Página 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING EF15E - EF17E - EF19E (1400 W) (1600 W) (1800 W)
INTRODUZIONE DATI TECNICI Per un corretto impiego della elettrosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono TECHNICAL DATA indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i neces- sari controlli e per la manutenzione.
Página 3
ATTENZIONE!!! WARNING!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RISK OF DAMAGING HEARING NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI EXPOSURE TO NOISE ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN A RUMORE PARI O SUPERIORE A...
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN - Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. - Read operator’s instruction book before operating this machine.
Página 5
COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA BAUTEILE DER ELEKTROSÄGE 1 - Leva di sicurezza 7 - Tappo serbatoio olio 1 - Sichereitsbremse 7 - Öltankdeckel 2 - Interruttore di funzionamento 8 - Dado fissaggio carter copricatena 2 - Ein/Ausschalter 8 - Befestigungsschraub für Kettenraddeckei und Schwert 3 - Impugnature 9 - Carter copricatena 3 - Handgriffe...
Italiano English Français INFORMAZIONE AGLI UTENTI INFORMATION AUX UTILISATEURS USER INFORMATION Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE In accordance with Directives 2002/95/CE, Aux termes des Directives 2002/95/CE, e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di 2002/96/CE and 2003/108/CE on the reduction 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à...
Deutsch Español Nederlands VERBRAUCHERINFORMATION INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS INFORMACIÓN A LOS USUARIOS In de zin van de Richtlijnen 2002/95/EG, Sinne Richtlinien 2002/95/EG, Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/EG en 2003/108/EG betreffende 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung 2002/96/CE y 2003/108/CE, que reglamentan la der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe beperking van het gebruik van gevaarlijke limitación del empleo de sustancias peligrosas...
Italiano Italiano NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE - L’elettrosega, se ben usata, è uno 9 - Non iniziare il taglio finché l’area di lavoro non sia com- rettamente. pletamente pulita e sgombra. strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Per- 23 - Non lavorare con una elettrosega danneggiata, mal ripa- ché...
English English SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS WARNING - If correctly used, the electric saw is a stretched. Never cut in the vicinity of other electrical ca- length indicated in the table (Pag. 2). quick, easily handled and efficient tool. For pleasant bles.
Français NORMES DE SECURITE 22 - Contrôler quotidiennement la tronçonneuse électrique ATTENTION - Si I’on utilise la tronçonneuse élec- sonnes ou des véhicules puissent endommager le câble trique correctement, on a un outil rapide, facile à em- avec possibilité de danger pour eux et pour vous. pour s'assurer que tous les dispositifs - de sécurité...
Página 11
Deutsch SICHERHEITSVORKERUNGEN ACHTUNG - Bei richtiger Anwendung ist die muß so verlaufen, daß Personen oder Gegenstände ihn 22 - Überprüfen Sie die Elektrosäge täglich auf die Elektrosäge ein schnelles, bequemes und wirksames nicht beschädigen können und Sie sich somit in Gefahr einwandfreie Funktion der Sicherheits- und anderen Arbeitsgerät.
Español NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN - La electrosierra usada correctamente es 9 - No iniciar el corte hasta que el área de trabajo este com- se de que todos sus dispositivos funcionen correctamen- un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz. pletamente libre y limpia.
Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP - De electrische kettingzaag, indien goed 9 - Niet met zagen beginnen, voordat het werkterrein 23 - Niet met een kapotte, slecht gerepareerde, slecht gebruikt, vormt een snel, gemakkelijk en doeltreffend helemaal schoon en leeggeruimd is. gemonteerde of naar eigen inzicht aangepaste electrische kettingzaag werken.
Do not wear clothes, scarves, ties or bracelets that can jambières de protection anti-coupe Efco sont l’idéal. antitaglio Efco sono l’ideale. Non portare abiti, sciar- stuck into woods or twigs. Tie up and protect long hair Ne portez pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux pe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi nel le- (example with foulards, cap, helmets, etc.)
(Fig. 1), el peto (Fig. 2) y las polainas de Het snijbestendige jack (fig. 1), de broek (fig. 2) en de Schnittschutzgamaschen von Efco sind ideal. Tragen Sie protección Efco son ideales. No llevar ropa, bufandas, beenbeschermingen van Efco zijn hiervoor ideaal. keine Kleider, Schals, Krawatten oder Schmuckstücke, die...
Italiano English Français MONTAGGIO BARRA E CATENA FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE Disinserire la spina di collegamento dalla rete prima Disconnect the plug from the network before any ser- Débrancher toujours l’appareil avant de procéder à di eseguire qualsiasi manutenzione.
Deutsch Español Nederlands SCHWERT - UND KETTENMONTAGE MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA ZAAGBLAD - EN KETTINGMONTAGE Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten ist der Desenchufar la clavija de conexión a la red antes de De stekker uit het stopcontact halen alvorens enig on- Netzstecker zu ziehen! realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ALLACCIAMENTO ALLA RETE CONNECTION TO THE NETWORK BRANCHEMENT AU RESEAU ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella rete, verifi- ATTENTION - Avant de brancher la fiche à la prise de courant, véri- WARNING - Before connecting the plug to the network check that carne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati indicati nel- fier le voltage et s’assurer qui’il corresponde aux données indiquées...
Deutsch Español Nederlands INBETRIEBNAHME PUESTA EN MARCHA STARTEN NETZANSCHLUSS CONEXION A LA RED STROOMAANSLUITING ATENCION - Antes de la conexiòn de la clavija en la red, verificar el LET OP - Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, zich er- ACHTUNG - Vor Inbetriebnahme versichern Sie sich bitte, dass die voltaje y asegurarse que corresponda a los datos indicados en el si- Spannung am örtlichen Netz mit der Spannung auf dem Typenschild...
Página 20
Always use biodegradable lubrificant (eco-lube Efco ATTENTION - N’utilisez surtout pas d’huile récupérée! Efco p.n. 1108014) specifico per barre e catene nel mas- p.n. 1108014) which is specific for bar and chain and al- Utiliser toujours lubrifiant biodégradable (eco-lube Efco simo rispetto della natura, della salute dell’operatore e...
Página 21
Utilizar siempre un lubricante biodegradable específico Gebruik altijd een biologisch afbreekbaar smeermiddel Bedienungsmann Gesundheit und eine lange (eco-lube Efco p.n. 1108014) para barras y cadenas en (eco-lube Efco p.n. 1108014), speciaal bedoeld voor Lebensdauer der Bauteile der Elektrosäge zu el máximo respeto de la naturaleza, de la salud de zaagbladen en kettingen, om het milieu, gezondheid gewährleisten.
Italiano English Français DISPOSITIVI DI SICUREZZA DISPOSITIFS DE SECURITE SAFETY DEVICES DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES DISPOSITIFS DE SECURITE The electric saw is equipped with two separate safety systems. La scie électrique est pourvue de deux systèmes de sécurité. L’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza. INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE START SWITCH INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO...
Deutsch Español Nederlands SICHERHEITSEINRICHTUNGEN VEILIGHEID DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD VEILIGHEID Die Elektrosäge ist mit zwei verschiedenen Sicherheitssystemen La electrosierra está provista de dos distintos sistemas de De elektrische zaag is uitgerust met twee aparte veiligheden. ausgestattet. seguridad. STARTSCHAKELAAR BETRIEBSSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE...
Página 24
Italiano English Français DISPOSITIVI DI SICUREZZA - RIMESSAGGIO DISPOSITIFS DE SECURITE - REMISSAGE SAFETY DEVICES - STORAGE ATTENZIONE - L’elettrosega non funziona WARNING - The electric saw will not work ATTENTION - La scie électrique ne marche quando la leva del freno è attivata (C, Fig. when the brake lever is activated (C, Fig.
Página 25
Deutsch Español Nederlands SICHERHEITSEINRICHTUNGEN - LAGERUNG VEILIGHEID - OPSLAG DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - ALMACENAJE ACHTUNG - Die Kettensäge funktioniert ATENCION - La electrosierra no funciona LET OP - De elektrische zaag werkt niet wanneer de remhendel in werking is. (C, Fig. nicht, wenn der Bremshebel betätigt cuando la palanca de freno está...
Página 26
Italiano English Français NORME DI LAVORO - SEZIONATURA UTILISATION - DEBITAGE OPERATING INSTRUCTIONS - BUCKING NORME DI LAVORO OPERATING INSTRUCTIONS UTILISATION Do not use for forestry work (felling trees or cutting branches), Ne pas effectuer de travaux en forêt (abattage et élagage) car le Non eseguire lavori forestali (abbattimento e sramatura) poiché...
Deutsch Español Nederlands ARBEITSVORSCHRIFTEN - ABLÄNGEN ARBEIDSVOORSCHRIFTEN - IN STUKKEN SNIJDEN NORMAS DE TRABAJO - CORTE ARBEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE TRABAJO ARBEIDSVOORSCHRIFTEN Keine Forstarbeiten (Fällen und Entasten) durchführen, denn der No realizar trabajos forestales (tala y desramaje) porque la Gebruik deze zaag niet voor werk in een bos (omhakken, snoeien) Kabelanschluss garantiert keine für solche Arbeiten ausreichende conexión al cable no garantiza la necesaria mobilidad y la seguridad aangezien u door de kabel niet over de nodige mobiliteit en veiligheid...
Página 28
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Durante l’operazione di affilatura usare WARNING - Always use safety gloves and goggles ATTENTION - Pendant l’opération porter des gants et guanti ed occhiali di protezione. while sharpening. des lunettes de protection. Débrancher la prise de courant avant toutes Disconnect the plug from the network before any Disinserire la spina di collegamento alla rete prima di...
Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Beim Schärfen sind Handschuhe und ATENCION - Para afilar use guantes y gafas de LET OP - Bij slijpwerkzaamheden handschoenen Augenschutz zu tragen. Vor jedem Eingriff auf den protecciòn. Desenchufar la clavija de conexiòn a la red gebruiken en werkbril dragen.
Página 30
Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENZIONE - Il motore è dimensionato in modo da WARNING - The motor is designed so as not to ATTENTION - Le moteur est prédisposé pour éviter tout surchauffement pendant son utilisation normale. non surriscaldarsi durante l’utilizzo normale. Cause become overheated during normal use.
Página 31
Deutsch Español Nederlands WARTUNG MANTENIMIENTO ONDERHOUD ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert, dass eine ATENCION - El motor esta dimensionado para evitar LET OP - De motor heeft dusdanige afmetingen, dat Überhitzung während des normalen Gebrauchs nicht recalentamientos durante su normal funcionamiento. deze niet oververhit raakt bij normaal gebruik.
Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni- This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les che produttive.
Deutsch Español Nederlands GARANTIE-ZERTIFICAT GARANTIEBEWIJS CERTIFICADO DE GARANTÍA Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste gebaut. Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produkte für die Dauer von vier- Fabricante garantiza sus productos por un periodo de veinticuatro meses a partir productietechnieken.
Página 36
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.