Página 8
Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato G. BEZZERA, che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo stabilimento produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà...
Página 9
In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly to the authorized G. BEZZERA dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunc- tion and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé G. BEZZERA qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établis- sement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un personnel non autorisé...
Página 11
Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird keinerlei Garantie gewährt. Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von G. BEZZERA autorisierte Fachkraft anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückge- schickt werden muss.
Página 12
El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au- torizado G. BEZZERA, que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá la pérdida de la garantía.
È ammessa una sovrapposizione massima di quattro scatole. 1.2 Uso previsto La macchina per caffè espresso BZ13 è costruita per effettuare l’erogazione di caffè espresso, per produrre acqua calda, per la realizzazione di the, camomilla ed altre infusioni, per produrre vapore...
MOD. BEZZERA BZ13 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento L’acqua proveniente dal serbatoio posto sul retro della macchina, tramite una pompa a vibrazione, passa attraverso una valvola di sovrappressione regolata a 12 bar (1,2 MPa) e permette il carico della caldaia e dello scambiatore.
MOD. BEZZERA BZ13 4 - INSTALLAZIONE DELLA MAC- con apertura minima tra i contatti della categoria CHINA di sovratensione III, dimensionato al carico e ri- spondente alle norme in vigore. 4.1 Avvertenze Collegamento equipotenziale (Fig. 09) L’installazione deve essere effettuata da perso-...
5.7 del presente libretto. La macchina è predisposta per l’erogazione con- 5.2 Riscaldamento tinua: premere il tasto “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) per avviare l’erogazione, premerlo di nuovo per Per portare la macchina alla giusta temperatura arrestare.
PMPID) (Fig. 11) pos. c) fino a quando il led lampeggia. Selezionare la dose desiderata premendo il tasto La macchina per caffè BZ13 con controllo di corrispondente (a-b) (accensione del led); risele- temperatura è dotata di un regolatore di tempe- zionare il tasto una volta raggiunta la dose desi- ratura digitale che può...
MOD. BEZZERA BZ13 guenti pressioni: Manometro caldaia (Fig. 13 - A) 5.8.2 Regolazione temperatura cal- scala 0~3 bar (0~0,3 MPa) daia Indica la normale pressione di esercizio della cal- daia. La regolazione della temperatura in caldaia è Manometro pompa (Fig. 13 - B)
MOD. BEZZERA BZ13 2) Pulire il serbatoio dell’acqua. delle risorse materiali. Mensilmente Gli utenti domestici sono invitati a contattare il 1) Immergere i portafiltri e i filtri in acqua bollen- rivenditore presso il quale è stato acquistato il te per qualche minuto per favorire lo sciogli- prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le...
MOD. BEZZERA BZ13 7 - TROUBLE SHOOTING Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Mancata erogazione del L’ugello del tubo vapore è tappato; stap- Pulire il beccuccio vapore vapore dall’apposito tu- parlo con l’aiuto di uno spillo. Questo dopo ogni utilizzo. betto problema è legato all’inserimento del beccuccio nel latte.
Página 22
MOD. BEZZERA BZ13 Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Il caffè erogato è troppo Cause possibili: Nel caso 1 tenere montato il freddo 1- I portafiltri sono freddi. portafiltro sul gruppo. 2- La macinatura del caffè è troppo fine. Nel caso 2 modificare la ma- 3- Il circuito idrico della macchina è...
Página 23
5.6 Turning off the machine ................5.7 Programming doses (DEPID VERSION) .............. 28 5.8 BZ13 version with PID digital temperature control (DEPID-PMPID VERSION) .. 5.8.1 Activation of machine heating ............5.8.2 Setting the boiler temperature ............5.8.3 Temperature/pressure conversion table ..........
2.1 Packing Installation” booklet. - The installer cannot modify the pre-existing The BZ13 espresso coffee machine is wrapped in plant created by the user in any case. polyurethane foam and then packed in cardboard - This instruction booklet is a full part of the ma- boxes.
MOD. BEZZERA BZ13 3 - MACHINE DESCRIPTION 3.1 Description of working cycle The water coming from the tank on the back of the machine, via a pump, passes through a over pressure valve regulated to 12 bar (1.2 MPa) and allows the boiler and the exchanger to be loaded.
MOD. BEZZERA BZ13 4 - MACHINE INSTALLATION force. 4.3 Equipotential connection (Fig. 09) 4.1 Warnings This connection, prescribed by some Standards, Installation must be carried out by qualified staff, has the function to avoid differences of electric according to the instructions supplied by the...
“0” and check that the green light PM version (Fig. The machine is set for continuous distribution: 01; pos. 2), red light DEPID-PMPID version (Fig. press the key “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) to start 01; pos. 2a) has turned off. up distribution, press again to stop..
MOD. BEZZERA BZ13 Warnings: work. If the machine is malfunctioning, do not The machine allows you to choose which unit of attempt to repair it alone and call the technical measurement of temperature is displayed: assistance service immediately. If the electrical °C (Celsius).
MOD. BEZZERA BZ13 off the safety thermostat that prevents any further damage to the boiler. Do not carry out any temporary repair and call immediately the technical assistance service. 6.4 Correct product disposal (electrical and electronic waste) (Applicable in the European Union countries and those countries with separate waste collection systems).
Página 31
MOD. BEZZERA BZ13 7 - TROUBLE SHOOTING Problem Diagnostics/Solution Advice No distribution of steam The steam tube nozzle is blocked; unblock Clean the steam nozzle after from specific tube it using a pin. This problem is linked to each use.
Página 32
MOD. BEZZERA BZ13 Problem Diagnostics/Solution Advice The coffee distributed is Possible causes: In case 1, keep the filter too cold 1 - The filter holders are cold. holder assembled on the 2 - The coffee has been ground too finely.
70%. de la machine, poser les tasses à l’endroit sur Une superposition maximale de quatre boîtes est le chauffe-tasse. acceptée. 1.2 Utilisation prévue La machine pour café espresso BZ13 est fabri- quée pour produire du café espresso, de l’eau...
MOD. BEZZERA BZ13 3 - DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement L’eau provenant du réservoir situé à l’arrière de la machine passe au moyen d’une pompe à travers une soupape de surpression réglée à 12 bar (1,2 MPa) et permet le remplissage de la chaudière et de l’échangeur.
MOD. BEZZERA BZ13 4 - INSTALLATION DE LA MACHINE ouverture minimale entre les contacts apparte- nant à la catégorie de surtension III, dimensionné 4.1 Avertissements à la charge et répondant aux normes en vigueur. 4.3 Branchement équipotentiel (Fig. 09) L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié, conformément aux instructions fournies...
5.7 du présent livret. 5.2 Chauffage La machine est prévue pour la distribution conti- nue : appuyer sur la touche “BEZZERA” (Fig. 05 ; Pour que la machine atteigne la température cor- rep. c) pour lancer la distribution, appuyer à nou- recte, avec, version PM la pression indiquée par...
5.8 BZ13 version avec contrôle tem- environ 5 secondes la touche de programmation pérature numérique PID (VERSION DE- “BEZZERA” (Fig. 05 ; rep. c) jusqu’à ce que la PID-PMPID) del clignote. (Fig. 11) Sélectionner la dose souhaitée en appuyant sur la touche correspondante (a-b) (la del s’allume) ;...
MOD. BEZZERA BZ13 5.9 Manomètre à double échelle sur la touche (Fig. 12; rep. B), la température rele- (Fig. 13) vée dans la chaudière s’affichera. Un point dans l’angle inférieur droit du display si- (VERSION PM) gnale l’activation de la résistance. (Fig. 12; rep.
MOD. BEZZERA BZ13 2) Nettoyer le porte-filtre et les filtres. lectif) Une fois par jour 1) Nettoyer la grille de support des tasses et le Le label apposé sur le produit ou sur la bac de récupération. documentation indique que le produit 2) Nettoyer la carrosserie.
MOD. BEZZERA BZ13 7 - DEPANNAGE Problème Diagnostic/Solution Conseils La vapeur ne sort pas La buse de la vapeur est bouchée ; la dé- Nettoyer le bec vapeur après de la buse prévue à cet boucher avec une épingle. Ce problème chaque utilisation.
Página 42
MOD. BEZZERA BZ13 Problème Diagnostic/Solution Conseils Le café qui coule est trop Causes possibles : Dans le cas 1, laisser le por- froid 1 - Les porte-filtres sont froids. te-filtre monté sur le groupe. 2 - La mouture du café est trop fine.
Página 43
5.4 Dampfausgabe ....................47 5.5 Heizwasserentnahme ................5.6 Maschine ausschalten ................5.7 Dosierungen programmieren ..............5.8 BZ13 Ausführung mit digitaler Temperaturüberwachung PID (VERSION DEPID-PMPID) 5.8.1 Aktivierung des Heizelements der Maschine ........5.8.2 Einstellung der Kesseltemperatur ............. 5.8.3 Umwandlungstabelle Temperatur/Druck ..........49 5.9 Zweifach-Manometer...
Maschine zu vermeiden, die Tassen nicht mit Es können maximal vier Kartons übereinander der Öffnung nach unten auf der oberen Abla- gestapelt werden. ge positionieren. 1.2 Vorgesehener Einsatz Die Espresso-Kaffeemaschine BZ13 ist für die Zu- bereitung von Espresso-Kaffee, zur Heißwasser-...
MOD. BEZZERA BZ13 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Betriebsbeschreibung Das aus dem Tank auf der Rückseite der Maschine zugeführte Wasser wird mit einer Vibrationspumpe über ein Überdruckventil, das auf 12 bar (1,2 MPa) eingestellt ist, in den Kessel und den Wärmetau- scher geführt.
MOD. BEZZERA BZ13 4 - INSTALLATION DER MASCHINE ker geliefert. Bei dauerhaftem Anschluss an das Netz muss zwischen dem Gerät und dem Strom- netz ein allpoliger Sicherheitsschalter eingebaut 4.1 Sicherheitshinweise werden, dessen Kontaktöffnungsweite mindestens der Überspannungskategorie III entspricht und Die Installierung darf nur von Fachleuten durch- der aufgrund der Last und der einschlägigen Vor-...
Um das Gerät auf die richtige Temperatur brin- Die Maschine ist für eine kontinuierliche Kaffee- gen, PM-Version Kessel Manometer (Abb. 01, ausgabe programmiert. Taste drücken “BEZZERA” Pos. 11). zwischen 1 und 1,2 bar (0,1 - 0,12 (Abb. 05; Pos. c), um die Ausgabe zu starten, MPa), DEPID-PMPID-Version, die durch die PID und erneut drücken, um die Ausgabe zu unter-...
Für die Programmierung der einzelnen Dosie- den notwendigen Betriebsdruck erreicht. rungsoptionen verfahren Sie wie folgt: Taste für die Programmierung ca. 5 Sekunden gedrückt 5.8 BZ13 Ausführung mit digitaler halten “BEZZERA” (Abb. 05; Pos. c), bis die LED Temperaturüberwachung PID (VERSI- blinkt. ON DEPID-PMPID) (Abb. 11) Die Taste für die gewünschte Dosierung (a-b) ge-...
MOD. BEZZERA BZ13 ventils führen könnte. drücken Sie die Taste (Abb. 12, Pos. A) auf dem Display erscheint die Einheit der Messung der 5.8.1 Aktivierung des Heizelements Temperatur, drücken Sie die Taste (Abb. 12;. pos der Maschine B), um die Einheit der Messung der Temperatur mit den Tasten (Abb.
MOD. BEZZERA BZ13 Reinigungs-/Wartungsarbeiten nur durchführen, Überhitzung des Heizwiderstandes im Kessel das wenn die Maschine kalt ist. Das Tragen von Sicherheitsthermostat aktivieren und die Strom- Schutzhandschuhen wird empfohlen. versorgung des Heizwiderstands unterbrechen, um größere Schäden am Kessel zu vermeiden. 6.2 Maschine reinigen Jegliche eigenen Reparaturversuche vermeiden und unverzüglich den Kundendienst benachrich-...
MOD. BEZZERA BZ13 7 - FEHLERSUCHE Störungen Mögliche Ursachen/Lösung Empfehlungen Es wird kein Dampf Die Düse des Dampfhahns ist verstopft. Dampfhahn nach jedem ausgegeben. Düse mit einer Nadel reinigen. Die Düse Gebrauch reinigen. kann durch das Eintauchen in die Milch verstopfen.
Página 52
MOD. BEZZERA BZ13 Störungen Mögliche Ursachen/Lösung Empfehlungen Der ausgegebene Kaffee Mögliche Ursachen: Im Fall 1 den Siebträger im- ist zu kalt. 1 - Die Siebträger sind kalt. mer auf der Brühgruppe las- 2 - Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen.
Página 53
5.5 Toma de agua caliente ................5.6 Apagado de la máquina ................5.7 Programación de las dosis (VERSIÓN DEPID) ............. 58 5.8 BZ13 versión con control de temperatura digital PID (VERSIÓN DEPID-PMPID) 5.8.1 Activación calentamiento máquina ..........5.8.2 Regulación temperatura caldera .............
Se admite sobreponer a lo sumo cuatro cajas. perior calienta tazas con la parte hueca boca arriba. 1.2 Uso previsto La máquina para café expresso BZ13 ha sido realizada para preparar café expresso, para...
MOD. BEZZERA BZ13 3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento El agua procedente del depósito situado en la parte trasera de la máquina, a través de una bomba de vibración pasa por una válvula de sobrepresión ajustada para 12 bar (1,2 MPa) y permite cargar la caldera y el intercambiador.
MOD. BEZZERA BZ13 4 - INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA tegoría de sobretensión III, idóneo a la corriente y respetando las normas en vigor. 4.1 Advertencias 4.3 Conexión equipotencial (Fig. 09) La instalación deberá ser efectuada por personal Esta conexión, prevista por algunas normas, tiene especializado, siguiendo las instrucciones sumi- la función de evitar las diferencias de potencial...
La máquina está preparada para la erogación Para llevar la máquina a la temperatura correcta continua: presionar la tecla “BEZZERA” (Fig. 05; con, versión PM la presión indicada por el pos. c) para activar el suministro, presionarla de manómetro de la caldera (Fig.
2b) Encender de nuevo el interruptor (Fig. 01; (VERSIÓN DEPID) (Fig.05) pos. 1) y apretar el botón de la dosis continua “BEZZERA” (Fig. 05; pos. c) hasta que salga a = dosis individual el agua por el grupo; apretar de nuevo el b = dosis doble botón “BEZZERA”...
MOD. BEZZERA BZ13 escala por la que se puede comprobar las presio- display señala la activación de la resistencia. nes siguientes: (Fig. 1; pos. C). Manómetro caldera (Fig. 13 - A) 5.8.2 Regulación temperatura cal- escala 0~3 bar (0~0,3 MPa) dera El manómetro indica la presión de la caldera.
MOD. BEZZERA BZ13 Semanalmente demás residuos domésticos al final de su ciclo de 1) Limpiar la junta del grupo utilizando el cepillo vida. Para evitar eventuales daños al medio suministrado. ambiente o a la salud causados por una 2) Limpiar el depósito del agua.
MOD. BEZZERA BZ13 7 - AVERIGUACIÓN DE AVERÍAS Problema Diagnóstico/Solución Consejos Falta suministro de va- La boquilla del tubo del vapor está tapa- Limpiar la punta del vapor por por el tubo corres- da; destaparla utilizando un alfiler. Este después de cada uso.
Página 62
MOD. BEZZERA BZ13 Problema Diagnóstico/Solución Consejos El café suministrado es Causas posibles: En el caso 1 mantener monta- demasiado frío do el portafiltro en el grupo. 1 - Los portafiltros están fríos. En el caso 2 modificar la mo- 2 - La molienda del café es demasiado lienda del café.
Página 64
Dal 1901 G.BEZZERA MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSO Via Luigi Bezzera,1 20088 Rosate - Milano - Italy Tel. ++39 02 90848102 r.a. - Telefax ++39 02 90870287 Web: www.g.bezzera.it e-mail: [email protected]...