Panasonic Croustina SD-ZD2010KXH Instrucciones De Funcionamiento

Panasonic Croustina SD-ZD2010KXH Instrucciones De Funcionamiento

Panificadora automática
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Representative in EU :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Taiwan Co., Ltd.
http://www.panasonic.com
© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2018
SD-ZP2000 EN_EU_OI3.indd 1-2
DZ50B211
MX0818E0
WXE
Printed in China
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG (Hausgebrauch)
Machine à pain automatique
NOTICE D'UTILISATION (Usage domestique)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING (Voor huishoudelijk gebruik)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D'USO (Utilizzo Domestico)
Panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (Uso Doméstico)
Automatyczny wypiekacz do chleba
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Do użytku domowego)
Automatická domácí pekárna
NÁVOD K OBSLUZE (Pro domácí použití)
Automata kenyérsütő gép
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ (Háztartási használatra)
Automaattinen leipäkone
KÄYTTÖOHJE (Kotitalouskäyttöön)
Automatisk bagemaskine
BRUGSVEJLEDNING (Husholdningsbrug)
Automatisk Bakmaskin
BRUKSANVISNING (Hushåll)
Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / N.° de modelo /
Model / Model / Típusszám / Mallinumero / Modelnr. / Modellnr.
SD - ZP2000
For recipes, visit: www.experience-fresh.eu
16/7/2018 17:47:32
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic Croustina SD-ZD2010KXH

  • Página 1 Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Taiwan Co., Ltd. http://www.panasonic.com DZ50B211 MX0818E0 © Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2018 Printed in China For recipes, visit: www.experience-fresh.eu SD-ZP2000 EN_EU_OI3.indd 1-2 16/7/2018 17:47:32...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ● Please keep instructions for future use.   ● Panasonic will not accept any liability if the product is subject to improper use, or failure W ARNING : Indicates potential hazard that could result in serious injury or death.
  • Página 3: Safety Precautions

    Ensure to clean the appliance especially surfaces in contact with food after There is another abnormality or failure. ● use. (See P. GB17) Consult the place of purchase or Panasonic service centre for inspection or repair. É Important Information CAUTION Connected part To avoid risk of electric shock, fire, burn, injury or property damage.
  • Página 4: Parts Names And Instructions

    Parts Names and Instructions Main Unit & Accessories Control Panel and Display ● Picture shows all words and symbols, but only those relevant will be displayed during operation. Main Unit n Operation status n Time showing Kneading blade Displayed for the current stage of the program except ●...
  • Página 5: Bread - Making Ingredients

    Panasonic will not be responsible for any consequences resulting from ingredients that have been used without professional consultation. n Spices, herbs It is very important to avoid cross contamination with flours that contain gluten if bread is being made for dietary reasons. Particular attention must be paid to the Enhance the flavour of the bread.
  • Página 6: Menu Charts And Baking Options

    Menu Charts and Baking Options Handling Instructions and Recipes n Function Availability and Time Required Before Use ● The machine stop or move during process based on the operating program. ● Time required for each process will differ according to room temperature. ●...
  • Página 7: Baking Bread

    Handling Instructions and Recipes Bread Recipes For recipe, visit: www.experience - fresh.eu The available options of each recipe and necessary operation was indicated as following icons: Baking Bread (Menu 1 – 11) Bread size Crust colour Delay timer Place measured ingredients into bread Add additional ingredients or do manual pan in the top-to-bottom order.
  • Página 8: Baking Brioche

    Handling Instructions and Recipes Baking Brioche Baking Gluten Free Bread Menu 12 Brioche Menu 14 Gluten Free Bread Process time: 3 h 40 min Process time: 1 h 50 min See P. GB11 of Preparations Tips for Gluten Free Bread: —...
  • Página 9: Making Bread Dough

    Handling Instructions and Recipes Cleaning & Care Making Bread Dough Before cleaning, unplug the machine and allow it to cool down. ● After every use, clean machine and parts thoroughly. ● Do not wash any part of the machine in the dishwasher. Menu 16 Bread Dough ●...
  • Página 10: Troubleshooting

    ➝ If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or Panasonic service centre.)  You have used too much dry yeast.
  • Página 11: Disposal Of Old Equipment

    ➝ If the kneading mounting shaft does not rotate when the kneading blade is attached, you will need to replace the kneading mounting shaft unit. (Consult the place of purchase or Panasonic service centre.) For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
  • Página 12 Zutaten für die Brotherstellung ......................l Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät. ● Brotzutaten ................................DE8 Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter. ● Zusätzliche Zutaten ..............................DE9 É l Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels oder des Netzsteckers.
  • Página 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Es besteht eine andere Abnormalität oder Störung. ● l Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service-Center É l Ds Gerät nach Gebrauch reinigen, insbesondere Oberflächen, die mit für eine Überprüfung oder Reparatur.
  • Página 14: Teilebezeichnungen Und Anweisungen

    Teilebezeichnungen und Anweisungen Hauptgerät & Zubehör Bedienfeld und Display ● Im Folgenden finden Sie eine Aufzählung aller möglichen Symbole und Wörter. Während des Betriebs werden nur die gerade relevanten angezeigt. Hauptgerät n Betriebszustand n Zeitanzeige Knethaken Wird für die aktuelle Programmphase angezeigt, mit Ausnahme von ●...
  • Página 15: Zutaten Für Die Brotherstellung

    Verwenden sie nur eine kleine Menge (max. 1 EL) bei Gewürzen. Für jegliche Konsequenzen, die sich aus der Nutzung von Zutaten ohne einer vorherigen professionellen Beratung ergeben, ist Panasonic nicht verantwortlich. Verwenden Sie bis zu 1 – 2 El. getrocknete Kräuter.
  • Página 16: Tabelle Mit Menüs Und Backoptionen

    Tabelle mit Menüs und Backoptionen Handhabungsanweisungen und Rezepte n Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit Vor der Inbetriebnahme ● Die Maschine stoppt oder bewegt sich während des Vorgangs auf Grundlage des Betriebsprogramms. ● Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab. ●...
  • Página 17: Brot Backen

    Handhabungsanweisungen und Rezepte Brot Rezepte Entdecken Sie Rezepte auf: www.experience ­ fresh.eu Die verfügbaren Optionen für jedes Rezept und die erforderliche Operation wurden mit den folgenden Symbolen angezeigt: Brot backen (Menü 1 – 11) Brotgröße Bräunung Zeitvorwah Die abgewogenen Zutaten in der Reihenfolge von Fügen Sie zusätzliche Zutaten hinzu oder führen Sie Zur Auswahl eines Menüs die Taste Menu ( ) drücken.
  • Página 18: Brioche Backen

    Handhabungsanweisungen und Rezepte Brioche backen Glutenfreies Brot backen Menü 12 Brioche Menü 14 Glutenfreies Brot Verarbeitungszeit: 3 std. 40 min. Verarbeitungszeit: 1 std. 50 min. Siehe S. DE11 der Vorbereitungen Tipps für glutenfreies Brot: — Light (Hell), Medium Glutenfreies Brot ●...
  • Página 19: Brotteig Zubereiten

    Handhabungsanweisungen und Rezepte Reinigung & Pflege Brotteig zubereiten Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Maschine abkühlen. ● Nach jedem Gebrauch Gerät und Teile gründlich reinigen. ● Reinigen Sie kein Teil der Maschine in der Spülmaschine. Menü...
  • Página 20 Einheit des Befestigungsschaft des Knethakens ersetzt werden (Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein  Sie haben zu viel Trockenhefe verwendet. Panasonic Servicecenter). ➝ Überprüfen sie das Rezept und messen Sie die korrekten Mengen mit dem mitgelieferten Messlöffel ab.
  • Página 21: Technische Daten

     Das Display weist auf ein Problem mit dem Maschine hin. angezeigt. ➝ Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter. U50 erscheint auf dem  Das Gerät ist heiß (über 40 °C/105 °F). Dies tritt bei wiederholtem Gebrauch auf.
  • Página 22 ● Veuillez conserver les instructions pour une utilisation future. Indique un danger potentiel qui pourrait entraîner des   ● Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou A VERTISSEMENT : blessures graves ou la mort. tout manquement aux présentes consignes.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Il y a une autre anomalie ou panne. ● l Assurez-vous de nettoyer l’appareil, en particulier les surfaces en contact avec les Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou É aliments après utilisation. (Voir P. FR17) réparation du appareil.
  • Página 24: Nomenclature Et Mode D'emploi

    Nomenclature et mode d’emploi Unité principale & Accessoires Panneau de commande et affichage ● L’image montre tous les termes et symboles, mais uniquement ceux qui sont pertinents s’affichent pendant le fonctionnement. Unité principale n Etat d'avancement n Affichage de la durée Bras pétrisseur S'affiche pour donner une indication sur l'étape en cours sauf ●...
  • Página 25: Ingrédients Pour La Fabrication Du Pain

    état de santé. N’utilisez qu’une petite quantité (maxi 1 c. à s.) pour des épices. Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d’ingrédients utilisés sans les conseils d’un professionnel. N’ajoutez pas plus d’une à deux cuillères à soupe. Pour les herbes Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique.
  • Página 26: Graphiques De Menus Et Options De Cuisson

    Graphiques de menus et options de cuisson Instructions d’utilisation et recettes n Options disponibles et durées correspondantes Avant l’utilisation ● La machine s'arrête ou bouge pendant le processus en fonction du programme de fonctionnement. ● La durée des programmes varie selon la température ambiante. Remarque Numéro Référer.
  • Página 27: Cuisson Du Pain

    Instructions d’utilisation et recettes Recettes de pain Pour les recettes, visitez: www.experience - fresh.eu Les options disponibles de chaque recette et l’opération nécessaire sont indiquées par les icônes suivantes: Taille du pain Couleur de la croûte Départ différé Cuisson du pain (Menu 1 –...
  • Página 28: Cuisson De Brioche

    Instructions d’utilisation et recettes Cuisson de brioche Cuisson de pain sans gluten Menu 12 Brioche Menu 14 Pain sans gluten Durée du processus: 3 h 40 min Durée du processus: 1 h 50 min Voir P. FR11 de Préparations Conseils pour le pain sans gluten: —...
  • Página 29: Préparation De Pâte À Pain

    Instructions d’utilisation et recettes Nettoyage & Entretien Préparation de pâte à pain Avant de nettoyer la machine, débranchez - la et laissez - la refroidir. ● Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement la machine et les pièces. ● Ne lavez aucune partie de la machine dans le lave-vaisselle. Menu 16 Pâte à...
  • Página 30: Problèmes Et Solutions

    ➝ Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez le remplacer. (Consultez votre ➝ Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse fournie. revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.) La mie est pleine de gros trous.
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    ➝ Si l’axe du pétrisseur ne tourne pas quand le bras pétrisseur est attaché, vous devrez remplacer l’unité de l’axe Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des de pétrissage. (Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.) (Fond du moule à pain) collectivités locales.
  • Página 32 De volgende signalen geven de mate van schade aan bij misbruik van het apparaat. ● Bewaar de instructies voor gebruik in de toekomst. Geeft mogelijk gevaar aan hetgeen kan leiden tot ● Panasonic zal geen aansprakelijkheden aannemen indien het apparaat ongepast is WAARSCHUWING: ernstig letsel of dood.
  • Página 33: Veiligheidsmaatregelen

    Er is een andere afwijking of defect. l Reinig het apparaat en vooral de oppervlakken die in contact komen met ● Raadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie. voedingsmiddelen na gebruik zeker. (zie P. NL17) É...
  • Página 34: Onderdeelnamen En Instructies

    Onderdeelnamen en instructies Hoofdgedeelte & Accessoires Bedieningspaneel en display ● De afbeelding toont alle woorden en symbolen, maar alleen de relevante woorden en symbolen worden weergegeven tijdens de werking. Hoofdgedeelte n Gebruiksstatus n Tijd weergegeven Kneedmes Weergegeven voor de huidige fase van het programma behalve ●...
  • Página 35: Ingrediënten Voor Het Maken Van Brood

    Kruiden Panasonic is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van het gebruik van ingrediënten waarvoor niet van tevoren toestemming is gevraagd aan een arts. Maken het brood smaakvoller. U moet het mengen met bloem die wel kleefstoffen bevat voorkomen indien u het brood voor uw dieet zonder kleefstoffen moet maken. Let vooral op dat het Gebruik slechts een kleine hoeveelheid (max.
  • Página 36: Menudiagrammen En Bakopties

    Menudiagrammen en bakopties Bedieningsinstructies en recepten n Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma Voor gebruik ● De machine kan tijdens het proces stoppen of werken naargelang het operationele programma. ● De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur. ●...
  • Página 37: Brood Bakken

    Bedieningsinstructies en recepten Brood recepten Voor recepten, zie: www.experience - fresh.eu De beschikbare opties voor elk recept en de noodzakelijke acties werden aangegeven met de volgende pictogrammen: Brood bakken (Menu 1 – 11) Afmetingen brood Kleur van de korst Vertragingstimer Doe de ingrediënten in de bakblik van boven naar Voeg extra ingrediënten toe of voer een handmatige hande- ling uit.
  • Página 38: Brioche Bakken

    Bedieningsinstructies en recepten Brioche bakken Glutenvrij brood bakken Menu 12 Brioche Menu 14 Glutenvrij brood Verwerkingstijd: 3 u 40 min Verwerkingstijd: 1 u 50 min Zie P. NL11 van bereidingen Tips voor glutenvrij brood: — Light (Lichtbruin), Medium Glutenvrij brood ●...
  • Página 39: Brooddeeg Maken

    Bedieningsinstructies en recepten Reiniging & Onderhoud Brooddeeg maken Neem de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze gaat schoonmaken. ● Reinig de machine en de onderdelen grondig na elk gebruik. ● Was geen enkel onderdeel van uw machine in de vaatwasser. Menu 16 Brooddeeg ●...
  • Página 40: Problemen Oplossen

    ➝ Als de kneedmeshouder niet draait wanneer het kneedmes erop wordt bevestigd, moet de kneedmeshouder  U hebt teveel gist gebruikt. vervangen worden.(Raadpleeg de zaak waar u de Broodbakoven hebt gekocht of een servicedienst van Panasonic.) ➝ Controleer het recept en pas de juiste hoeveelheden af met behulp van het meegeleverde maatlepeltje.
  • Página 41: Specificaties

    ➝ Als de kneedmeshouder niet draait wanneer het kneedmes erop wordt bevestigd, moet de kneedmeshouder vervangen worden. (Raadpleeg de zaak waar u de machine hebt gekocht of een servicedienst van Panasonic.) Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
  • Página 42 I seguenti segnali indicano il grado di lesioni e danni in caso di uso non corretto ● Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri. del apparecchio. ● Panasonic non accetterà alcuna responsabilità se il prodotto viene usato in modo Indica un potenziale rischio che potrebbe causare gravi improprio oppure le istruzioni non sono seguite.
  • Página 43: Precauzioni Di Sicurezza

    Vi è un’altra anomalia o un guasto. ● l Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico. Consultare il rivenditore o il centro di assistenza Panasonic per l’ispezione o É l Accertarsi di pulire l'apparecchio, in particolare le superfici a contatto con la riparazione.
  • Página 44: Nomi Delle Parti E Istruzioni

    Nomi delle parti e istruzioni Unità principale & Accessori Pannello di controllo e Display ● L'immagine mostra tutte le parole e i simboli, ma durante il funzionamento vengono visualizzati solo quelli rilevanti. Unità principale n Stato di funzionamento n Appare il tempo Lama impastatrice Mostra la fase attuale del programma, ad eccezione di ●...
  • Página 45: Ingredienti Per La Preparazione Del Pane

    Arricchiscono il gusto del pane. Panasonic non si assume alcuna responsabilità per eventuali conseguenze derivanti da ingredienti utilizzati senza aver consultato professionisti del settore miscela e iniziare la cottura. Utilizzare solo in piccole quantità (max. 1 cucchiaio) per le spezie.
  • Página 46: Tabella Dei Menu E Opzioni Di Cottura

    Tabella dei menu e opzioni di cottura Istruzioni per l’uso e ricette n Funzioni e tempi Prima dell’utilizzo ● La macchina si arresta o si muove durante il processo in base al programma in funzione. ● Il tempo necessario per ogni fase varia in base alla temperatura dell’ambiente. ●...
  • Página 47: Cottura Del Pane

    Istruzioni per l’uso e ricette Ricette per pane Per scoprire tante gustose ricette, visita: www.experience-fresh.eu Le opzioni disponibili di ciascuna ricetta e le operazioni necessarie sono indicate nelle successive icone: Dimensioni pane Doratura della crosta Timer Cottura del pane (Menu 1 – 11) Disporre gli ingredienti pesati nel cestello del pane in Inserire ingredienti aggiuntivi o eseguire un'operazione ordine dall'alto verso il basso.
  • Página 48: Cottura Di Brioche

    Istruzioni per l’uso e ricette Cottura di brioche Cottura del pane senza glutine Menu 12 Brioche Menu 14 Pane senza glutine Lunghezza programma: 3 ore 40 min Lunghezza programma: 1 ora 50 min Vedere a pag. IT11 di Preparazione Consigli per il pane senza glutine: —...
  • Página 49: Preparazione Dell'impasto Per Pane

    Istruzioni per l’uso e ricette Pulizia & Conservazione Preparazione dell’impasto per pane Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa e lasciarla raffreddare. ● Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente la macchina e i suoi componenti. ● Non lavare nessun componente della macchina per il pane in lavastoviglie. Menu 16 Impasto per pane ●...
  • Página 50: Risoluzione Dei Problemi

    ➝ Se il perno su cui poggia la lama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituirle tutto ➝ Rileggere la ricetta e misurare la giusta quantità utilizzando il cucchiaio dosatore fornito in dotazione. il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.) [Pane in Cassetta] Il pane è...
  • Página 51: Specifiche Tecniche

    ➝ Se il perno di appoggio del meccanismo per impastare non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituirle tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic). (Base del cestello del pane) L’impasto è...
  • Página 52 ● Guarde las instrucciones para utilizarlas en otro momento.   ● Panasonic no aceptará responsabilidad alguna si el aparato está sujeto a un uso A DVERTENCIA: Indica un peligro potencial que podría causar lesiones o la muerte. indebido, o el incumplimiento de estas instrucciones.
  • Página 53: Precauciones De Seguridad

    Asegúrese de limpiar el aparato, especialmente las superficies en contacto con Hay otra anomalía o error. ● los alimentos después de su uso. (consulte la página SP17) Consulte en el lugar de compra o un centro de servicios Panasonic para su É inspección o reparación. Información importante PRECAUCIÓN...
  • Página 54: Nombres De Los Componentes E Instrucciones

    Nombres de los componentes e instrucciones Unidad principal y Accesorios Panel de control y pantalla ● La imagen muestra todas las palabras y los símbolos pero solamente se mostrarán los que sean relevantes durante la operación. Unidad principal n Estado de funcionamiento n Visualización del tiempo Pala de amasar Se muestra para el estado actual del programa, excepto...
  • Página 55: Ingredientes Para Hacer Pan

    Utilice solo una pequeña cantidad (1 cuchara máx.) de especias. Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se puedan derivar del uso de ingredientes sin asesoramiento profesional. Es muy importante evitar la contaminación con harinas que contengan gluten si se está haciendo pan por motivos dietéticos. Debe prestarse especial atención Utilice 1 o 2 cucharadas pequeñas de hierbas secas.
  • Página 56: Gráficos De Menús Y Opciones De Cocción

    Gráficos de menús y opciones de cocción Instrucciones de Manejo y Recetas n Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario Antes del uso ● La máquina se detiene o se mueve durante el proceso en función del programa operativo. ● El tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación. ●...
  • Página 57: Cocción Del Pan

    Instrucciones de Manejo y Recetas Recetas de pan Para recetas, visita: www.experience - fresh.eu Las opciones disponibles de cada receta y operación necesaria se indicaron con los siguientes iconos: Temporizador Tamaño del pan Color de la corteza Cocción del pan de retardo (Menú...
  • Página 58: Cocer Brioche

    Instrucciones de Manejo y Recetas Cocer Brioche Cocción de pan sin gluten Menú 12 Brioche Menú 14 Pan sin gluten Tiempo del proceso: 3 h 40 min Tiempo del proceso: 1 h 50 min Consulte la página SP11 de Preparativos Sugerencias para pan sin gluten: —...
  • Página 59: Amasado De Masa De Pan

    Instrucciones de Manejo y Recetas Cuidados y Limpieza Amasado de masa de pan Antes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe. ● Después de cada uso, limpie la máquina y las piezas completamente. ● No lave ninguna pieza de la máquina panificadora en el lavavajillas. Menú...
  • Página 60: Resolución De Problemas

    ➝ Si el eje de montaje de amasado no gira cuando se coloca la pala de amasar, tendrá que sustituirlo. (Póngase ➝ Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cuchara de medir suministrada. El pan está lleno de burbujas en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.) [Pan básico] de aire.
  • Página 61: Especificaciones

     La pantalla indica que hay un problema en la máquina panificadora. Aparece H01, H02 en la pantalla. ➝ Póngase en contacto con el vendedor o con un servicio técnico de Panasonic.  La unidad está caliente (más de 40 °C / 105 °F). Esto puede ocurrir con el uso repetido.
  • Página 62 Następujące znaki wskazują stopień obrażeń i uszkodzeń w przypadku ● Zachowaj instrukcje do wykorzystania w przyszłości. nieprawidłowego użycia produktu. ● Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeżeli urządzenie jest użytkowane   O STRZEŻENIE: w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 63: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Konieczne jest stosowanie się do poniższych instrukcji. OSTRZEŻENIE UWAGA Celem uniknięcia zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, Celem uniknięcia zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, pożarem, pożarem z powodu zwarcia, dymu, oparzeń lub obrażeń. oparzeniem, obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. l Urządzenie oraz jego przewód zasilający powinny znajdować się poza l Podczas pracy urządzenia lub po zakończeniu pieczenia nie wolno dotykać...
  • Página 64: Nazwy Części I Instrukcje

    Nazwy części i instrukcje Urządzenie i akcesoria Panel sterujący i wyświetlacz ● Na rysunku widoczne są wszystkie komunikaty i symbole, ale podczas pracy wyświetlane będą tylko właściwe dla danej sytuacji. Urządzenie n Stan pracy n Pokazywanie czasu Nóż do wyrabiania ciasta Wyświetlane dla bieżącej fazy programu oprócz ●...
  • Página 65: Składniki Wypieków

    Celiakią i Na Diecie Bezglutenowej oraz stosowanie wyłącznie składników odpowiednich w przypadku posiadanego schorzenia. Należy ograniczyć się do 1 – 2 łyżek stołowych suszonych ziół. Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek konsekwencje wynikające z użycia składników zastosowanych bez profesjonalnej konsultacji. W przypadku świeżych ziół, należy stosować się do instrukcji Jeżeli pieczywo bezglutenowe jest przygotowywane ze względu na wymagania diety, wówczas niezmiernie istotne jest unikanie zanieczyszczenia produktów mąką...
  • Página 66: Diagramy Menu I Opcje Pieczenia

    Diagramy menu i opcje pieczenia Instrukcje i przepisy n Dostępne funkcje i wymagany czas Przed rozpoczęciem użytkowania ● Urządzenie zatrzymuje się lub porusza w czasie procesu w oparciu o program operacyjny. ● Czas wymagany na każdy z etapów różni się w zależności od temperatury w pomieszczeniu. ●...
  • Página 67: Pieczenie Chleba

    Instrukcje i przepisy Przepisy na chleb Przepisy można znaleźć na stronie: www.experience - fresh.eu Dostępne opcje dla każdego przepisu i niezbędne czynności zostały oznaczone w formie następujących ikon: Wielkość wypieku Kolor przyrumienienia Timer opóźniający Pieczenie chleba (Menu 1 – 11) Umieścić...
  • Página 68: Pieczenie Brioche

    Instrukcje i przepisy Pieczenie Brioche Pieczenie chleba zwykłego bezglutenowego Menu 12 Brioche Menu 14 Zwykły chleb bezglutenowy Czas procesu pieczenia: 3 godz. 40 min Czas procesu pieczenia: 1 godz. 50 min Patrz str. PL11 Przygotowanie Wskazówki dotyczące pieczywa bezglutenowego: — Light (jasne), Medium (średnie) Zwykły chleb bezglutenowy ●...
  • Página 69: Przygotowywanie Ciasta Na Chleb

    Instrukcje i przepisy Czyszczenie i konserwacja Przygotowywanie ciasta na chleb Przed czyszczeniem odłącz maszynę od sieci i pozwól jej ostygnąć. ● Po każdym użyciu, dokładnie umyć maszynę i jej części. ● Żadnej części maszyny nie należy myć w zmywarce. Menu 16 Ciasto na chleb ●...
  • Página 70: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Przed zwróceniem się o pomoc do autoryzowanego serwisu, należy sprawdzić zalecenia podane w tym rozdziale. Problem Przyczyna i rozwiązanie Problem Przyczyna i rozwiązanie W trakcie lub po gotowaniu W trakcie lub po gotowaniu  Słaba jakość glutenu użytej mąki lub nie używasz mąki wysokoglutenowej. (Jakość glutenu może zależeć od ...
  • Página 71: Dane Techniczne

     Wyświetlany komunikat oznacza problem z pracą maszyna. komunikat H01, H02. ➝ Należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Panasonic.  Maszyna jest gorące (temperatura powyżej 40 °C / 105 °F). Może to nastąpić po kilku następujących po sobie wypiekach. Na wyświetlaczu widoczny jest ➝...
  • Página 72 ● Pokyny uschovejte pro budoucí použití. n Následující obrázky symbolizují závažnost škod, které mohou nastat vinou ● Společnost Panasonic nepřijme žádnou odpovědnost v případech, kdy bylo zařízení nesprávné obsluhy. používáno v rozporu s tímto návodem. Označuje potenciální nebezpečí, které může skončit vážným  ...
  • Página 73: Bezpečnostní Opatření

    Projevila se jiná porucha nebo poškození. ● l Výrobek je určený jen pro použití v domácnosti. Informujte se v prodejně nebo v servisním středisku Panasonic o možnosti kontroly É l Po použití nezapomeňte spotřebič vyčistit, zejména plochy, které jsou ve nebo opravy.
  • Página 74: Názvy Součástí A Pokyny

    Názvy součástí a pokyny Hlavní jednotka a Příslušenství Ovládací panel a displej ● Na obrázku jsou uvedena všechna slova a symboly, ale během provozu se zobrazují pouze odpovídající slova a symboly. Hlavní jednotka n Provozní stav n Zobrazení času Hnětací hák Zobrazí...
  • Página 75: Suroviny Pro Přípravu Chleba

    Budete-li chtít používat bezlepkový program, poraďte se nejprve s odborným lékařem a používejte jen takové suroviny, které jsou vhodné pro váš zdravotní stav. n Koření, bylinky Panasonic není odpovědný za následky vyplývající z použití jakýchkoliv surovin bez odborné konzultace. Zvýrazňují chuť chleba.
  • Página 76: Přehled Menu A Možnosti Pečení

    Přehled menu a možnosti pečení Pokyny pro manipulaci a recepty n Dostupné funkce a potřebný čas Před použitím ● V závislosti na zvoleném programu se přístroj během zpracování zastaví nebo pohybuje. ● Celková doba jednotlivých fází přípravy je závislá na teplotě místnosti. ●...
  • Página 77: Pečení Chleba

    Pokyny pro manipulaci a recepty Recepty na chléb Pro recepty navštivte: www.experience - fresh.eu Nabízené možnosti každého receptu a potřebné úkony jsou vyznačeny u následujících ikon: Pečení chleba (Menu 1 – 11) Velikost chleba Barva kůrky Časovač zpoždění Odměřené ingredience vkládejte do pečicí nádoba Přidejte zvláštní...
  • Página 78: Pečení Brioška

    Pokyny pro manipulaci a recepty Pečení brioška Pečení základního bezplepkového chleba Menu 12 Brioška Menu 14 Bezlepkový chléb Délka programu: 3 h 40 min Délka programu: 1 h 50 min Viz str. CZ11 z Přípravy. Tipy pro bezlepkový chléb: — Light (světlá), Medium (středně...
  • Página 79: Příprava Chlebového Těsta

    Pokyny pro manipulaci a recepty Čištění a údržba Příprava chlebového těsta Než budete spotřebič čistit, odpojte jej ze zásuvky a nechte vychladnout. ● Po každém použití zařízení jeho součásti pečlivě vyčistěte. Menu 16 Chlebové těsto ● Žádnou část pekárny nemyjte v myčce. ●...
  • Página 80: Odstraňování Potíží

    ➝ Když je hnětací hák nasazený a hřídel se nemůže otáčet, budete muset vyměnit blok jejího uložení. (Poraďte  Použili jste příliš sušené droždí. se v místě nákupu nebo v servisním středisku Panasonic.) ➝ Ověřte si dávky v receptu a používejte dodané dávkovací lžíce.
  • Página 81: Technické Údaje

    Na displeji se zobrazuje H01,  Displej signalizuje poruchu pekárny. H02. ➝ Poraďte se v prodejně nebo v servisním středisku Panasonic.  Zařízení je příliš horké (nad 40 °C / 105 °F). Stává se to při opakovaném použití. Na displeji se zobrazuje U50.
  • Página 82 Kenyér hozzávalói ..............................HU8 ● l Ne szedje szét, ne akarja javítani vagy módosítani a készüléket. Adalékanyagok .................................HU9 ● Forduljon az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta, vagy a Panasonic  -   s zervizhez. Gluténmentes információk ............................HU9 ➜ ● Menütáblázatok és sütési lehetőségek l Ne károsítsa a hálózati kábelt, illetve a hálózati csatlakozó.
  • Página 83: Biztonsági Óvintézkedések

    ● Vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, ahol vásárolta a terméket, vagy a ➜ l Használat után mindenképp tisztítsa meg a készüléket, különösen az étellel Panasonic márkaszervizzel kivizsgálás vagy javítás céljából. érintekző felületeket. (lásd: HU17. oldal) Fontos információk VIGYÁZAT Csatlakozó rész Az áramütés, tűz, égési vagy egyéb sérülés, illetve anyagi kár kockázatának csökkentése.
  • Página 84: A Részek Megnevezése És Útmutatások

    A részek megnevezése és útmutatások Fő egység és Tartozékok Vezérlőegység és kijelző ● A képen az összes szó és szimbólum megjelenik, a művelet során azonban csak azok jelennek meg, amelyek a művelethez szükségesek. Fő egység n Működési állapot n Megjelenített idő Dagasztólapát A program aktuális fázisánál jelenik meg kivéve az és...
  • Página 85: Szükséges Hozzávalók

    A gluténmentes programok használatakor feltétlenül konzultáljon az orvosával, és csak az egészségi állapotának megfelelő hozzávalókból készítsen kenyeret. Kihangsúlyozza a kenyér ízét. A Panasonic nem vállal felelősséget azért, mert az orvosával történt előzetes megbeszélés nélkül alkalmazott bizonyos összetevőket a tésztához. A fűszerek esetében csak kis mennyiséget (max. 1 evőkanál) alkalmazzon.
  • Página 86: Menütáblázatok És Sütési Lehetőségek

    Menütáblázatok és sütési lehetőségek Kezelési tanácsok és receptek n Használható üzemmódok és azok időszükségletei Használatbavétel előtt ● A folyamat során a gép a program alapján indul el, vagy áll le. ● Az egyes folyamatokhoz szükséges időtartam függ a helyiség hőmérsékletétől. ●...
  • Página 87: Kenyérsütés

    Kezelési tanácsok és receptek Kenyér receptek Receptekért látogasson el ide: www.experience ­ fresh.eu Az egyes receptekhez elérhető beállításokat és a szükséges műveleteket a következő ikonok jelzik: Kenyérsütés (1 – 11 menü) Kenyér mérete A héj színe Késleltetés időzítő A menü kiválasztásához nyomja meg a Menü ( ) gombot.
  • Página 88: Briós Készítése

    Kezelési tanácsok és receptek Briós készítése Gluténmentes kenyér sütése 12 menü Briós 14 menü Alap gluténmentes Elkészítési idő: 3 óra 40 perc Elkészítési idő: 1 óra 50 perc Lásd: HU11. oldal ­ Előkészületek Tanácsok alap gluténmentes kenyérre vonatkozóan: — Light (világos), Medium (közepes) Alap gluténmentes ●...
  • Página 89: Kenyértészta - Készítés

    Kezelési tanácsok és receptek Tisztítás és gondozás Kenyértészta ­ készítés Tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugaszt húzza ki a konnektorból, és várja meg, hogy lehűljön a kenyérsütő. ● A gépet és alkatrészeit minden használat után alaposan tisztítsa meg. 16 menü Kenyértészta ●...
  • Página 90: Hibaelhárítás

     A tengely, amire a kenyértartály kerül, merev és nem forog. ➝ Ha a dagasztólapátot a tengelyhez illeszti, és az nem forog, ki kell cserélni a tengelyt. (Forduljon az üzlethez, ahol a gépet vette, vagy a Panasonic szervizközponthoz).  Túl sok élesztőt használt.
  • Página 91: Műszaki Adatok

     A jelzés arra figyelmeztet, hogy a kenyérsütő működésében valami probléma lépett fel. a kijelzőn. ➝ Forduljon az üzlethez, ahol a gép vásárolta, vagy a Panasonic  -   s zervizhez.  Meleg a készülék (40 °C  /   1 05 °F  -   n ál melegebb). Ez ismételt használat esetén fordulhat elő.
  • Página 92 Seuraavat signaalit ilmaisevat haitan ja vahingon asteen, kun tuotetta käytetään ● Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. väärin. ● Panasonic ei ole vastuussa, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Osoittaa mahdollisen vaaran, joka voi johtaa vakavaan  ...
  • Página 93: Turvallisuusohjeet

    ● Tapahtuu jotain muuta epätavallista tai toimintahäiriö. l Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. ● Ota yhteys jälleenmyyjään tai Panasonic - huoltoon toimittaaksesi laitteen l Varmista, että puhdistat laitteen käytön jälkeen, erityisesti pinnat, jotka É tarkastukseen tai huoltoon. ovat kosketuksissa ruokaan. (Katso sivu FI17) Tärkeää...
  • Página 94: Osien Nimet Ja Ohjeet

    Osien nimet ja ohjeet Päälaite & Tarvikkeet Ohjauspaneeli ja näyttö ● Kuvassa näkyvät kaikki sanat ja symbolit, mutta vain asiaankuuluvat näytetään käytön aikana. Päälaite n Toimintatila n Näkyvissä oleva aika Taikinakoukku Näytetään nykyiselle ohjelman vaiheelle paitsi ● Valmistumishetkeen jäljellä oleva aika. Kahva : Ilmaisee virtakatkoksen.
  • Página 95: Leivän Valmistusaineet

    Parantavat leivän makua. Panasonic ei vastaa seurauksista, jotka aiheutuvat ainesten käytöstä ilman lääkärin kanssa neuvottelua. Käytä vain pien määrä (enintään 1 rkl) mausteita. On erittäin tärkeää välttää ristikontaminaatio gluteenia sisältävien jauhojen kanssa, jos leipä leivotaan ruokavaliosyistä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä...
  • Página 96: Ohjelmakaaviot Ja Leivontavalinnat

    Ohjelmakaaviot ja leivontavalinnat Käsittelyohjeet ja reseptit n Valittavissa olevat toiminnot ja toiminta - ajat Ennen ensimmäistä käyttöä ● Kone pysähtyy ja käy prosessin aikana käyttöohjelman mukaisesti. ● Huonelämpötila vaikuttaa eri vaiheisiin tarvittavaan aikaan. ● Poista pakkausmateriaali ja puhdista laite ennen ensimmäistä käyttöä. (S. FI17) Ohjelman Viitta- Huoma utus...
  • Página 97: Leivän Leipominen

    Käsittelyohjeet ja reseptit Leipäreseptejä Reseptejä varten, käy: www.experience - fresh.eu Saatavilla olevat valinnat kaikissa resepteissäja tarvittavat toimenpiteet osoitettiin seuraavin kuvakkein: Leivän leipominen (Ohjelma 1 – 11) Leivän koko Kuoren väri Viiveajastin Paina Ohjelma ( ) -painiketta valitaksesi ohjelman. Lisää mitatut ainesosat leipävuokaan annetussa Lisää...
  • Página 98: Briossin Leipominen

    Käsittelyohjeet ja reseptit Briossin leipominen Gluteenittoman normaali leivän leipominen Ohjelma 12 Briossi Ohjelma 14 Gluteeniton normaali leipä Prosessointiaika: 3 t 40 min Prosessointiaika: 1 t 50 min Katso valmisteluiden sivu FI11 Vinkkejä gluteiinittomasta normaalista leivästä: — Light (Vaalea), Medium (Keskitumma) Gluteeniton normaali leipä...
  • Página 99: Leipätaikinan Valmistaminen

    Käsittelyohjeet ja reseptit Puhdistaminen ja hoito Leipätaikinan valmistaminen Ennen kuin puhdistat koneen, irrota sähköjohto pistorasiasta ja anna koneen jäähtyä. ● Puhdista kone ja sen osat jokaisen käytön jälkeen. Ohjelma 16 Leipätaikina ● Älä pese mitään koneen osaa astianpesukoneessa! ● Älä käytä hankaavia aineita! (puhdistusaineet, puhdistustyynyt tms.) Prosessointiaika: 2 t 20 min —...
  • Página 100: Vianmääritys

     Leipävuoassa oleva taikinakoukun akseli on jäykkä eikä pyöri. ➝ Ellei taikinakoukun akseli pyöri, kun taikinakoukku on kiinnitetty siihen, koko taikinakoukun akseliyksikkö on vaihdettava. (Ota yhteys laitteen myyjään tai Panasonic - huoltoon.)  Olet käyttänyt liikaa kuivahiivaa. ➝ Tarkasta määrä reseptistä ja mittaa oikea määrä mukana toimitetulla mittalusikalla.
  • Página 101: Tekniset Tiedot

    ➝ Ellei taikinakoukun akseli pyöri, kun taikinakoukku on kiinnitetty siihen, koko taikinakoukun akseliyksikkö on Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta. vaihdettava. (Ota yhteys laitteen myyjään tai Panasonic - huoltoon.) Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa sakkorangaistuksia.
  • Página 102 ● Gem brugsanvisningerne til senere brug.   ● Panasonic accepterer intet ansvar, hvis apparatet ikke har været korrekt anvendt, eller A DVARSEL : Indikerer potentiel fare, der kan risikere i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. disse anvisninger ikke er blevet fulgt.
  • Página 103: Sikkerhedsforanstaltninger

    Der er andre problemer eller fejl. ● l Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Kontakt straks din forhandler eller et Panasonic servicecenter for eftersyn É l Sørg for at rengøre maskinen efter brug især overflader, der er i kontakt eller reparation.
  • Página 104: Delnavne Og Vejledninger

    Delnavne og vejledninger Hovedenhed & Tilbehør Betjeningspanel og skærm ● Billedet viser alle mulige ord og symboler, men kun de relevante vil vises under betjeningen. Hovedenhed n Driftsstatus n Visning af tiden Dejkroge Vises i det pågældende stadie i programmet, undtagen ●...
  • Página 105: Ingredienser Til Tilberedning Af Brød

    Brug kun en lille mængde (maks. 1 spsk.) for krydderier. Panasonic er på ingen måder ansvarlig for eventuelle konsekvenser, der skyldes anvendelsen af ingredienser uden professionel konsultation. Brug op til 1 – 2 spsk. krydderurter. Det er meget vigtigt for at undgå krydskontaminering med mel, der indeholder gluten, hvis brødet laves af kostmæssige årsager. Der skal lægges særlig vægt Følg anvisningerne i opskriften for friske krydderurter.
  • Página 106: Menuoversigt Og Tilberedningsindstillinger

    Menuoversigt og tilberedningsindstillinger Håndteringsinstruktioner og opskrifter n Funktioner og tidsforbrug Før ibrugtagning ● Maskinen stopper eller sætter i gang under processen baseret på driftssystemet. ● Tidsforbruget for hver proces varierer alt efter rumtemperatur. ● Ved brug første gang skal indpakningsmaterialet fjernes og maskinen rengøres. (S. DK17) Menunum- Bemærk Menu...
  • Página 107: Bage Brød

    Håndteringsinstruktioner og opskrifter Brødopskrifter For opskrifter, besøg: www.experience - fresh.eu De tilgængelige muligheder for hver opskrift og den nødvendige handling angives med følgende ikoner: Bage brød (Menu 1 – 11) Brødstørrelse Skorpens farve Tidsforsinkelse Placer de afmålte ingredienser i bageformen i Tilføj flere ingredienser eller foretage en manuel Tryk på...
  • Página 108: Bage Brioche

    Håndteringsinstruktioner og opskrifter Bage brioche Bage glutenfri normal brød Menu 12 Brioche Menu 14 Glutenfri normal brød Tilberedningstid: 3 t 40 min Tilberedningstid: 1 t 50 min Se S. DK11 under Forberedelser Tips til glutenfri normal brød: — Light (Lys), Medium (Mellem) Glutenfri normal brød ●...
  • Página 109: Tilberedning Af Brøddej

    Håndteringsinstruktioner og opskrifter Rengøring & Pleje Tilberedning af brøddej Træk maskinen stik ud af stikkontakten, og lad den køle ned, før du rengør den. ● Rengør maskinen og delene grundigt efter hvert brug. Menu 16 Brøddej ● Vask ikke nogen af maskinen dele i din opvaskemaskine. ●...
  • Página 110: Problemløsning

     Drivakslen i bageformen er stiv og drejer ikke rundt. ➝ Hvis drivakslen ikke drejer rundt, når dejkrogen er sat på, skal du udskifte drivaksel - enheden. (Kontakt købsstedet eller et Panasonic - serviceværksted.)  Du har brugt for meget tørgær.
  • Página 111: Specifikationer

     Skærmen angiver, at der er et problem med bagemaskinen. skærmen. ➝ Kontakt købsstedet eller et Panasonic - serviceværksted. Meddelelsen U50 vises i  Enheden er varm (over 40 °C  /   1 05 °F). Det kan forekomme ved gentagen brug.
  • Página 112 Följande signaler indikerar graden av personskador och skada på apparaten när ● Spara handböckerna för framtida bruk. produkten missbrukas. ● Panasonic tar inget ansvar om enheten inte har använts på ett korrekt sätt, eller om   dessa instruktioner har inte följts.
  • Página 113: Säkerhetsföreskrifter

    Det uppstår andra problem eller fel. ● l Denna produkt är avsedd för hushållsbruk. Kontakta din återförsäljare eller Panasonic servicecenter för kontroll eller reparation. É l Se till att rengöra apparaten efter användning, särskilt ytor som kommer i kontakt med livsmedel. (Se S. SE17) FÖRSIKTIGHET...
  • Página 114: Namn På Delar Och Instruktioner

    Namn på delar och instruktioner Huvudenhet & Tillbehör Kontrollpanel och display ● Bilden visar alla ord och symboler, men endast de som är relevanta visas under drift. Huvudenhet n Status n Tid som visas Degblandare Visas för det aktuella stadiet av programmet förutom ●...
  • Página 115: Ingredienser För Bakning

    När ett glutenfritt program används se till att kontrollera med din läkare eller Celiakförbundet och använd endast ingredienser som passar ditt hälsotillstånd. n Kryddor, örter Panasonic åtar sig inget ansvar för eventuella konsekvenser från ingredienser som använts utan professionell rådfrågan. Kan lyfta smaken på brödet.
  • Página 116: Menytabeller Och Bakalternativ

    Menytabeller och bakalternativ Hanteringsanvisningar och recept n Tillgängliga funktioner och uppskattad tidsåtgång Före användning ● Maskinen stannar eller kör under arbetets gång beroende på valt program. ● Tidsåtgången för varje process kan variera beroende på rumstemperaturen. ● Avlägsna förpackningsmaterialet och rengör maskinen innan den används för första gången. (S. SE17) Menynum- Kommentar Meny...
  • Página 117: Baka Bröd

    Hanteringsanvisningar och recept Brödrecept För recept, besök: www.experience - fresh.eu De alternativ som kan väljas för varje enskilt recept samt instruktioner indikeras av följande ikoner: Baka Bröd (Meny 1 – 11) Brödstorlek Skorpans färg Timerfördröjning Tryck på Meny - knappen ( ) för att välja meny.
  • Página 118: Baka Brioche

    Hanteringsanvisningar och recept Baka brioche Baka glutenfritt bröd Meny 12 Brioche Meny 14 Glutenfritt Normalt Bröd Beredningstid: 3 h 40 min Beredningstid: 1 h 50 min Se S. SE11 i Förberedelser Tips för glutenfritt bröd: — Light (lätt), Medium (medel) Glutenfritt normalt bröd ●...
  • Página 119: Framställning Av Bröddeg

    Hanteringsanvisningar och recept Rengöring & Underhåll Framställning av bröddeg Innan du rengör maskinen ska du koppla ur den och låta den svalna. ● Rengör maskinen och tillbehören noga efter varje användning. Meny 16 Bröddeg ● Diska inte maskinen delar i diskmaskinen. ●...
  • Página 120: Felsökning

    ➝ Om axeln till degblandaren inte roterar när degblandaren sitter på, måste du byta ut denna del av bakmaskinen.  Du har använt för mycket torrjäst. (Kontakta din återförsäljare eller Panasonic Service Center.) → Kontrollera receptet och mät upp korrekt mängd med hjälp av doseringssked.
  • Página 121: Specifikationer

     Displayen visar att ett problem har uppstått med maskinen. displayfönstret. ➝ Kontakta din återförsäljare eller Panasonic Service Center.  Maskinen är varm (över 40 °C / 105 °F). Detta kan inträffa om du använder den flera gånger i följd.
  • Página 122 Memo SD-ZP2000 EN_EU_OI3.indd 22-23 16/7/2018 17:47:39...

Este manual también es adecuado para:

Sd-zp2000

Tabla de contenido