, para tampa na lâmina de corte.
  • Página 79 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas • A ferramenta não funciona com apenas uma bateria. da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou Indicar a carga restante da bateria baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos (Apenas para baterias com “B”...
  • Página 80 Sistema de proteção da ferramenta/ Indicação da carga restante da bateria bateria Estado do indicador da bateria Carga restante A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da bateria : Aceso : Apagado : Intermitente da ferramenta/bateria. Este sistema corta automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil da ferramenta e bateria.
  • Página 81 ATENÇÃO: num estado parcialmente montado pode resultar em • Certifique-se de que utiliza lâminas metálicas da ferimentos pessoais graves devido a arranque Makita genuínas. acidental. Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a lâmina metálica com facilidade. Instalar a pega Monte a lâmina metálica no veio para que o guia da...
  • Página 82 • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon/ ferramenta. Caso não desligue e retire a bateria, pode lâminas de plástico da Makita genuínas. sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a acidental.
  • Página 83: Resolução De Problemas

    Antes de pedir reparações, efetue primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não é explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de reposição Makita para reparações.
  • Página 84: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâmina de corte • Cabeça de corte em nylon • Fio de nylon (linha de corte) •...
  • Página 85: Specifikationer

    10. Knap for baglæns rotation 23. Bolt 36. Spænde 11. Hovedstrømknap 24. Kniv 37. Krog 12. Bæresele 25. Unbrakonøgle 38. 80-100 mm SPECIFIKATIONER Model DUR365U Håndtagstype Cykelhåndtag Hastighed uden belastning 3.500/5.300/6.500 min Længde i alt (uden skæreværktøj) 1.754 mm Anvendeligt skæreværktøj Metalklinge Nylontrimmerhoved Plastikklinge (landespecifik) Skærediameter...
  • Página 86: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF Her vises de symboler, der benyttes til udstyret. Vær til rådighed fra: sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien udstyret..... Vær særlig forsigtig og opmærksom. ENH115-1 Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af...
  • Página 87 Generelle instruktioner kemikalier er forbindelser fundet i pesticider, insektmidler, kunstgødninger og sprøjtegifte. Din risiko 1. Lad aldrig personer som ikke er bekendt med disse i forbindelse med udsættelse for disse kemikalier instruktioner, personer (inklusive børn) med afhænger af, hvor ofte du udfører denne type arbejde. reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, For at mindske udsættelse for disse kemikalier: arbejd eller med manglende erfaring og viden, bruge denne...
  • Página 88 ved start og forårsage tilskadekomst eller beskadige 19. Når du anvender metalklinger, skal du svinge maskinen og/eller materiellet. maskinen jævnt i en halvcirkel fra højre til venstre som 7. Fjern alle justeringsnøgler, skruenøgler eller ved brug af en le. klingedæksler, før du tænder for maskinen. Et tilbehør, 20.
  • Página 89 – Dit navn GEM DISSE INSTRUKTIONER. GEM DISSE INSTRUKTIONER. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er ADVARSEL: blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder...
  • Página 90 Tips til, hvordan du forlænger batteriets Indikatorlamper levetid Resterende 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. kapacitet Ophør med at bruge værktøjet, og udskift Tændt Slukket Blinker batteripakken, hvis strømmen til værktøjet aftager. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. 75% til 100% Overopladning forkorter batteriets levetid.
  • Página 91 Hastighedsjustering (Fig. 10) Når maskinen overophedes, standser maskinen automatisk, og alle hastighedsindikatorerne og Du kan justere maskinens hastighed ved at tappe på batteriindikatoren blinker i ca. 60 sekunder. I denne hovedstrømknappen. situation skal du lade maskinen køle af, inden du tænder Hver gang du trykker på...
  • Página 92 Ellers kan kontakt med et BEMÆRK: skæreværktøj muligvis medføre alvorlig personskade. • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- • Den tilladte kombination for skæreværktøjet og nylontrimmerhoved/plastikklinge. afskærmningen kan muligvis variere fra land til land.
  • Página 93: Fejlfinding

    Puden kan ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der nemt flyttes, hvis du drejer den. altid benytter Makita-reservedele, om reparation.
  • Página 94 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinge •...
  • Página 95 24. Κόφτης 38. 80-100 mm 12. Ιμάντας ώμου 25. Εξαγωγικό άλεν 13. Κόκκινη ένδειξη 26. Παξιμάδι ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUR365U Τύπος χερουλιού Χερούλι ποδηλάτου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.500/5.300/6.500 min Ολικό μήκος (χωρίς κοπτικό εργαλείο) 1.754 mm Εφαρμοστέο κοπτικό εργαλείο Μεταλλική λάμα...
  • Página 96 ENH114-1 κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας Σύμβολα...
  • Página 97: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ 4. Όταν αγγίζετε την κοπτική λάμα, φοράτε προστατευτικά γάντια. Οι κοπτικές λάμες μπορούν να ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB068-7 κόψουν έντονα τα γυμνά χέρια. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε όλες τις Ασφάλεια στο χώρο εργασίας προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις 1.
  • Página 98: Έναρξη Της Λειτουργίας

    κατάλληλος για ένα τύπο κασέτας μπαταρίας μπορεί 3. Μετά την απενεργοποίηση του εργαλείου το κοπτικό να προκαλέσει τον κίνδυνο φωτιάς εάν προσάρτημα συνεχίζει να περιστρέφεται για ένα χρησιμοποιηθεί σε ένα άλλο τύπο κασέτας μπαταρίας. σύντομο χρονικό διάστημα. Μη βιαστείτε να 5.
  • Página 99 20. Κρατήστε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες νευρικό σύστημα. Οι κραδασμοί ενδέχεται να επιφάνειες πιασίματος, επειδή η κοπτική λάμα μπορεί προκαλέσουν τα ακόλουθα συμπτώματα στα δάχτυλα, να έρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Αν οι τα χέρια ή τους καρπούς: “Κοίμηση” (μούδιασμα), κοπτικές...
  • Página 100: Πρώτες Βοήθειες

    στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
  • Página 101 προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από Ενδεικτικές λυχνίες τυχαία εκκίνηση. Εναπομένουσα χωρητικότητα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: 75% έως 100% • Πάντοτε να απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας. • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας 50% έως...
  • Página 102 Προστασία υπερφόρτωσης για το εργαλείο Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κύριο κουμπί τροφοδοσίας για μερικά δευτερόλεπτα για να : Αναμμένος : Σβηστός : Αναβοσβήνει ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 8) Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κύριο κουμπί τροφοδοσίας και πάλι.
  • Página 103 Τοποθέτηση του χερουλιού • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική μεταλλική Εισάγετε τον άξονα του χερουλιού μέσα στη λαβή. λάμα της Makita. Ευθυγραμμίστε την τρύπα της βίδας στη λαβή με αυτή του Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να άξονα. Σφίξτε γερά τη βίδα. (Εικ. 13) αντικαταστήσετε...
  • Página 104 συντήρησης σε αυτό. Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια αυθεντική νάιλον δεν αφαιρέσετε την μπαταρία από το εργαλείο μπορεί κοπτική κεφαλή/πλαστική λάμα της Makita. να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός Αναποδογυρίστε το εργαλείο ώστε να μπορείτε εύκολα να...
  • Página 105: Επιλυση Προβληματων

    αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Αντ’ αυτού, επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε πρώτα τον δικό σας εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε χρησιμοποιήστε τα έλεγχο. Εάν βρείτε κάποιο πρόβλημα που δεν επεξηγείται ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. στο εγχειρίδιο, μην προσπαθήσετε να...
  • Página 106: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
  • Página 107: Genel Görünüm

    11. Ana güç düğmesi 24. Kesici 37. Kanca 12. Omuz askısı 25. Alyan anahtarı 38. 80-100 mm ÖZELLİKLER Model DUR365U Kol tipi Bisiklet gidonu Yüksüz devir 3.500/5.300/6.500 dak Toplam uzunluk (kesici parça olmadan) 1.754 mm Kullanılabilecek kesici parça Metal bıçak Misinalı...
  • Página 108: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    1. Akülü yan tırpan/yan tırpan/misinalı yan tırpan AT Uygunluk Beyanı yalnızca çimlerin, otların, çalıların ve ağaç altındaki Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları bitkilerin kesilmesi için tasarlanmıştır. Çit budama vb. beyan eder: gibi farklı amaçlar için kullanılmamalıdır, aksi takdirde Makinenin Adı:...
  • Página 109: Genel Talimatlar

    Genel talimatlar verilebilir. Maruziyetlerden kaynaklanan riskler, bu tip işleri ne sıklıkla yaptığınıza bağlı olarak değişir. Bu 1. Bu kullanım kılavuzunu okumamış, fiziksel, algısal kimyasal maddelere maruziyetinizi azaltmak için, iyi veya zihinsel kabiliyet eksiklikleri bulunan (çocuklar da havalandırılan bir ortamda çalışın ve mikroskobik dahil) veya deneyimsiz ve bilgisiz kişilerin bu makineyi partiküllerin tutulması...
  • Página 110 7. Makineyi çalıştırmadan önce varsa üzerindeki ayar 19. Metal bıçaklar kullanırken, sanki el tırpanı anahtarını veya bıçak kapağını çıkartın. Makinenin kullanıyormuş gibi makineyi sağdan sola doğru eşit hareketli bir parçasına takılı kalan bir aksesuar olarak yardım daire şeklinde hareket ettirin. yaralanmalara yol açabilir.
  • Página 111 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 2. “Beyaz parmak hastalığı” riskini düşürmek için, çalışma sırasında ellerinizi sıcak tutun ve makine ve UYARI: aksesuarlarının bakımını gerektiği şekilde yapın. Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği Taşıma rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanızı önlemesine İZİN 1.
  • Página 112 üzerinde değişiklik yapılması durumunda akü • Bu makine yalnızca tek bir aküyle çalışmaz. patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için Kalan akü kapasitesinin görüntülenmesi verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren akülerde mevcuttur.) (Şekil 6)
  • Página 113 Ardından, yeniden başlatmak üzere makineyi tekrar açık Kapatmak için, ana güç düğmesini tekrar birkaç saniye konuma getirin. basılı tutun. Açma/kapama düğmesine yanlışlıkla basılmasının Makine için aşırı ısınma koruması önlenmesi için, makinede bir kilitleme mandalı bulunur. Makineyi çalıştırmak için sağ sapı kavrayın (kilitleme : Açık : Kapalı...
  • Página 114 çıkartılmaması durumunda, makine istem dışı çalışabilir ve neticesinde ciddi yaralanmalar İKAZ: meydana gelebilir. • Orijinal Makita metal bıçağın kullanıldığından emin • Tamamen kurulu olmadığı sürece makineyi olun. kesinlikle çalıştırmayın. Makinenin tam olarak monte Metal bıçağı daha kolay değiştirmek için, makineyi baş...
  • Página 115: Sorun Giderme

    Omuz askısını sol omzunuzdan geçirin. Çekildiğinde sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili tokanın açılmadığından emin olun. Makineyi şekilde Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek gösterildiği gibi asın. (Şekil 26) parçaları kullanılarak yapılmalıdır. Toka üzerinde bir hızlı ayırma mekanizması mevcuttur.
  • Página 116: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart DİKKAT: aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması...
  • Página 120 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885399B999...

Tabla de contenido