WAGNER PS 3.20 Instrucciones De Uso
WAGNER PS 3.20 Instrucciones De Uso

WAGNER PS 3.20 Instrucciones De Uso

Unidade de pulverizacao de alta pressao airless
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GB
E
P
Operating manual
PS 3.20
Instrucciones de uso ........p. 24
Manual de proprietário ... p. 48
Airless high-pressure spraying unit
Airless Equipo de alta presión para pulverizar
Unidade de pulverização de alta pressão Airless
Edition 4 / 2017
0532 861B
Edición
Edição
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER PS 3.20

  • Página 1 Operating manual PS 3.20 Instrucciones de uso ..p. 24 Manual de proprietário ... p. 48 Airless high-pressure spraying unit Airless Equipo de alta presión para pulverizar Unidade de pulverização de alta pressão Airless Edition 4 / 2017 0532 861B Edición...
  • Página 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Wagner spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Replacing the gears ................14 Functioning of the unit ................. 4 11.6 Replacing the pressure switch / transducer ........15 Legend for explanatory diagram PS 3.20 ........5 11.7 Resetting the pressure switch timing ..........15 Explanatory diagram PS 3.20 .............. 5 11.8 Replacing the circuit board ...............16...
  • Página 4: Safety Regulations For Airless Spraying

    • Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure that it cannot be tripped over. Danger of explosion from solvent, paint fumes and incompatible materials Only use WAGNER original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Danger of injury from inhalation of harmful vapors HAZARD: EXPLOSION OR FIRE Notes give important information which should Solvent and paint fumes can explode or ignite.
  • Página 5: Hazard: Hazardous Vapors

    Safety precautions Electric Safety • Follow material and solvent manufacturer’s warnings and instructions. Be familiar with the coating material’s MSDS Electric models must be earthed. In the event of an electrical short sheet and technical information to ensure safe use. circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an • Use lowest possible pressure to flush equipment. escape wire for the electric current.
  • Página 6: General View Of Application

    Wagner ProSpray 3.20 units are electrically driven high-pressure spraying units. No other materials should be used for spraying without WAGNER’s approval. A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The crankshaft moves the pistons of the material feed pump up and down.
  • Página 7: Legend For Explanatory Diagram Ps 3.20

    Description of unit Legend for explanatory diagram PS 3.20 1 Spray gun 9 Relief valve Lever position vertical – PRIME ( k circulation) 2 High-pressure hose 3 Return hose Lever position horizontal – SPRAY ( p) 4 Suction hose 10 Pressure control knob 5 Frame 11 Oil cup for EasyGlide (EasyGlide prevents increased wear of...
  • Página 8: Technical Data

    Description of unit Starting operation Starting operation Technical data High-pressure hose, spray gun and Voltage separating oil 220~240 VAC, 50/60 Hz 1. Screw the pressure gauge (1) to the coating material outlet Max. current consumption (Fig. 2, Item 2). 2. Screw the high-pressure hose (3) to the coating material 5.3 A outlet on the pressure gauge (Fig.
  • Página 9: Connection To The Mains Network

    INF ≤ 30 mA. 6. Close the relief valve, valve position SPRAY (p spray). 7. Trigger the spray gun several times and spray into a collecting Wagner‘s accessories program also includes a container until the coating material exits the spray gun mobile operator protection device for the electronic without interruption.
  • Página 10: Spraying Technique

    Never pull on the high-pressure hose to move the device. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be 25 - 30 cm avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a hose system. When using the high-pressure hose while working on scaffolding, it is best to always guide the hose along the outside of the scaffolding.
  • Página 11: Cleaning The Unit (Shutting Down)

    Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the unit (shutting down) Suction filter A clean state is the best method of ensuring operation without A clean suction filter always guarantees maximum problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under no feed quantity, constant spraying pressure and circumstances may any remaining coating material dry and harden in problem-free functioning of the unit.
  • Página 12: Cleaning Airless Spray Gun

    Pressure setting too low. Turn pressure control knob clockwise to increase. Pump over-pressurizes and will not Pressure switch defective. Take unit to a Wagner authorized service center. shut off. Transducer defective. Take unit to a Wagner authorized service center. ProSpray 3.20...
  • Página 13: Servicing

    Item 1) from the relief valve handle (2). The risk of damage rises with the age of the high- 2. Remove the relief valve handle (2) and cam base (3). pressure hose. Wagner recommends replacing high- 3. Using a wrench, remove the valve housing (4) from the pump pressure hoses after 6 years.
  • Página 14: Inlet And Outlet Valve

    Repairs at the unit 11.2 Inlet and outlet valve 1. Remove the screw that secures the pressure control knob. Remove the knob. Remove the three screws in the front cover and then remove the front cover. 2. Switch the unit ON and then OFF so that the piston rod is positioned in the lower stroke position.
  • Página 15 Repairs at the unit into place. Once tightened as far as it will go, unthread and remove again. 6. Place the grey insertion tool over the top of the piston assembly (18). Coat the piston guide tool and the piston rod with grease before inserting them into the pump housing.
  • Página 16: Replacing The Motor

    Replacing the Gears The following procedure must only be performed by The following procedure must only be performed by a Wagner Authorized Service Center. a Wagner Authorized Service Center. 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation). 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation).
  • Página 17: Replacing The Pressure Switch / Transducer

    Resetting the Pressure Switch Timing The following procedure must only be performed by The following procedure must only be performed by a Wagner Authorized Service Center. a Wagner Authorized Service Center. If the sprayer loses all pressure adjustment, or there...
  • Página 18: Replacing The Circuit Board

    Repairs at the unit 11.8 Replacing the Circuit Board The following procedure must only be performed by a Wagner Authorized Service Center. Perform this procedure using Circuit Board Kit. 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation). Switch the unit OFF. Unplug the power plug from the outlet. 2. Loosen and remove the four motor cover screws (1). Remove the motor cover (2).
  • Página 19: Ps 3.20 Connection Diagram

    Repairs at the unit 11.9 PS 3.20 connection diagram With EMI filter Pos. Description Power cord Power switch EMI filter Pressure switch Circuit breaker Motor Capacitors Pos. Description Black / brown Green White / blue Blue Green / yellow White...
  • Página 20: Appendix

    Appendix Appendix 12.1 Selection of tip To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test. Some rules for this: The spray jet must be even.
  • Página 21: Airless Tip Table

    TradeTip 3 tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns Order no. 0289391 Order no. 0289390 (27 MPa) All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter.
  • Página 22 Appendix All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter. Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun filter Order no. angle inch / mm width mm 1) Roof coatings 20° 0.023 / 0.58 white 0553223 30°...
  • Página 23: 2Speed Tip Table

    Appendix 12.5 2Speed Tip table The innovative changeover nozzle from WAGNER combines two nozzle cores into one nozzle. 2 Speed Tip holder Order no. 0271065 Tip table Object size Painting material Lacquer (L) Emulsion (D) Filler (S) Nozzles: 111 / 415 Nozzles: 225 / 629 Order no. 0271 062 Order no.
  • Página 24: Nozzle Cases

    Appendix 12.6 Nozzle Cases Nozzle cases are a perfect addition to your paint spraying equipment, with everything safely stowed away and with project-specific equipment. Ideally matched to meet your particular application, there are four different versions available. Part No. Nozzle case TradeTip 3 Emulsion 2344154 •...
  • Página 25: Tempspray

    Appendix 12.7 TempSpray The paint material is heated to the required temperature uniformly by an electric heating element, which is located inside the hose (regulated from 20°C to 60°C). Advantages: • Constant paint temperature even at low outside temperatures • Considerably better working of high viscosity coating materials • Increased application efficiency • Savings in solvents due to reduction in viscosity • Adaptable to all airless units Order No. Description TempSpray H 126 (ideal for lacquer jobs) 2311659 Basic unit 1/4“...
  • Página 26 Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Página 27 11.5 Reemplazo de los engranajes ............38 Funcionamiento del aparato.............28 11.6 Reemplazo del interruptor de presión o transductor ....39 Leyenda del cuadro explicativo PS 3.20 ........29 11.7 Restablecimiento de la sincronización del Cuadro explicativo PS 3.20..............29 interruptor de presión .................39 Datos técnicos ..................30 11.8...
  • Página 28: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    Por razones de funcionamiento, seguridad y PELIGRO: Lesión causada por inyección duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! La corriente de líquido a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y tejidos interiores, pudiendo provocar graves lesiones e incluso hay posibilidad de amputación.
  • Página 29: Seguridad Eléctrica

    Normas de seguridad • Coloque el pulverizador a una distancia suficiente del objeto a mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la pulverizar en un área bien ventilada (añada más manguera si bomba. es necesario). Los vapores inflamables suelen ser más pesados • Siga SIEMPRE las instrucciones del fabricante del material para que el aire. El área del suelo debe estar perfectamente que la manipulación de pinturas y disolventes sea segura. ventilada.
  • Página 30: Sinopsis De Aplicación

    óleos, primera capa, pinturas de WAGNER PS 3.20 son equipos de pulverización de alta presión con imprimación y masillas. accionamiento eléctrico. El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite Un mecanismo de engranajes transfiere la fuerza motriz a un eje sólo con autorización de la empresa WAGNER.
  • Página 31: Leyenda Del Cuadro Explicativo Ps 3.20

    Descripción del aparato Leyenda del cuadro explicativo PS 3.20 1 Pistola de pulverización 9 Válvula de descarga Palanca en posición vertical – PRIME ( k circulación) 2 Manguera de alta presión 3 Manguera de retorno Palanca en posición horizontal – SPRAY ( p pulverizar) 4 Manguera de aspiración 10 Mando regulador de presión...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Descripción del aparato Puesta en servicio Puesta en servicio Datos técnicos Manguera de alta presión, pistola de Tensión pulverización y aceite separador 220~240 VAC, 50/60 Hz 1. Enroscar el manómetro (Fig. 2, Pos. 1) en la salida de material Consumo de corriente máx. de recubrimiento (2).
  • Página 33: Conexión A La Red De Alimentación

    5. Esperar hasta que por la manguera de retorno salga material defecto INF ≤ 30 mA. de recubrimiento. 6. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY En el programa de accesorios WAGNER encuentra (p pulverizar). dispositivos eléctricos de protección personal móvil, que usted puede también utilizar con otros equipos 7.
  • Página 34: Técnica De Pulverización

    Prestar atención a que la manguera de alta presión no se pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. 25 - 30 cm Para el manejo de la manguera de alta presión durante trabajos en andamios se ha comprobado como más ventajoso, dirigir la manguera siempre...
  • Página 35: Limpieza Del Aparato (Puesta Fuera De Servicio)

    Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Limpieza del aparato (puesta fuera Filtro de aspiración de servicio) Un filtro de aspiración limpio garantiza siempre La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin máxima cantidad transportada, presión desperfectos. Después de terminar los trabajos de pulverización, de pulverización constante y un correcto limpiar el aparato.
  • Página 36: Limpieza De La Pistola De Pulverización Airless

    Manguera de alta presión incorrecta. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, pulverización emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Boquilla gastada o demasiado grande. Sustituir la boquilla. Presión muy alta. Girar el mando regulador de presión a una cifra más baja.
  • Página 37: Mantenimiento

    2. Extraer el agarradero de la válvula de descarga (2) y el tope de En mangueras de alta presión viejas aumenta el arrastre (3). riesgo de defectos. Wagner recomienda sustituir la 3. Desenroscar la caja de válvula (4) completa con una llave manguera de alta presión al cabo de 6 años.
  • Página 38: Válvula De Admisión Y Escape

    Reparaciones en el aparato 11.2 Válvula de admisión y escape 14. Realizar el montaje en orden inverso. Asegúrese de que el retén de la válvula de salida (9) se vuelva a instalar con el “borde” sin 1. Retire el tornillo que fija el regulador de presión a la parte rosca hacia arriba en el pistón. Untar el anillo tórico (Fig. 10, Pos.
  • Página 39 Reparaciones en el aparato 4. Deslice la empaquetadura inferior (21) fuera de la herramienta de formado previo (hacia la punta). Inserte la empaquetadura inferior parcialmente en la parte inferior del bloque de la bomba, de manera que el borde biselado (24) de la empaquetadura esté...
  • Página 40: Reemplazo Del Motor

    El siguiente procedimiento solo se debe realizar en El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Wagner. un Centro de servicio autorizado de Wagner. 1. Abra la válvula de alivio en la posición PRIME (CEBAR) 1.
  • Página 41: Reemplazo Del Interruptor De Presión O Transductor

    El siguiente procedimiento solo se debe realizar en El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Wagner. un Centro de servicio autorizado de Wagner. Si el pulverizador pierde todo el ajuste de presión, Los componentes del interruptor de presión se...
  • Página 42: Reemplazo De La Tarjeta De Circuito

    Reemplazo de la tarjeta de circuito El siguiente procedimiento solo se debe realizar en un Centro de servicio autorizado de Wagner. Realice este procedimiento con el kit de tarjeta de circuito. 1. Abra la válvula de alivio en la posición PRIME (CEBAR) (circulación k).
  • Página 43: Esquema Eléctrico Ps 3.20

    Reparaciones en el aparato 11.9 Esquema eléctrico PS 3.20 Con filtro de EMI (3) Pos. Descripción Clavija de red Interruptor Filtro de interferencia electromagnética (EMI) Interruptor de presión Interruptor protector de sobrecarga Motor Condensadores Pos. Descripción Negro / marrón Verde...
  • Página 44: Apéndice

    Apéndice Apéndice 12.1 Selección de boquillas La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. Algunas reglas al respecto: El chorro de pulverizado debe ser uniforme. Si se presentan franjas en el chorro de pulverizado, la presión de pulverización es muy escasa o la viscosidad del material de recubrimiento demasiado alta.
  • Página 45: Tabla De Boquillas Airless

    Sin boquilla Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390 (27 MPa) Todas las boquillas de la siguiente tabla se entregan conjuntamente con el filtro de pistola adecuado.
  • Página 46 Apéndice Todas las boquillas de la siguiente tabla se entregan conjuntamente con el filtro de pistola adecuado. Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20°...
  • Página 47: Tabla De Boquillas 2Speed Tip

    Apéndice 12.5 Tabla de boquillas 2Speed Tip La innovadora boquilla dispone de dos pasos de boquilla en una. 2 Speed Tip soporte Nº de ped. 0271065 Tabla de boquillas Paso de boquilla Aplicación Lacas (L) Dispersion (D) Masilla / Relleno (S) Boquilla: 111 / 415 Boquilla: 225 / 629 Nº...
  • Página 48: Caja De Boquilla

    Apéndice 12.6 Caja de boquilla Las cajas de boquillas son una extensión perfecta para el equipo pulverizado de pintura y permiten guardar de forma segura todos los útiles que se necesitan para un proyecto especifico. Adaptación idea para todo tipo de aplicación.
  • Página 49: Tempspray

    Apéndice 12.7 TempSpray El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). Ventajas: • Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores. • Funcionamiento considerablemente mejor con materiales de recubrimiento de alta viscosidad. • Mayor rendimiento de aplicación. • Ahorro en solventes debido a la reducción en la viscosidad. • Se adapta a todas las unidades airless. Nº de ped. Denominación TempSpray H 126 (ideal para trabajos de lacado) 2311659 Unidad básica de 1/4”, con manguera de acero inoxidable, DN6, de 1/4”, 10 m...
  • Página 50 As instruções de funcionamento indicam que os pontos apresentados em seguida devem ser sempre observados antes do arranque: 1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização WAGNER utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Verifique a pressão de funcionamento permitida do tubo de alta pressão e pistola de pulverização..
  • Página 51 Substituir as engrenagens ..............62 Funcionamento da unidade ..............52 11.6 Substituir o comutador de pressão / transdutor .......63 Legenda para o diagrama explanatório PS 3.20 ......53 11.7 Repor a temporização do comutador de pressão .....63 Diagrama explanatório PS 3.20 ............53 11.8 Substituir a placa de circuito ............64...
  • Página 52: Normas De Segurança Para A Pulverização Airless

    As notas dão informações importantes às quais Por motivos de funcionamento, segurança e devem ser dadas especial atenção. durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão originais da WAGNER. PERIGO: Ferimento causado pela injecção Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! PERIGO: Explosão ou incêndio Um fluxo de alta pressão produzido por este...
  • Página 53: Perigo: Vapores Perigosos

    Normas de segurança • O equipamento e os objectos na área de pintura ou em redor • Siga SEMPRE as instruções do material do fabricante para um devem estar devidamente ligados à terra para evitar faíscas manuseio seguro da pintura e dos solventes. estáticas. • Limpe imediatamente todo o material e derrames • Utilize apenas um tubo flexível condutor ou com ligação à de solventes de forma a evitar qualquer perigo de terra para líquidos a alta pressão. A pistola deve ser ligada à escorregamento.
  • Página 54: Visão Geral Da Aplicação

    Descrição da unidade Aplicação Processo Airless O desempenho da PS 3.20 foi concebido de forma a permitir a As áreas principais de aplicação são camadas grossas de material utilização de tintas de dispersão em interiores, tanto em pequenos de revestimento altamente viscoso para grandes superfícies e um como em objectos de média dimensão.
  • Página 55: Legenda Para O Diagrama Explanatório Ps 3.20

    Descrição da unidade Legenda para o diagrama explanatório PS 3.20 1 Pistola de pulverização 9 Válvula de descarga Manípulo na posição vertical – ESCORVAR ( k circulação) 2 Tubo flexível de alta pressão 3 Tubo de retorno Manípulo na posição horizontal – PULVERIZAR ( p pulverização) 4 Tubo de sucção 10 Botão regulador da pressão...
  • Página 56: Dados Técnicos

    Descrição da unidade Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Dados técnicos Tubo flexível de alta pressão, pistola de Voltagem pulverização e óleo de separação 220~240 VAC, 50/60 Hz 1. Enrosque o manómetro (1) na saída de material de Consumo máx. de corrente revestimento (Fig. 2, Item 2). 2.
  • Página 57: Ligação À Rede De Alimentação

    INF ≤ 30 mA. 6. Feche a válvula de descarga, posição da válvula PULVERIZAR (p pulverização). O programa de acessórios da Wagner também inclui 7. Pressione várias vezes o gatilho da pistola de pulverização um dispositivo de protecção do operador móvel para e pulverize num contentor de recolha até que o material de o fornecimento electrónico, que também pode ser...
  • Página 58: Técnica De Pulverização

    Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho. superfície. Ter em atenção que a mangueira de alta pressão não se roda. Isto pode ser evitado usando uma pistola de pulverização da Wagner com articulação e um enrolador. Para o manuseamento do tubo de alta pressão...
  • Página 59: Limpar A Unidade (Fora De Serviço)

    Limpar a unidade (fora de serviço) Limpar a unidade (fora de serviço) Filtro de sucção A limpeza é o melhor método de garantir um funcionamento sem problemas. Depois de terminar a pulverização, limpe da unidade. Em Um filtro limpo garante sempre o máximo de nenhuma circunstância deve permanecer na unidade qualquer resto quantidade transportada, pressão de pulverização de material de revestimento seco e endurecido.
  • Página 60: Limpar A Pistola De Pulverização Airless

    Tubo flexível de alta pressão 1. Por razões de funcionamento, segurança e durabilidade, pulverização incorrecto. apenas utilize tubos flexíveis de alta pressão originais da WAGNER. Bico gasto ou demasiado largo. Substitua o bico. Pressão demasiado alta. Rode o botão regulador da pressão para um valor inferior.
  • Página 61: Manutenção

    (2). Com as mangueiras de alta pressão existe o risco 2. Remova o manípulo da válvula de descarga (2) e a base de de danos. A Wagner recomenda a substituição da came (3). mangueira de alta pressão passados 6 anos.
  • Página 62: Válvula De Admissão E Válvula De Escape

    Reparações na unidade 11.2 Válvula de admissão e válvula de escape o anel em O (Fig. 9, Item 6) com lubrificante de máquinas e certifique-se de que o corpo da válvula de admissão assenta 2. Remova o parafuso que prende o botão regulador da pressão adequadamente (Fig.
  • Página 63: Empanques

    Reparações na unidade 4. Remova o empanque inferior (21) deslizando-o para fora da ferramenta pré-formada (em direção ao topo). Insira parcialmente o empanque inferior na parte inferior do bloco da bomba de forma a que a borda biselada (24) do empanque fique virada para cima. 5. Volte a enroscar manualmente o alojamento da válvula de admissão (22) na parte inferior do alojamento da bomba para posicionar o empanque inferior no seu lugar.
  • Página 64: Substituir O Motor

    O seguinte procedimento só deve ser alimentação da tomada. desempenhado por um Centro de Serviço Autorizado da Wagner. 2. Solte e remova os quatro parafusos da tampa do motor (1). Remova a tampa do motor (2). 1. Abra a válvula de descarga, posição da válvula PRIME (circulação).
  • Página 65: Substituir O Comutador De Pressão / Transdutor

    Pressão O seguinte procedimento só deve ser desempenhado por um Centro de Serviço O seguinte procedimento só deve ser Autorizado da Wagner. desempenhado por um Centro de Serviço Autorizado da Wagner. Se o pulverizador perder todo o ajuste da pressão ou se houver uma fuga de tinta na parte da frente Os componentes do comutador de pressão devem...
  • Página 66: Substituir A Placa De Circuito

    Substituir a Placa de Circuito O seguinte procedimento só deve ser desempenhado por um Centro de Serviço Autorizado da Wagner. Execute este procedimento usando o Kit de Placa de Circuito. 1. Abra a válvula de descarga, posição da válvula PRIME (circulação). Desligue a unidade (OFF). Desconecte a ficha de alimentação da tomada.
  • Página 67: Diagrama De Conexão Ps 3.20

    Reparações na unidade 11.9 Diagrama de conexão PS 3.20 Com filtro de EMI (3) Item Descrição Ficha Interruptor Filtro de interferência electromagnética (EMI) Comutador de pressão Disjuntor Motor Condensador Item Descrição Preto / Castanho Verde Branco / Azul Azul Verde / Amarelo Branco Preto Vermelho Castanho...
  • Página 68: Apêndice

    Apêndice Apêndice 12.1 Selecção do bico A selecção dos bicos é muito importante para obter um funcionamento racional e correcto. Em muitos casos, o bico correcto só pode ser determinado através de um teste de pulverização. Algumas regras a respeito: O jacto de pulverização deve ser regular.
  • Página 69: Quadro Dos Bicos Airless

    TradeTip 3 agulheta Rosca F (11/16 - 16 UN) Rosca G (7/8 - 14 UNF) até 270 bar para pistolas de pulverização Wagner fpara pistolas de pulverização Graco/Titan Nº de encomenda 0289391 Nº de encomenda 0289390 (27 MPa) Todas as agulhetas na tabela em baixo são fornecidas com o correspondente filtro de pistola.
  • Página 70 Apêndice Todas as agulhetas na tabela em baixo são fornecidas com o correspondente filtro de pistola. Aplicação Marcação da Ângulo de Orifício Largura de Filtro da pis- Nº de agulheta pulverização inch / mm pulverização tola encomenda Material contra incêndios para 20°...
  • Página 71: Quadro Dos Bicos 2Speed Tip

    Apêndice 12.5 Quadro dos bicos 2Speed Tip O inovador bico dispõe de 2 medidas, num só. 2 Speed Tip suporte Nº de encomenda 0271065 Tabela de agulhetas Medida do bico Materiais de revestimento Vernizes (L) Tintas de dispersão (D) Raspadores sem ar (S) Agulheta: 111 / 415 Agulheta: 225 / 629 Nº de encomenda 0271062 Nº...
  • Página 72: Caixas De Bicos

    Apêndice 12.6 Caixas de bicos As caixas de bicos são um suplemento perfeito para o equipamento de pulverização de tinta, com tudo armazenado em segurança e com equipamento de projeto específico. Para se adequar de forma ideal na sua aplicação específica, existem quatro versões diferentes disponíveis. Nº de ped. Caixa de bicos TradeTip 3 Emulsão 2344154 •...
  • Página 73: Tempspray

    Apêndice 12.7 TempSpray O material de tinta é aquecido à temperatura necessária de forma uniforme por um elemento de aquecimento eléctrico, que está localizado no interior do tubo (regulado entre 20 ºC a 60 ºC). Vantagens: • Temperatura de tinta regular e constante a temperaturas exteriores baixas • Mais eficaz no funcionamento de materiais de revestimento de alta viscosidade • Crescente eficiência de aplicação • Economia ao nível de solventes devido à redução na viscosidade • Adaptável a todas as unidades Airless...
  • Página 74: Cuadro De Accesorios

    g Accessories illustration e Cuadro de accesorios p Diagrama das acessórios ProSpray 3.20...
  • Página 75 Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição 0296 388 Spray gun AG 08, F-thread Pistola de pulverización AG 08, rosca F Pistola de pulverização AG 08, rosca F 0296 386 Spray gun AG 08, G-thread Pistola de pulverización AG 08, rosca G Pistola de pulverização AG 08, rosca G...
  • Página 76: Spare Parts Diagram

    Spare parts diagram Lista de piezas de recambio Lista das peças sobresselentes Main Assembly Conjunto principal Conjunto principal Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição ------- Drive assembly Conjunto del macanismo impulsor Unidade de comando ------- Stand assembly Bastidor-soporte Estrutura 9805348 Screw (4)
  • Página 77: Spare Parts List For Suction System

    Spare parts diagram Lista de piezas de recambio Lista das peças sobresselentes Suction system for stand Sistema de aspiración Sistema de sucção Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição 0551706 Siphon tube assembly (includes items 1 Sistema de aspiración (Pos. 1, 3-6) Sistema de sucção (Pos.
  • Página 78: Spare Parts List For Drive Assembly I

    Spare parts diagram Lista de piezas de recambio Lista das peças sobresselentes Drive Assembly I Conjunto del mecanismo impulsor I Unidade de comando I * Not included with all models * No se incluye en todos los modelos * Não incluído em todos os modelos CEE 7/7 GB-2099-1 IRAM-2073...
  • Página 79 Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição 0532920 Motor cover Cubremotor Cobertura do motor 0509218 Screw (4) Tornillo (4) Parafuso (4) 9850936 ON/OFF switch Interruptor Interruptor 0532326 Motor baffle Pared intermedia Deflector 770-099 Tie wrap Amarre del cable Braçadeira 0522591A Capacitor...
  • Página 80: Spare Parts List For Drive Assembly Ii

    Spare parts diagram Lista de piezas de recambio Lista das peças sobresselentes Drive Assembly II Conjunto del mecanismo impulsor II Unidade de comando II * Not included with all models * No se incluye en todos los modelos * Não incluído em todos os modelos ProSpray 3.20...
  • Página 81 Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição 9805300 Screw Tornillo Parafuso 0532355A Pressure control knob Mando regulador de presión Botão regulador da pressão 0532334A Pressure control knob bottom Parte inferior del regulador de presión Parte inferior do botão regulador da pressão...
  • Página 82: Spare Parts List Of Stand I

    Spare parts diagram Lista de piezas de recambio Lista das peças sobresselentes Stand Assembly I Bastidor-soporte I Estrutura I Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição 0532238A Leg, right Arco a la derecha Apoio direito 0532356 Cord wrap Soporte de cable de red...
  • Página 83: Spare Parts List Of Stand Ii

    Spare parts diagram Lista de piezas de recambio Lista das peças sobresselentes Stand Assembly II Bastidor-soporte II Estrutura II Pos. PS 3.20 Description Denominación Descrição 0532372A Leg, right Arco a la derecha Apoio direito 0532356 Cord wrap Soporte de cable de red...
  • Página 84: Wagner-Service Companies

    Please ask your ecológica de los residuos. Diríjase en este caso a uno de nuestros local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct. centros de asistencia técnica o a una de nuestras agencias comerciales o bien directamente a nosotros.
  • Página 85 A Wagner ou um dos seus revendedores irão proceder à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente. ProSpray 3.20...
  • Página 86: Important Notes On Product Liability

    If the user applies outside accessories and spare parts, the manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; in extreme cases usage of the entire device can be prohibited by the competent authorities (employer´s liability insurance association and factory inspectorate division). Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed. 3+2 years guarantee for professional finishing Wagner professional guarantee (Status 01.02.2009)
  • Página 87: Indicación Acerca De La Responsabilidad Civil Por Daños Por Productos

    (situación 01.02.2009) 1. Volumen de garantía 4. Exclusión de garantía Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner No se podrán aceptar reclamaciones bajo garantía (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados y para elementos sujetos a un desgaste debido al uso u otro desgaste ensayados cuidadosamente y están sujetos a los controles estrictos del...
  • Página 88: Notas Importantes Sobre A Responsabilidade Do Produto

    (associação profissional e departamento de inspecção da fábrica). Apenas a utilização de acessórios e peças sobresselentes originais da WAGNER garante que todas as normas de seguranças são observadas.

Tabla de contenido