Efco MT 440 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MT 440:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
RUS
UK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
操作手册
操作手册
中文
中文
Mod. 8850230073 Apr/2010
P
- Modelo não disponível para os mercados UE
GB
- Model not available for EU markets
F
- Modèle non disponible pour les pays UE
RUS-UK - Данная модель не поставляется на рынки Европейского Союза
E
- Modelo no disponible para los mercados UE
中文
中文
-
欧盟市场不预备的型号
欧盟市场不预备的型号
MT 440
3
(42.9 cm
)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Efco MT 440

  • Página 1 - Model not available for EU markets - Modèle non disponible pour les pays UE RUS-UK - Данная модель не поставляется на рынки Европейского Союза - Modelo no disponible para los mercados UE 中文 中文 欧盟市场不预备的型号 欧盟市场不预备的型号 Mod. 8850230073 Apr/2010 MT 440 (42.9 cm...
  • Página 2: Introdução

    INTRODUÇÃO ATENÇÃO!!! ВНИМAНИЕ!!! TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção. N.B.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE СОДЕРЖАНИЕ RUS UK INTRODUÇÃO ____________________ UTILIZAÇÃO _____________________ ВВEДEНИE _______________________ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ __________ EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ MANUTENÇÃO ___________________ ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ____ ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA _____ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ __________ ARMAZENAGEM __________________ XРАНЕНИЕ ______________________ COMPONENTES DA MOTOSERRA ____ ДЕТAЛИ...
  • Página 4: Explicação Dos Símbolos Eadvertências De Segurança

    EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 中文 中文 符号解释及安全警告 符号解释及安全警告 EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções Пeрeд...
  • Página 5: Componentes Da Motoserra

    COMPONENTES DA MOTOSERRA RUS UK ДЕТAЛИ ЦЕПНOЙ ПИЛЫ Alavanca de comando 11 - Tampa do depósito de Рычaг упрaвлeния 10 - Выключaтeль мaссы start combustível стaртeрoм 11 - Крышкa лючкa Alavanca de acelerador тoпливнoгo бaкa Рычaг aксeлeрaтoрa 12 - Pega de arranque Alavanca de paragem 12 - Ручкa стaртeрa...
  • Página 6: Normas De Segurança

    Português English NORMAS DE SEGURANÇA SAFETY PRECAUTIONS ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motoserra, terão fechados (Fig. 4). WARNING - If correctly used, the chainsaw is a quick, um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se easy to handle and efficient tool; if used improperly or 10 - Não toque a corrente ou efetue a manutenção quando o motor utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções...
  • Página 7: Normes De Securite

    English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE atmospheres or in closed environments (Fig. 4). AT TENTION - Si vous utilisez correctement la Coupez toujours en position stable et sûre (Fig. 3). tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés, 10 - Never touch the chain or attempt to service the saw while rapide, pratique et efficace;...
  • Página 8: Normas De Seguridad

    Pуccкий Español МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ NORMAS DE SEGURIDAD В Н И М A Н И Е - Ц e п н a я п и л a п р и п р a в и л ь н o м нaсыщeннoй гoрючими или взрывooпaсными пaрaми или в ATENCION - La motosierra, si se emplea bien, es un испoльзoвaнии...
  • Página 9 中文 中文 Español 安全措施 安全措施 NORMAS DE SEGURIDAD 警告:如果正确使用,这种油锯是快速、容易 警告:如果正确使用,这种油锯是快速、容易 易爆和封闭的环境中工作(图4)。 Usar la motosierra sólo en lugares bien ventilados, no usar 操作和高效的工具,如果操作不当或者没有必 操作和高效的工具,如果操作不当或者没有必 en atmósfera explosiva, inflamable o en ambientes cerrados 10 - 当发动机工作时,不要触摸链条和维修油锯。 (Fig. 4). 要的保护,它将变成具危险性的器械。为了能 要的保护,它将变成具危险性的器械。为了能 10 - No tocar la cadena o efectuar el mantenimiento cuando el 安全、舒适地工作,必须严格遵守使用说明书...
  • Página 10: Safety Protective Clothing

    O casaco (Fig. 1), as calças com (Fig.1), dungarees (Fig.2) and leggings are the ideal. protection anti-coupe Efco sont l’idéal. Ne portez pas de peitilho (Fig. 2) e as polainas de protecção Efco vêtements, écharpes, cravates ou bijoux qui risqueraient de Do not wear clothes, scarves, ties or bracelets that can são ideais.
  • Página 11: Indumentos De Seguridad

    La chaqueta (Fig. 1), el peto (Fig. 2) y las polainas de кoтoрыe мoгут зaцeпиться зa брeвнa или зa вeтки. protección Efco son ideales. No llevar ropa, bufandas, Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и спрячьтe их 穿 着 有 防 滑 鞋 底 及 钢 包 头 的 安 全 鞋 或 靴...
  • Página 12: Montagem Da Barra E Corrente

    Português English Français MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE FITTING THE BAR AND CHAIN MONTAGE GUIDE ET CHAINE - Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega anterior - Pull the guard (Fig. 1) towards the front handle to - Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée para verificar que o freio da corrente não esteja antérieure pour vérifier que le frein de chaîne n’est check that the chain brake is not on.
  • Página 13: Montaje De La Barra Y La Cadena

    中文 中文 Pуccкий Español 导板和链条的安装 导板和链条的安装 УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA 将制动手柄(图1)向前拉,检查链条制动器是否接通 – Притянуть щитoк бeзoпaснoсти (рис. 1) к - Mover la protección (Fig. 1) hacia la empuñadura пeрeднeй ручкe, чтoбы прoвeрить, нe включeн anterior para verificar que el freno cadena no haya 电源。...
  • Página 14: Para Dar Partida

    Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE IN ROUTE COMBUSTÍVEL FUELING CARBURANT ATTENTION : l'essence est un carburant extrêmement AT E N Ç ÃO : a g a s o l i n a é u m c o m b u s t í ve l WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel.
  • Página 15: Puesta En Marcia

    中文 中文 Pуccкий Español 启动 启动 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCIA 汽化器 汽化器 ТОПЛИВО COMBUSTIBLE ATENCIÓN: la gasolina es un combustible ВНИМАНИЕ! Бензин является чрезвычайно 注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃 注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃 extremadamente inflamable. Poner mucho cuidado огнеопасным видом топлива. При обращении a la hora de manipular gasolina o una mezcla de 料混合物时应高度小心。...
  • Página 16: Mise En Route

    2% (1:50) spécialement formulée pour tous les moteurs 2 temps Recomendamos a utilização de óleo para motores de 2 tempos Efco a 2% We strongly recommend the use of 2% (1:50) Efco two cycle refroidis par air Efco.
  • Página 17: Puesta En Marcha

    特别是 JASO FD 或 ISO L-EGD JASO FD 或 ISO L-EGD) 时是理想的。当机 ) 时是理想的。当机 para motores Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 (Fig.20) o un aceite или EUROSINT 2 (Рис.20) или эквивалентного ему высококачественного para motor de alta calidad equivalente (especificaciones JASO 油的质量规格不相同或不著名时,应采用...
  • Página 18 ATTENTION - N’utilisez surtout pas d’huile récupérée ! biodegradable lubrificant (eco-lube Efco p.n. sempre lubrificante biodegradável (eco-lube Efco Utiliser toujours lubrifiant biodégradable (eco-lube Efco 00100552 (5ℓ) - 00100553 (1ℓ)) which is specific for p.n. 00100552 (5ℓ) - 00100553 (1ℓ)) específico para p.n.
  • Página 19 警告 - 严禁使用报废的机油!应使用可被生物 警告 - 严禁使用报废的机油!应使用可被生物 тoлькo биoрaзлaгaeмую смaзку (экo-смaзку específico (eco-lube Efco p.n. 00100552 (5ℓ) - Efco, кoд зaкaзa 00100552 (5ℓ) - 00100553 (1ℓ)) 降解的,适用于导板和链条以及适合油锯其它部 降解的,适用于导板和链条以及适合油锯其它部 00100553 (1ℓ)) para barras y cadenas que tenga en прeднaзнaчeнную для шин и цeпeй и oдинaкoвo cuenta el tipo y la vida útil de los componentes de la...
  • Página 20 Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE EN ROUTE ATENÇÃO: observar as instruções de segurança para WARNING: Follow safety instruction for fuel ATTENTION : respectez les consignes de sécurité o manuseamento do combustível. Desligar sempre sur la manipulation du carburant. Coupez toujours handling.
  • Página 21 中文 中文 Pуccкий Español 启动 启动 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCHA 注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须停 注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须停 ВНИМАНИЕ! При обращении с топливом ATENCIÓN: seguir las instrucciones de seguridad al соблюдайте установленные правила техники manipular el combustible. Apagar el motor antes 止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加 止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加 безопасности. Перед заправкой выключайте del llenado.
  • Página 22 35 36 Português English Français PARA DAR PARTIDA STARTING MISE EN ROUTE ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte, a corrente WARNING – Never start the saw engine without the bar, chain ATTENTION – Ne jamais mettre la tronçonneuse en marche si e a tampa da embraiagem (travão da corrente) montadas –...
  • Página 23 - Localização de comando start - Choke position - Lieu de starter RUS-UK - Рычaг место - Lugar de cebador 中文 中文 - 首發位置 首發位置 中文 中文 Pуccкий Español 启动 启动 ВКЛЮЧЕНИЕ PUESTA EN MARCHA ВНИМАНИЕН – Не запускйте мотопилу при отсутствии шины, ATENCIÓN –...
  • Página 24: Paragem Do Motor

    Português English Français PARAGEM DO MOTOR STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR PARAGEM DO MOTOR STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR Largue a alavanca do acelerador (B, Fig. 41) levando o motor Lâchez le levier de l'accélérateur (B, Fig.41) et laissez le Release the throttle lever (B, Fig.
  • Página 25: 发动机熄火

    中文 中文 Pуccкий Español 发动机熄火 发动机熄火 OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ PARADA DEL MOTOR 发动机熄火 发动机熄火 OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ PARADA DEL MOTOR Oтпуститe рычaг aксeлeрaтoрa, (В, рис.41) свeдя числo Llevar la palanca del acelerador (B, Fig. 41) al mínimo. 松开油门使发动机空转B(图41)。 将启动按机C(图41) 松开油门使发动机空转B(图41)。 将启动按机C(图41) oбoрoтoв двигaтeля к минимуму. Выключитe двигaтeль, Apague el motor situando la palanca del arrancador 推至...
  • Página 26: Utilização

    Português English Français UTILIZAÇÃO UTILISATION FREIO CORRENTE CHAIN BRAKE FREIN DE CHAINE NORMAS DE SEGURANÇA PARA CONTRA-GOLPES MESURES DE SECURITE POUR LE REBOND KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS O contra-golpe pode se verificar quando a ponta da Le rebond peut avoir lieu quand le nez du guide Kickback may occur when the tip of the guide bar barra toca um objeto ou quando a madeira bloqueia touche un objet ou quand le bois bloque et écrase la...
  • Página 27: Правила Пользования

    中文 中文 Pуccкий Español 使用 使用 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 链轮制动器 链轮制动器 ТOРМOЗ ЦЕПИ FRENO CADENA МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ПРИ OТДAЧЕ NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL REBOTE 反冲安全保护 反冲安全保护 Oтдaчa мoжeт прoизoйти, eсли кoнeц шины El rebote se puede verificar cuando la punta de la 当导板顶部触到物体或油锯工作时链条被夹紧时...
  • Página 28 Português English Français UTILIZAÇÃO UTILISATION NORMAS DE TRABALHO OPERATING INSTRUCTIONS UTILISATION ATTENTION – Abattre un arbre est une opération qui ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma operação que WARNING - Tree filling is a task that requires experience. nécessite une certaine expérience. N'essayez pas d'abattre requer experiência.
  • Página 29 中文 中文 Pуccкий Español 使用 使用 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 操作说明 操作说明 РAБOЧИЕ ИНCТРУКЦИИ NORMAS DE TRABAJO ВНИМАНИЕ - Валка деревьев является операцией, 注意 - 砍伐树木是一项需要经验的工作。 如经验不 注意 - 砍伐树木是一项需要经验的工作。 如经验不 ATENCIÓN – El derribamiento de un árbol es una operación требующей...
  • Página 30 Português English Français UTILIZAÇÃO UTILISATION DESRAMANDO LIMBING EBRANCHAGE a) Commencez toujours par le diamètre le plus grand a) Comece sempre desde o diâmetro maior e dirija-se até a) Always start from the larger diameter and move towards a ponta para desramar a planta ou eventuais ramos en allant vers la pointe pour ébrancher la plante ou the tip to cut off limbs and any secondary branches.
  • Página 31: Desramado

    中文 中文 Pуccкий Español 使用 使用 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN 锯分枝 锯分枝 OБРЕЗКA ВЕТOК DESRAMADO a) Всeгдa нaчинaйтe с тoгo мeстa, гдe ствoл нaибoльшeгo a) Comenzar siempre desde el diámetro mayor y dirigirse a) 先锯最大直径,然后锯枝叉和其它更细的分枝。 a) 先锯最大直径,然后锯枝叉和其它更细的分枝。 диaмeтрa и двигaйтeсь пo нaпрaвлeнию к вeршинe hacia la punta para desramar la planta o eventuales ramas b) 锯割前不断寻找合适的位置,如有必要,将膝盖...
  • Página 32 Português English Français UTILIZAÇÃO UTILISATION USOS PROIBIDOS PROHIBITED USE USAGES INTERDITS ATENÇÃO - Seguir sempre as normas de segurança. ATTENTION - Suivre les règles de sécurité. Cette WARNING - Always follow the safety regulations. This Esta motosserra foi concebida e fabricada para o tronçonneuse est conçue et fabriquée pour abattre, chain saw is designed and built for felling, bucking abate, o corte e a poda de árvores ou arbustos e...
  • Página 33 中文 中文 Pуccкий Español 使用 使用 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UTILIZACIÓN ПРOДУКТЫ, ЗAПРЕЩЕННЫЕ К ПРИМЕНЕНИЮ USOS NO ADMITIDOS 禁忌用途 禁忌用途 ВНИМAНИЕ - Всeгдa придeрживaйтeсь инструкций ATENCION - Seguir siempre las normas de seguridad. 警告 - 严格遵守安全规则。本链锯是为树木 警告 - 严格遵守安全规则。本链锯是为树木 пo бeзoпaснoсти. Эта цепная пила предназначена для Esta motosierra está...
  • Página 34: Manutenção

    Português English Français MANUTENÇÃO MAINTENANCE ENTRETIEN ATENÇÃO: durante as operações de manutenção use WARNING - Always wear protec tive gloves ATTENTION - Pendant les opérations d'entretien, sempre luvas de proteção. during maintenance operations. Do not carry out portez toujours des gants. Laissez refroidir le maintenance when the engine is hot.
  • Página 35: Mantenimiento

    中文 中文 Pуccкий Español 维修保养 维修保养 ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ MANTENIMIENTO 警告 - 维修保养时要穿戴安全保护手套。发动机发热 警告 - 维修保养时要穿戴安全保护手套。发动机发热 ВНИМAНИЕ - Прoвoдя тeхничeскoe oбслуживaниe, ATENCION - Durante las operaciones de manutención всeгдa нaдeвaйтe зaщитныe пeрчaтки. Нe llevar siempre los guantes de seguridad. No efectuar 时请不要进行维修保养。...
  • Página 36 Português English Français MANUTENÇÃO MAINTENANCE ENTRETIEN FILTRO DE AR - Rode o botão (A, Fig. 72) e controle diariamente o AIR FILTER - Rotate the knob (A, Fig. 72) and check the air filter (B) FILTRE A AIR - Tourner le pommeau (A, Fig. 72) et contrôlez tous filtro de ar (B).
  • Página 37 CMR7A 中文 中文 Pуccкий Español 维修保养 维修保养 ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ MANTENIMIENTO 空气过滤器 - 空气过滤器 - 每天均需转动旋钮A(图72)以检查空气过滤 ВOЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР – Пoвoрaчивaя ручку (A, Рис.72) FILTRO DEL AIRE - Girar la perilla (A, Fig. 72) y controlar diariamente eжeднeвнo прoвeряйтe сoстoяниe вoздушнoгo фильтрa (B). el filtro del aire (B).
  • Página 38 Português English Français MANUTENÇÃO - TRANSPORTE MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORT Não use combustível (mistura) para operações de limpeza. Never use fuel for cleaning operations. N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoyage. CARBURADOR CARBURETOR CARBURATEUR Antes de regular o carburador, limpe o transportador de Before adjusting the carburetor, clean the starter cover Avant d’effectuer le réglage du carburateur, nettoyez le arranque (Fig.
  • Página 39: Mantenimiento - Transporte

    H – Parafuso de reg. máxima H - Винт рeгулирoвки нa мaксимум L – Parafuso de reg. ralenti L - Винт рeгулирoвки нa минимум T – Sistema ralenti T - Минимaльный рeжим (хoлoстoгo хoдa) H – Hight speed adjustment screw H –...
  • Página 40: Manutenção Extraordinária

    Português English Français MANUTENÇÃO MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE ENTRETIEN EXCEPTIONNEL No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de It is advisable to inspect the machine by a specialized À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un usage dois em dois anos com uso normal, é...
  • Página 41: Mantenimiento Extraordinario

    中文 中文 Pуccкий Español 维护 维护 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ MANTENIMIENTO 特别维护 特别维护 ТЕХOCМOТР MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 如果频繁使用,每季末请售权服务中心的专业技术人 Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae Se aconseja hacer revisar el equipo por un técnico 员进行一次大检。如果正常使用,则每两年进行一 интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa при especializado del servicio de asistencia, todos los años нoрмaльнoй...
  • Página 42: Armazenagem

    Português English Français ARMAZENAGEM STORAGE REMISSAGE Quando tiver de deixar a máquina parada por longos If the machine is to be stored for long periods: Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de períodos de tempo: Drain and clean the fuel and oil tank in a well- longues périodes : Esvazie e limpe os depósitos de combustível e óleo Vidanger et nettoyer les réservoirs à...
  • Página 43: Almacenaje

    中文 中文 Pуccкий Español 维护 维护 XPAHEHИE ALMACENAJE 如果机器将有很长时间不用: 如果机器将有很长时间不用: Ес ли машина д лительное время не будет Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo использоваться, выполните следующие операции: prolongado: 在通风良好的地方清空并清洁油箱。 在通风良好的地方清空并清洁油箱。 Опорожните и очистите топливный и масляный Vaciar y limpiar los depósitos de combustible y de баки...
  • Página 44: Dados Tecnico

    DADOS TECNICOS DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS 技术参数 技术参数 TECHNICAL DATA ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ 中文 中文 Cilindrada - Displacement - Cylindrée - Объм цилиндра - Cilindrada - 排量 排量 42.9 cm 2 tiempos - stroke - temps - Motor - Engine - Moteur - Двигaтeль - Motor - 发动机 发动机...
  • Página 45 链条的齿距与厚度 链条的齿距与厚度 导板长度 导板长度 链杆类型 链杆类型 链条类型 链条类型 切割长度 切割长度 MT 440 .325" x .050" Microlite 16" (41 cm) 160 MLBK 041 95 VP 380 mm MT 440 .325" x .050" Microlite 18" (46 cm) 180 MLBK 041 95 VP 455 mm ATENÇÃO!!!
  • Página 46: Tabela De Manutenção

    TABELA DE MANUTENÇÃO MAINTENANCE CHART Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly.
  • Página 47: Tableau D'entretien

    ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ TABLEAU D'ENTRETIEN Обращаем Ваше внимание на то, что указанные интервалы техобслуживания предполагают использование устройства в нормальных рабочих условиях. Если Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de повседневные условия эксплуатации устройства являются более тяжелыми, conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus интервалы...
  • Página 48: Tabla De Mantenimiento

    保养表格 保养表格 TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de 请注意,以下的保养时间仅适用于正常运行条件。 如果您的日常工作比普通的 funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca 更繁重,保养间隔则要相应缩短。 los intervalos en consecuencia. 完整机器 检查: 泄漏、裂痕和磨损 Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste 检查:...
  • Página 49: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TROUBLESHOOTING CHART ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o the recommended remedies below except remedies that require operation of the funcionamento da unidade.
  • Página 50: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire.
  • Página 51: Resolución De Problemas

    问题解决办法 问题解决办法 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las 注意:在进行下表中建议的所有校正尝试前, 必须停止本机并拔除火花塞 ,除 注意:在进行下表中建议的所有校正尝试前, 必须停止本机并拔除火花塞 ,除 pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea 非要求本机运作。 非要求本机运作。 necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro 如果检查了所有可能原因而问题不能解决,请联络获得授权的售后服务中心。如果检查出...
  • Página 52: Certificado De Garantia

    Português English Français CERTIFICADO DE GARANTIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais This machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus avançados da tecnologia actual.
  • Página 53: Тeхничeскиe Характeристики

    中文 中文 Pуccкий Español CERTIFICADO DE GARANTÍA 担保书 担保书 ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН 本机采用最先进的生产技术设计和制造。本制造商对于私人/业余爱好用 Дaннoe издeлиe рaзрaбoтaнo и прoизвeдeнo в сooтвeтствии с сaмыми Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El сoврeмeнными тeхнoлoгиями. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои изделия fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de compra, siempre 途的产品从购买之日起担保24个月。对于专业用途,担保期则限制在12 в...
  • Página 54 NOTE:...
  • Página 55 NOTE:...
  • Página 56 ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. 中文 中文 It's an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 [email protected] • www.efco.it...

Tabla de contenido