DeWalt DCGG571 Manual De Instrucciones

DeWalt DCGG571 Manual De Instrucciones

Pistola engrasadora de 20 v máx
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCGG571
20V Max* Grease Gun
Pistolet graisseur 20 V max*
Pistola engrasadora de 20 V Máx*
Final Paper Size: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCGG571

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 3: Definitions: Safety Guidelines

    SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Definitions: Safety Guidelines FOR FUTURE REFERENCE The definitions below describe the level of severity for each The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated signal word. Please read the manual and pay attention to (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 4: Personal Safety

    f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, 4) POWER TOOL USE AND CARE use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected a) Do not force the power tool. Use the correct power tool supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. for your application.
  • Página 5 battery pack may create a risk of fire when used with another • Only use the grease recommended in this manual. Refer to the Technical Information chart under Using the Grease Gun. battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery •...
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    • crystalline silica from bricks and cement and other masonry ....Class I Construction or AC/DC ...alternating products, and (grounded) ......or direct • arsenic and chromium from chemically-treated lumber....Class II Construction current Your risk from these exposures varies, depending on how often you n o ....no load (double insulated) do this type of work.
  • Página 7 compatible charger as battery pack may rupture causing SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) serious personal injury. Consult the chart at the end of this • Do not incinerate the battery pack even if it is severely manual for compatibility of batteries and chargers. damaged or is completely worn out.
  • Página 8: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    service center or to your local retailer for recycling. You may also • These chargers are not intended for any uses other than contact your local recycling center for information on where to drop charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses off the spent battery.
  • Página 9 • The charger is designed to operate on standard 120V Minimum Gauge for Cord Sets household electrical power. Do not attempt to use it on any Volts Total Length of Cord other voltage. This does not apply to the vehicular charger. in Feet (meters) Chargers 120 V...
  • Página 10 Indicator Light Operation HOT/COLD DELAY DCB101, DCB102, DCB103 DCB101, DCB102, DCB103 These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger PACK CHARGING detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging. The red light flashes long, then short PACK CHARGED while in the hot/cold delay mode.
  • Página 11: Wall Mounting

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will appliance; indicate faulty battery pack by refusing to light. b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: This could also mean a problem with a charger.
  • Página 12 FIG. 2 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (Fig.
  • Página 13: Intended Use

    Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2, 4) INTENDED USE This grease gun is designed for professionally dispensing lubricant. LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH DO NOT use under wet conditions or in presence of volatile Your grease gun is equipped with a lock-off button (B). flammable liquids or gases.
  • Página 14: Assembly And Adjustments

    5. Thread the grease tube assembly (N) back into the grease gun WARNING: The grease gun may generate high pressure. Do and screw it in securely. not remove or tamper with the pressure relief valve. Serious injury 6. Release the grease tube rod (M) from the retaining slot (O) and may occur.
  • Página 15 7. Use the purge valve (X, Fig. 5) to bleed off any air that may be 3. Using your thumb and FIG. 7 trapped in the cartridge. Refer to Purging Air Pockets. forefinger, flip the rubber Rubber Seal Position seal (GG) from the rear to FILLER PUMP FILLING FROM A BULK CONTAINER the front.
  • Página 16 5. Release the grease tube rod (M) from the retaining slot (O) and NOTE: This tool has been tested at the factory, which may result in slowly press it back into the tube. a small amount of grease left in the grease tube and hose assembly. It is recommended to purge the tool with the brand of grease to be 6.
  • Página 17 Hose length 42" (107 cm) For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. MAINTENANCE com. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Using the Grease Gun (Fig. 2)
  • Página 18 Cleaning CLEANING CONTAMINANTS FROM THE GREASE GUN Cleaning Contamination from the Check Valve (Fig. 12) WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air Should the grease gun fail to at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear FIG.
  • Página 19: Warranty & Service

    Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call under the Federal Consumer Safety Act. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. Register online at www.dewalt.com/register. com. Three Year Limited Warranty...
  • Página 20: Free Warning Label Replacement

    In addition to the warranty, D WALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207...
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution Unable to pull back rod Vacuum build up Unscrew the purge valve to release vacuum. Unable to push rod forward Pressure build up Unscrew the purge valve to release pressure. Rod is still connected to plunger Rotate grease tube handle 90 degrees to disengage it.
  • Página 22: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    avertissements et des directives pourrait se solder par un Définitions : lignes directrices en choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN chaque mot-indicateur employé.
  • Página 23: Sécurité Personnelle

    c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à...
  • Página 24 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. risque de causer des blessures ou un incendie.
  • Página 25 systématiquement le tuyau par le ressort de sécurité du tuyau des températures excessives. Lire et suivre toutes les directives et flexible. consignes données par le fabricant du lubrifiant. • Si le tuyau venait à s’entortiller ou à être endommagé, il AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes pourrait éclater et causer des dommages corporels graves.
  • Página 26 bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits IPM ....impacts par SPM (FPM) ..fréquence par chimiques dangereux. minute minute AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre BPM ..... battements par r/min ....tours par de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et minute minute...
  • Página 27: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer •...
  • Página 28 métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles l’Appel à Recycler ® constitue donc une solution pratique et écologique. d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher Appel à...
  • Página 29: Procédure De Charge (Fig. 1)

    de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs présente au moins le calibre de fil minimum.
  • Página 30: Voyants De Charge

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 FIG. 1 Voyants de charge Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour Fonctionnement du voyant déterminer si le chargeur fonctionne.
  • Página 31: Installation Murale

    Installation murale DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Página 32 b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui FIG. 2 coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18  ° et 24  °C (65 °F et 75 °F).
  • Página 33: Recommandations De Stockage

    Recommandations de stockage K. Chapeau du tube à graisse X Valve de purge L. Poignée du tube à graisse Y. Soupape de retenue 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. M.
  • Página 34: Assemblage Et Ajustements

    FIG. 3 AVERTISSEMENT : cet outil ne FIG. 5 possède aucun verrouillage de gâchette en position de MARCHE et ne devrait en aucune manière être verrouillé en MARCHE. Détendeur de pression (Fig. 5) Le détendeur de pression (W) est Gâchette à vitesse variable (Fig. 2, 4) réglé...
  • Página 35: Retrait De La Cartouche À Graisse Vide (Fig. 2)

    Installation d’une rainure de fixation (O) en retirant la tige par le côté. Vérifiez que FIG. 6 la tige est soigneusement arrimée dans la rainure et qu’elle n’en cartouche à graisse sortira pas. (Fig. 2, 5, 6) 2. Dévissez le dispositif du tube à graisse (N) du pistolet graisseur et 1.
  • Página 36 4. Réinsérez la tige du tube à graisse (M) dans le tube à graisse (J). AVERTISSEMENT  : ne jamais visser un coupleur haute pression sur la buse de remplissage, filetage NPT 1/8 po, du REMPLISSAGE PAR SUCCION À PARTIR D’UN RÉSERVOIR pistolet graisseur.
  • Página 37 5. Libérez la tige du tube à graisse (M) de la rainure de fixation (O) et 1. Dévissez la valve de purge (X) sans la retirer, et laissez tout l’air poussez-la lentement dans le tube. s’échapper. 6. Utilisez la valve de purge (X) pour évacuer l’air qui pourrait encore 2.
  • Página 38 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants : sur notre site www.dewalt.com. Utilisation du pistolet graisseur (Fig. 2) Chargé de 75 à 100 % AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages...
  • Página 39 tube. Le fait de bouger le coupleur d’un côté et de l’autre pourra AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres libérer la pression résiduelle pour pouvoir retirer le coupleur. Si le produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques coupleur fuit de façon excessive ou ne reste pas accroché...
  • Página 40 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site dans le tube, ouvrez la valve de purge Web : www.dewalt.com. avant de tirez sur la poignée du tube. 1. Repoussez la poignée du tube à ACCESSOIRES graisse (L) aussi loin que possible.
  • Página 41: Registre En Ligne

    Réparations visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées Pour assurer la SÉCURITÉ...
  • Página 42 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à...
  • Página 43: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution possible Impossible de repousser la tige Présence de vide Dévisser la valve de purge pour supprimer le vide. Impossible de tirer la tige en Accumulation de pression Dévisser la valve de purge pour libérer la pression. avant La tige reste connectée au piston Faire tourner la poignée du tube à...
  • Página 44: Definiciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 45: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza bordes filosos y las piezas móviles.
  • Página 46: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de eléctrica en forma accidental. baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y del alcance de los niños y no permita que otras personas lesiones.
  • Página 47 seguridad de la manguera flexible para evitar lesiones corporales ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los graves. anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además • Si la manguera se retuerce o está dañada, puede producirse una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte una rotura que podría ocasionar lesiones graves.
  • Página 48: Lea Todas Las Instrucciones

    n o ....velocidad sin …/min ..por minuto ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves IPM ....impactos por ....... carga y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones......minuto ....
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos.
  • Página 50: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle ®...
  • Página 51: Procedimiento De Carga (Fig. 1)

    18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un y sobrecalentamiento.
  • Página 52: Operación De La Luz Indicadora

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 FIG. 1 Indicadores de carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de batería para determinar si el cargador está...
  • Página 53: Permanencia De La Unidad De Batería En El Cargador

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado Montaje en la pared caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 suspende la carga.
  • Página 54: Recomendaciones De Almacenamiento

    a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una Recomendaciones de almacenamiento lámpara u otro aparato; 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
  • Página 55 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FIG. 2 VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (Fig. 2, 5) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. FIGURA 2 A. Interruptor de gatillo de N.
  • Página 56 Interruptor de gatillo de velocidad USO DEBIDO Esta pistola engrasadora está diseñada para dispensar lubricante variable (Fig. 2, 4) profesionalmente. BOTÓN DE BLOQUEO EN APAGADO E INTERRUPTOR DE NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos GATILLO o gases inflamables volátiles.
  • Página 57: Correa Para El Hombro (Fig. 2)

    varilla esté colocada fijamente en la ranura para evitar que se ADVERTENCIA: La pistola FIG. 5 salga. engrasadora puede generar 2. Desenrosque la unidad del tubo de grasa (N) de la pistola alta presión. saque engrasadora. manipule la válvula de descarga de presión.
  • Página 58: Llenado De La Pistola Engrasadora De Un Recipiente A Granel (Fig. 2, 5-9)

    Llenado de la pistola engrasadora de un LLENADO POR SUCCIÓN DE UN RECIPIENTE A GRANEL (FIG. 2, 5, 6, 8) recipiente a granel (Fig. 2, 5–9) FIG. 8 1. Ponga el extremo abierto de la unidad del tubo PREPARACIÓN DE LA de grasa en el lubricante a granel.
  • Página 59: Instalación Del Acoplador De Baja Presión (No Suministrado Con La Herramienta)

    LLENADO DE LA HERRAMIENTA CON LA BOMBA DE FIG. 9 ATENCIÓN: El cargador de la bomba LLENADO DE BAJA PRESIÓN (FIG. 2, 5, 9) de llenado debe conectar correctamente 1. Tire hacia atrás del mango del tubo de grasa lentamente y gire la con el orificio NPT de 1/8"...
  • Página 60: Operación

    4. Si la grasa deja de fluir a través de la manguera, repita el primer Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación (Q) y tire firmemente de la unidad de batería paso. para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador NOTA: Esta herramienta ha sido puesta a prueba en la fábrica y tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
  • Página 61: Utilización De La Pistola Engrasadora (Fig. 2)

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o Volumen/caudal 147,87 ml/min (5 fl. oz./min) viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com. Capacidad de grasa 453 g a granel (16 oz) Utilización de la pistola engrasadora 411 g cartucho (14,5 oz) (Fig. 2)
  • Página 62: Instrucciones De Limpieza De La Batería

    INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BATERÍA 3. Vuelva a instalar la bola (CC), el muelle (DD), y luego el disco (EE). Para limpiar la suciedad y grasa del exterior de la batería puede 4. Una vez que se haya limpiado toda la grasa, vuelva a instalar el usarse un paño o cepillo suave no metálico.
  • Página 63: Reparaciones

    (33) 3825 6978 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o MEXICO, D.F. visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 ACCESORIOS...
  • Página 64: Póliza De Garantía

    • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta distintas a las normales; garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones •...
  • Página 65: América Latina

    DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205 UNIDADES DE BATERÍA D WALT ESPECIFICACIONES La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido DCGG571 20 V Máx* 10 000 psi (690 bares) alterada de cualquier manera. D WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento...
  • Página 66: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible No se puede tirar hacia atrás de la Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar el vacío. varilla No se puede empujar la varilla hacia Acumulación de presión Desenrosque la válvula de purga para liberar el presión. adelante La varilla sigue conectada al émbolo Gire el mango del tubo de grasa 90 grados para liberarlo.
  • Página 68 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN15) Part No. N434292 DCGG571 Copyright © 2013, 2014, 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Tabla de contenido