Hilti SID 14-A Manual De Instrucciones
Hilti SID 14-A Manual De Instrucciones

Hilti SID 14-A Manual De Instrucciones

Mostrar thumbs Ver también para SID 14-A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02
SID/SIW
14-A/22-A
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SID 14-A

  • Página 1 SID/SIW 14-A/22-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 2 Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 3 Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 4 14.4 Volt Li-Ion 14.4 Volt Li-Ion 1.6 Ah 1.6 Ah Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Akku-Schlagschrauber mit Innensechskant/ Aussenvierkant Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Página 6: Beschreibung

    Verbraucher. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Das Gerät darf nicht für Anwendungen verwendet werden, die ein genaues/ spezifiziertes Drehmoment erfordern. Bei der Verwen- dung des Gerätes für Anwendungen die ein spezifiziertes Drehmo-...
  • Página 7: Werkzeuge, Zubehör

    Umbau und Neubau. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. 2.2 Zum Lieferumfang im Koffer gehören: 1 Gerät 1 Bedienungsanleitung 1 Hilti Koffer 2.3 Zum Lieferumfang in der Kartonverpackung gehören: 1 Gerät 1 Bedienungsanleitung 2.4 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion,...
  • Página 8: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät SID 14­A SIW 14­A Bemessungsspan- 14,4 V 14,4 V nung Gewicht (inklu- 1,3 kg 1,3 kg sive Akku-Pack und Werkzeug- aufnahme) ent- sprechend EPTA- Procedure 01/2003 Abmessungen (L x 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x B x H) 228 mm...
  • Página 9 Gerät SID 22­A SIW 22­A Rechts/Linkslauf elektr. Umschalter elektr. Umschalter mit Umschaltsperre mit Umschaltsperre während dem Lauf während dem Lauf Tiefentladeschutz HINWEIS Mit dem Drehmoment Umschalter können Sie drei Drehmomente wählen. Gerät I­Position II­Position III­Position SID 14­A 50 Nm 100 Nm 150 Nm SIW 14­A 65 Nm...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akku-Pack Li­Ion Li­Ion Li­Ion Akku- 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Kapazität Energie Inhalt 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Gewicht 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Temperatur- überwachung Zellenart Li-Ion Li-Ion Li-Ion Zellenblock 6 Stück 12 Stück 12 Stück...
  • Página 11: Sicherheit Von Personen

    aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge- räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich geeignet sind.
  • Página 12: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl- tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk- zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück- sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu- führende Tätigkeit.
  • Página 13: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet werden kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. 5.2.4 Elektrische Sicherheit Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre z.B.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akku-Packs sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre aktiviert ist (Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung). Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti Akku­Packs. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 15: Bedienung

    VORSICHT Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku­Packs in das Gerät, dass die Kontakte des Akku­Packs und die Kontakte im Gerät frei von Fremdkörpern sind. 1. Schieben Sie das Akku­Pack von hinten in das Gerät bis es hörbar mit Doppel-Klick am Anschlag einrastet. 2.
  • Página 16 7.1.2.2 Nuss (Werkzeug) demontieren 1. Schalten Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter in die Mittelstel- lung oder trennen Sie den Akku­Pack vom Gerät. 2. Drücken Sie durch die seitliche Bohrung in der Nuss die Halbkugel der Werkzeugaufnahme ein. 3. Ziehen Sie die Nuss von der Werkzeugaufnahme ab. 7.2 Rechts-/oder Linkslauf einstellen HINWEIS Mit dem Rechts-/Linkslaufumschalter können Sie die Drehrichtung...
  • Página 17: Pflege Und Instandhaltung

    HINWEIS Bei weiterem Betrieb des Gerätes wird die Entladung automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die Akku­Packs mit den zugelassenen Hilti-Ladegeräten für Li­Ionen Akku­Packs auf. HINWEIS – Ein Auffrischen der Akku­Packs, wie bei NiCd oder NiMH ist nicht nötig.
  • Página 18: Fehlersuche

    Sie ausgediente Akku­Packs zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 19: Herstellergewährleistung Geräte

    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h.
  • Página 20: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A cordless impact screwdriver / wrench It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool.
  • Página 21: Description

    Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The SID 14-A, SIW 14-A, SID 22-A and SIW 22-A are hand- held cordless impact screwdrivers/wrenches. They are designed for driving and removing screws in wood, metal, masonry and concrete and for tightening and releasing nuts and bolts.
  • Página 22: Insert Tools, Accessories

    Nationally applicable industrial safety regulations must be ob- served. 2.2 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.3 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 2.4 Additional items required for operating the tool B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion...
  • Página 23 Power tool SID 14­A SIW 14­A Dimensions (L x W 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x x H) 228 mm 228 mm Rated no-load run- 0…1,000/min 0…1,000/min ning speed, pos. I Rated no-load run- 0…1,500/min 0…1,500/min ning speed, pos.
  • Página 24 Power tool Position I Position II Position III SIW 14­A 80 Nm 120 Nm 185 Nm (½" square drive) SID 22­A 60 Nm 110 Nm 165 Nm SIW 22­A (³⁄₈" 75 Nm 120 Nm 175 Nm square drive) SIW 22­A 90 Nm 135 Nm 200 Nm...
  • Página 25: Safety Instructions

    Battery B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion Energy content 23.04 Wh 47.52 Wh Weight 0.36 kg 0.58 kg Temperature mon- itoring Type of cell Li­Ion Li­Ion No. of cells 5 Safety instructions NOTE The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for power tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
  • Página 26: Additional Safety Precautions

    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
  • Página 27 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
  • Página 28: Work Area

    Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.2.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
  • Página 29: Fitting The Battery

    Check that the connection end of the insert tool is clean. Clean the connection end if necessary. 7.1.1 Changing insert tools with the SID 14-A and SID 22-A NOTE The power tool is equipped with a ¹/₄" hex. socket chuck with locking ring.
  • Página 30: Switching On / Off

    7.1.2 Changing insert tools with the SIW 14-A and SIW 22- NOTE The power tool is equipped with two different chucks: ¹/₂" square drive with ball-notch retention or ³/₈" with locking ring 7.1.2.1 Fitting the socket 1. Set the forward / reverse switch to the middle position or remove the battery from the power tool.
  • Página 31: Care And Maintenance

    NOTE If use of the power tool continues, further battery discharge will be stopped automatically before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
  • Página 32: Troubleshooting

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti...
  • Página 33: Manufacturer's Warranty - Tools

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Página 34: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Visseuse/boulonneuse à choc sans fil Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Página 35: Description

    La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N°...
  • Página 36: Outils, Accessoires

    Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. 2.2 L'équipement livré dans le coffret comprend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.3 L'équipement livré dans l'emballage en carton com- prend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 2.4 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionne-...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Désignation Description Embout Embout à six pans, porte-embout, foret à tige hexagonale Douille Douille de visseuse/boulonneuse à choc 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SID 14­A SIW 14­A Tension de réfé- 14,4 V 14,4 V rence Poids (avec bloc- 1,3 kg 1,3 kg...
  • Página 38 Appareil SID 22­A SIW 22­A Réglage de la vi- trois crans trois crans tesse de rotation Vis standard M8 ­ M16 M8 ­ M16 Vis à résistance M6 ­ M12 M6 ­ M12 élevée Mandrin Hexagonal int. ¹/₄" Carré extérieur ¹/₂" avec manchon de avec demi-rotule et sécurité...
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    Informations complémentaires selon EN 60745 Valeurs de vibrations triaxiales mesurées selon EN 60745­2­2 (somme vectorielle des vibra- tions) Vissage avec percussion 11 m/s² d'éléments de fixation de taille maximale pour l'outil SID 22­A et SIW 22­A, a Vissage avec percussion 7,5 m/s²...
  • Página 40: Sécurité Relative Au Système Électrique

    b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
  • Página 41: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières. 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
  • Página 42 Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé...
  • Página 43: Place De Travail

    Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.2.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Página 44: Utilisation

    6.2 Charge du bloc-accu DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. 6.2.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont propres et sèches avant de l'insérer dans le chargeur approprié.
  • Página 45: Mise En Marche / Arrêt

    7.1.1 Changement d'outil sur SID 14­A et SID 22­A REMARQUE L'appareil est équipé d'un porte-outil à emmanchement hexagonal intérieur ¹/₄" avec manchon de sécurité. 7.1.1.1 Montage de l'outil de vissage 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 47: Guide De Dépannage

    REMARQUE En cas de prolongation de l'utilisation de l'appareil, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE – Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une recharge de régénération des blocs-accus n'est pas nécessaire.
  • Página 48: Recyclage

    être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
  • Página 49: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE, 2011/65/UE, EN 60745­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage-...
  • Página 50: Avvitatore Ad Impulsi A Batteria Con Attacco Esagonale/Attacco Quadrato

    ISTRUZIONI ORIGINALI Avvitatore ad impulsi a batteria con attacco esagonale/attacco quadrato SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'at- trezzo.
  • Página 51: Simboli E Segnali

    La denominazione del modello è riportata sulla targhetta e il numero di serie è riportato su un lato della carcassa motore. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello:...
  • Página 52: Utensili, Accessori

    Rispettare anche le normative nazionali in materia di sicurezza sul luogo di lavoro. 2.2 La dotazione della valigetta comprende: 1 Attrezzo 1 Manuale d'istruzioni 1 Valigetta Hilti 2.3 La dotazione della scatola di cartone comprende: 1 Attrezzo 1 Manuale d'istruzioni 2.4 Per il funzionamento dell'attrezzo è inoltre necessaria Una batteria B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion,...
  • Página 53: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo SID 14­A SIW 14­A Tensione nominale 14,4 V 14,4 V Peso (inclusa 1,3 kg 1,3 kg batteria e porta-utensile) secondo la procedura EPTA 01/2003 Dimensioni (L x P x 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x 228 mm 228 mm...
  • Página 54 Attrezzo SID 22­A SIW 22­A Vite ad alta resi- M6 ­ M12 M6 ­ M12 stenza Porta-utensile Attacco esagonale Attacco quadrato da ¹/₄" con anello di da ¹/₂" con semi- tenuta sfera ed attacco da ³/₈" con anello di sicurezza Regolazione del elettronica me- Elettronica me-...
  • Página 55: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni supplementari secondo EN 60745 Valori di vibrazione triassiali misurate secondo (somma vettoriale delle vibra- EN 60745­2­2 zioni) Avvitamento ad impulsi di ele- 11 m/s² menti di fissaggio di dimen- sioni massime per l'utensile SID 22­A e SIW 22­A, a Avvitamento ad impulsi di ele- 7,5 m/s²...
  • Página 56: Sicurezza Elettrica

    c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'im- piego dell'attrezzo elettrico.Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo. 5.1.2 Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
  • Página 57: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    trico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo.Tale precauzione...
  • Página 58 Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un dispositivo mobile per l'eliminazione della polvere, raccomandato da Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il pre- sente attrezzo elettrico. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata.
  • Página 59: Area Di Lavoro

    Al termine della durata utile della batteria, è necessario smaltirla in modo eco-compatibile e sicuro. 6.2 Ricarica della batteria PERICOLO Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori". Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 60: Inserimento Della Batteria

    Prima di inserire la batteria assicurarsi che l'attrezzo sia spento e che sia attivato il blocco di commutazione (inter- ruttore del senso di rotazione destra / sinistra in posizione centrale). Utilizzare esclusivamente le batterie Hilti approvate per questo tipo di attrezzo. PRUDENZA...
  • Página 61 7.1.1.2 Smontaggio dell'inserto per l'avvitamento 1. Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posizione cen- trale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Tirare in avanti l'anello del porta-inserto e tenerlo fermo. 3. Estrarre l'inserto per l'avvitamento dal porta-inserto e quindi rilasciare l'anello.
  • Página 62: Cura E Manutenzione

    Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento della batteria viene interrotto automaticamente, prima che le celle si danneggino. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato per le batterie al litio. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 63: Problemi E Soluzioni

    Guasto elettrico. Estrarre la batteria dall'attrezzo e rivol- gersi al Centro Ripa- razioni Hilti più vicino. È impossibile pre- Interruttore del senso Premere verso destra mere l'interruttore di rotazione destra / o verso sinistra l'in-...
  • Página 64: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 65: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE, 2011/65/EU, EN 60745­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage-...
  • Página 66: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Atornilladora de impacto a batería/Llave de impacto a batería SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta.
  • Página 67: Explicación De Los Pictogramas Y Otras Indicaciones

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente acce- sorios y herramientas de Hilti. La herramienta no debe emplearse para aplicaciones en las que se requiere un par de giro exacto/específico. Si se emplea la herramienta para aplicaciones en las que se requiere un par de giro específico o un par de giro máximo, se corre el riesgo de...
  • Página 68: La Herramienta Requiere Los Siguientes Componentes

    2.2 El suministro incluido en el maletín se compone de: 1 Herramienta 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.3 El suministro incluido en el embalaje de cartón se com- pone de: 1 Herramienta 1 Manual de instrucciones 2.4 La herramienta requiere los siguientes componentes:...
  • Página 69: Datos Técnicos

    Denominación Descripción Punta Punta hexagonal, adaptador de puntas, broca con vástago hexagonal Boca Boca de atornilladora de im- pacto 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SID 14­A SIW 14­A Tensión nominal 14,4 V 14,4 V Peso (batería y 1,3 kg 1,3 kg...
  • Página 70 Herramienta SID 22­A SIW 22­A Ajuste de la veloci- Tres niveles Tres niveles Tornillo estándar M8 ­ M16 M8 ­ M16 Tornillo de alta M6 ­ M12 M6 ­ M12 resistencia Portaútiles Hexágono interior Cuadrado exterior de ¹/₄" con man- de ¹/₂"...
  • Página 71: Indicaciones De Seguridad

    Nivel medio de presión 86 dB (A) acústica de emisión con ponderación A para SID 22­A y SIW 22­A. Incertidumbre para el nivel 3 dB (A) acústico mencionado Información adicional conforme a EN 60745 Valores de vibración triaxiales Medición según EN 60745­2­2 (suma de vectores de vibra- ción) Atornillar con impacto ele-...
  • Página 72: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
  • Página 73: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
  • Página 74: Manipulación Y Utilización Segura De Las Herramientas Eléctricas

    Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lu- gar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2.
  • Página 75: Lugar De Trabajo

    Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión. Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenaje y funcionamiento de las baterías de Ion-Litio.
  • Página 76: Carga De La Batería

    Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada y el bloqueo de conexión conectado (in- terruptor de conmutación derecha/izquierda en posición cen- tral). Utilice sólo las baterías Hilti previstas para su herra- mienta. PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería en la herramienta, compruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños.
  • Página 77 Compruebe si está limpio el portaútiles de la herramienta. Límpielo en caso necesario. 7.1.1 Cambio de útil para SID 14­A y SID 22­A INDICACIÓN La herramienta está equipada con un portaútiles con hexágono interior de ¹/₄" con manguito de seguridad. 7.1.1.1 Montaje del útil para atornillar 1.
  • Página 78: Atornillado

    Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 79: Cuidado De Las Baterías De Ion-Litio

    INDICACIÓN Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automá- ticamente antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN –...
  • Página 80: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Pón- gase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los...
  • Página 81: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Hilti más cercana inmediatamente después de la cons- tatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
  • Página 82: Informações Gerais

    MANUAL ORIGINAL Aparafusadora/chave de im- pacto a bateria SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
  • Página 83: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipa- mento auxiliar Hilti. A ferramenta não deve ser utilizada para aplicações que exijam um torque exacto/especificado. Ao utilizar a ferramenta em aplicações que exijam um torque especificado ou nas quais não se possa...
  • Página 84: Incluído No Fornecimento (Em Caixa De Cartão)

    A ferramenta é apropriada para trabalhar em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz. Respeite também os requisitos nacionais de segurança no traba- lho. 2.2 Incluído no fornecimento (em mala Hilti): 1 Ferramenta 1 Manual de instruções 1 Mala Hilti 2.3 Incluído no fornecimento (em caixa de cartão):...
  • Página 85: Características Técnicas

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SID 14­A SIW 14­A Tensão nominal 14,4 V 14,4 V Peso (incl. bate- 1,3 kg 1,3 kg ria e mandril) de acordo com o Pro- cedimento EPTA de 01/2003 Dimensões 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x...
  • Página 86 NOTA O regulador de torque pode ser utilizado para escolher uma de três regulações de torque. Ferramenta Posição I Posição II Posição III SID 14­A 50 Nm 100 Nm 150 Nm SIW 14­A 65 Nm 115 Nm 160 Nm (quadra de ³⁄₈'') SIW 14­A 80 Nm...
  • Página 87: Segurança No Posto De Trabalho

    B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Bateria Li­Ion Li­Ion Li­Ion Tensão nomi- 21,6 V 21,6 V 21,6 V Capacidade 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah da bateria Conteúdo 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh energético Peso 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Monitorização da tempera-...
  • Página 88 c) As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade.A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a fer- ramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta.Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
  • Página 89: Normas De Segurança Adicionais

    da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e lim- pas.Ferramentas de corte com gumes afiados tratadas cor- rectamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções.
  • Página 90: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Hilti para madeira e/ou pó mineral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda- se que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe P2.
  • Página 91: Equipamento De Protecção Pessoal

    Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a ferramenta está desligada e o dispositivo de bloqueio activado (comuta- dor de rotação para a direita/esquerda em posição central). Use apenas as baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta. CUIDADO Antes de encaixar a bateria na ferramenta, verifique que os contactos da bateria e os contactos na ferramenta estão livres...
  • Página 92: Transporte E Armazenamento De Baterias

    2. CUIDADO A bateria pode cair durante os trabalhos se não estiver correctamente encaixada. CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode causar aciden- tes. Verifique antes de iniciar os trabalhos se a bateria esta correc- tamente encaixada na ferramenta. 6.4 Retirar a bateria 1.
  • Página 93: Conservação E Manutenção

    7.2 Ajustar rotação para a direita ou para a esquerda NOTA O sentido de rotação do veio da ferramenta pode ser seleccionado através do comutador de rotação. Um dispositivo de bloqueio impede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar.
  • Página 94: Manutenção Da Ferramenta

    NOTA Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões de lítio. NOTA –...
  • Página 95: Reciclagem

    A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com mate- riais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de...
  • Página 96: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia.
  • Página 97: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJ- ZING SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Accu- slagschroefmachine/accu- slagmoersleutel Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door.
  • Página 98: Beschrijving

    Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toege- staan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Het apparaat mag niet voor toepassingen worden gebruikt waarbij een exact/gespecificeerd draaimoment vereist is. Bij gebruik van...
  • Página 99: Gereedschap, Toebehoren

    2.2 Bij de standaard leveringsomvang in de koffer zijn inbe- grepen: 1 Apparaat 1 Handleiding 1 Hilti koffer 2.3 Bij de standaard leveringsomvang in de kartonnen ver- pakking zijn inbegrepen: 1 Apparaat 1 Handleiding 2.4 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het vol- gende vereist: Een accu-pack B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion,...
  • Página 100: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat SID 14­A SIW 14­A Nominale spanning 14,4 V 14,4 V Gewicht (inclusief 1,3 kg 1,3 kg accu-pack en ge- reedschapopname) conform EPTA- procedure 01/2003 Afmetingen (L x B x 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x 228 mm 228 mm...
  • Página 101 AANWIJZING Met de draaimoment-omschakelaar kunt u drie draaimomenten kiezen. Apparaat I­positie II­positie III­positie SID 14­A 50 Nm 100 Nm 150 Nm SIW 14­A 65 Nm 115 Nm 160 Nm (³⁄₈" vierkant) SIW 14­A 80 Nm 120 Nm 185 Nm (½" vierkant) SID 22­A 60 Nm 110 Nm...
  • Página 102: Veiligheidsinstructies

    B 22/1.6 B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li- Accu-pack Li­ion Temperatuur- bewaking Soort cellen Li-ion Li-ion Li-ion Celblok 6 stuks 12 stuks 12 stuks Accu-pack B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion Nominale spanning 14,4 V 14,4 V Accucapaciteit 1,6 Ah 3,3 Ah Energie inhoud 23,04 Wh...
  • Página 103: Veiligheid Van Personen

    e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar.
  • Página 104: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Om een betere stofafzui- ging te verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 105: Gebruik En Onderhoud Van Accugereedschappen

    Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het ge- observeerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service als het accupack afgekoeld is. 5.2.4 Elektrische veiligheid Controleer het werkgebied voordat u begint te werken op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterleidingen, bijv.
  • Página 106: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    6.2 Het accu-pack opladen GEVAAR Gebruik uitsluitend de Hilti accu-packs en Hilti laadapparaten die onder "Toebehoren" zijn vermeld. 6.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op.
  • Página 107: Bediening

    ATTENTIE Een vallend accu-pack kan u en/of anderen in gevaar brengen. Controleer voor het begin van de werkzaamheden of het accu- pack goed in het apparaat zit. 6.4 Het accu-pack verwijderen 1. Druk een of beide ontgrendelingsknoppen in. 2. Trek het accu-pack naar achteren uit het apparaat. 6.5 Transport en opslag van accu-packs Trek het accu-pack uit de vergrendelingspositie (werkpositie) in de eerste vergrendelingspositie (transportpositie).
  • Página 108 7.2 Rechts- of linksloop instellen AANWIJZING Met de rechts-/linksloopschakelaar kunt u de draairichting van de gereedschapspil kiezen. Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet. de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd. Rechts- /linksloopschakelaar naar rechts (gezien vanuit de werkrichting van het apparaat) drukken = rechtsloop.
  • Página 109: Verzorging En Onderhoud

    AANWIJZING Gebruikt u het apparaat nog langer, dan wordt het ontladen auto- matisch beëindigd voordat er cellen kunnen worden beschadigd. Laad het accu-pack op met de goedgekeurde Hilti-acculaders voor Li­Ion accu-packs. AANWIJZING – Het is niet nodig om het accu-pack een opfrislading te geven, zoals bij NiCd of NiMH.
  • Página 110: Foutopsporing

    In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 111: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er geen dwingende nationale voorschriften zijn die hiervan afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, verliezen of kosten in samen- hang met het gebruik of de onmogelijkheid van het gebruik van het apparaat voor welk doel dan ook.
  • Página 112: Γενικές Υποδείξεις

    Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, ο όρος «το εργαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο επαναφορτιζόμενο κρουστικό κλειδί με εξωτερικό τετράγωνο ή εσωτερικό τετράγωνο SIW 14-A, SIW 22-A, SID 14-A ή SID 22 με τοποθετημένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Χειριστήρια και εξαρτήματα του εργαλείου...
  • Página 113: Περιγραφή

    ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 114: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία. 2.2 Στη συσκευασία σε βαλιτσάκι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Οδηγίες χρήσης 1 Βαλίτσα Hilti 2.3 Στη συσκευασία σε χαρτόνι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Οδηγίες χρήσης 2.4 Για τη λειτουργία του εργαλείου απαιτούνται επιπρόσθετα...
  • Página 115: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή Επαναφορτιζόμενη B 22/3.3 Li­Ion μπαταρία Άγκιστρο ζώνης Περιγραφή Ονομασία Μύτη Εξάγωνη μύτη, αντάπτορας για μύτες, δράπανο με εξάγωνο άξονα Καρυδάκι Καρυδάκι κρουστικού κλειδιού 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο SID 14­A SIW 14­A Ονομαστική...
  • Página 116 Εργαλείο SID 22­A SIW 22­A Ονομαστικός αριθ- 0…1.500/min 0…1.500/min μός στροφών χωρίς φορτίο θέση ΙΙ Ονομαστικός αριθ- 0…2.500/min 0…2.300/min μός στροφών χωρίς φορτίο θέση ΙΙI Αριθμός κρούσεων Μεγ. 3.450 1/min Μεγ. 3.500 1/min Ρύθμιση αριθμού τρία επίπεδα τρία επίπεδα στροφών Τυποποιημένη...
  • Página 117: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες για θορύβους (υπολογισμένους κατά EN 60745­1): Τυπική μέτρηση στάθμης θο- 94 dB (A) ρύβου τύπου Α για το SID 14-A και SIW 14-A Τυπική μέτρηση στάθμης θο- 97 dB (A) ρύβου τύπου Α για το SID 22-A και SIW 22-A Τυπική...
  • Página 118: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την...
  • Página 119 μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. d) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο...
  • Página 120: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    σης σκόνης. Για να επιτύχετε μεγάλο βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλε- κτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου...
  • Página 121: Χώρος Εργασίας

    να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 5.2.4 Ηλεκτρική ασφάλεια...
  • Página 122: Προσωπικός Εξοπλισμός Προστασίας

    το περιβάλλον και με ασφάλεια. 6.2 Φόρτιση μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, που αναφέρονται στην ενότητα "Αξεσουάρ“. 6.2.1 Πρώτη φόρτιση καινούργιων επαναφορτιζόμενων μπαταριών Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τελείως πριν από την...
  • Página 123: Αφαίρεση Μπαταρίας

    σιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Ελέγχετε πριν από την τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών στο εργαλείο, ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα στις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και στις επαφές στο εργαλείο. 1. Εισάγετε συρταρωτά την μπαταρία από πίσω στο εργαλείο...
  • Página 124 7.1.2 Αντικατάσταση εξαρτημάτων στα SIW 14­A και SIW 22­A ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με δύο διαφορετικά τσοκ: ¹/₂" εξωτερικό τετράγωνο με ημισφαιρική λαβή ή ³/₈" με δαχτυλίδι ασφάλισης. 7.1.2.1 Για να τοποθετήσετε το καρυδάκι (εξάρτημα) 1. Φέρτε το διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστρο- φης...
  • Página 125: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο, όταν έχουν υποστεί ζημιά κάποια μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 126: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Στη συνέχεια της λειτουργίας του εργαλείου, η αποφόρτιση ολο- κληρώνεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκρι- μένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li­Ion. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των...
  • Página 127: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Página 128: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    σε φυσιολογική φθορά από τη χρήση, δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση. Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις, εφόσον κάτι τέτοιο δεν αντίκειται σε δεσμευτικές εθνικές διατάξεις. Η Hilti δεν ευ- θύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη...
  • Página 129: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Akkumulátoros ütvecsavarozó bitfejes befogással / négyszög befogással Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. Amikor valakinek odaadja a gépet használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
  • Página 130: Gép Leírása

    A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán, a sorozatszám a motorházon található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Generáció: 01 Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű...
  • Página 131: Szerszámok, Tartozékok

    Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is. 2.2 A szerszámkoffer szállítási terjedelemébe a következők tartoznak: 1 Készülék 1 Használati utasítás 1 Hilti koffer 2.3 A kartonos csomagolás szállítási terjedelmébe a követ- kezők tartoznak: 1 Készülék 1 Használati utasítás 2.4 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: egy B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion, B 14/1.6 Li­Ion...
  • Página 132: Műszaki Adatok

    4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép SID 14­A SIW 14­A Méretezési feszült- 14,4 V 14,4 V ség Az EPTA 01/2003 1,3 kg 1,3 kg eljárásnak megfe- lelő tömeg (akku- egységgel és tok- mánnyal) Méretek (hossz x 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x szélesség x magas- 228 mm...
  • Página 133 Gép SID 22­A SIW 22­A Nagy szilárdságú M6 ­ M12 M6 ­ M12 csavar Tokmány ¹/₄" bitfejes befogás ¹/₂" négyszög befo- biztonsági man- gás félgömbbel és dzsettával ³/₈" külső négylapú biztosítógyűrűvel Fordulatszám- elektronikusan az elektronikusan az vezérlés indítókapcsolóval indítókapcsolóval történik történik Jobbra/balra forgás Működés köz- Működés köz-...
  • Página 134: Biztonsági Előírások

    Jellemző A osztályú zajkibo- 86 dB (A) csátás SID 22­A és SIW 22­A gép. A névleges hangnyomásérték 3 dB (A) bizonytalansága Kiegészítő információk az EN 60745 szabvány szerint Triaxiális rezgésgyorsulási érték az EN 60745­2­2 szabvány (vibrációs vektorösszeg) szerint mérve Maximális méretű rögzítőele- 11 m/s²...
  • Página 135 gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
  • Página 136: Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. 5.1.4 Elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a gépet. A munkájához csak az arra szol- gáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartomá- nyon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
  • Página 137 Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszí- vót.
  • Página 138: Üzembe Helyezés

    Állítsa a készüléket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az akkuegység lehűlt. 5.2.4 Elektromos biztonsági előírások Ellenőrizze a munka megkezdése előtt a munkaterületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő...
  • Página 139: Üzemeltetés

    Az akkuegység behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, és a bekapcsolásgátló aktivált-e (jobb / bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban). Csak az Ön gépéhez engedélyezett Hilti akkuegységeket használja. FIGYELEM Az akkuegység gépbe történő behelyezése előtt ellenőrizze, hogy az akkuegységhez és a gép érintkezőihez nem ér-e hozzá...
  • Página 140 3. Húzza ki a csavarozószerszámot a tokmányból és ezután engedje el a zárógyűrűt. 7.1.2 Szerszámcsere az SIW 14­A és az SIW 22­A gépen INFORMÁCIÓ A gép két különböző tokmánnyal rendelkezik: ¹/₂"-es négyszög befogás félgömbbel vagy ³/₈"-es külső négylapú biztosítógyűrűvel. 7.1.2.1 Dugókulcs (szerszám) felszerelése 1.
  • Página 141: Ápolás És Karbantartás

    és hogy minden kezelőszerv hibátlanul mű- ködik­e. Ne használja a gépet, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. 8.4 A Li-ionos akkuegységek ápolása Kerülje el, hogy nedvesség jusson be a gépbe.
  • Página 142: Hibakeresés

    Elektromos hiba. Vegye ki az akku- egységet a gépből és keresse fel a Hilti Szervizt. Ki- / bekapcsoló Jobb / bal forgás- Nyomja a jobb / bal gomb nem nyom- irányváltó...
  • Página 143: Gépek Gyártói Garanciája

    újra kell hasznosítani. 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti által kiadott használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy...
  • Página 144 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 08/2011 08/2011 Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Página 145: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa wkrętarko- zakrętarka udarowa SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22- Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urzą- dzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instruk- cją...
  • Página 146: Opis

    Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącz- nie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie to nie może być wykorzystywane do prac, które wyma- gają zastosowania dokładnie określonego momentu obrotowego.
  • Página 147: Narzędzia, Akcesoria

    Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeń- stwa i higieny pracy. 2.2 W skład wyposażenia w walizce wchodzą: 1 Urządzenie 1 Instrukcja obsługi 1 Walizka Hilti 2.3 W skład wyposażenia w opakowaniu kartonowym wchodzą: 1 Urządzenie 1 Instrukcja obsługi 2.4 Do eksploatacji urządzenia wymagane są: Akumulator B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3 Li­Ion,...
  • Página 148: Dane Techniczne

    4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie SID 14­A SIW 14­A Napięcie znamio- 14,4 V 14,4 V nowe Ciężar (z akumu- 1,3 kg 1,3 kg latorem i uchwy- tem narzędziowym) zgodny z proce- durą EPTA 01/2003 Wymiary 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x (dł.
  • Página 149 Urządzenie SID 22­A SIW 22­A Uchwyt narzę- ¹/₄" gniazdo sze- ¹/₂" czop kwadra- dziowy ściokątne z pier- towy z zatrzaskiem ścieniem zabezpie- kulkowym i ³/₈" z czającym pierścieniem za- bezpieczającym Regulacja prędko- Elektroniczna po- Elektroniczna po- ści obrotowej przez włącznik przez włącznik Bieg w prawo/lewo Elektr.
  • Página 150: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dodatkowe informacje na podstawie EN 60745 Trójosiowe wartości dotyczące Pomiar według EN 60745­2­2 wibracji (suma wektorów wibra- cji) Wkręcanie udarowe elemen- 11 m/s² tów mocujących o maksy- malnej wielkości dla urządzeń SID 22­A i SIW 22­A, a Wkręcanie udarowe elemen- 7,5 m/s²...
  • Página 151: Bezpieczeństwo Elektryczne

    c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem. 5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie na- leży używać...
  • Página 152 narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakre- sie mocy. b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i należy je naprawić. c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę...
  • Página 153 Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych akumulatorów lub wy- korzystywanie firmowych akumulatorów niezgodnie z przezna- czeniem może spowodować niebezpieczeństwo zaprószenia ognia i eksplozji.
  • Página 154: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    g) Na czas przechowywania lub transportu urządzenia, należy odłączać akumulator. h) Unikać zwarcia w pakiecie akumulatorów. Przed włoże- niem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku- mulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. Jeśli styki akumulatora zostaną zwarte, wówczas istnieje niebezpie- czeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
  • Página 155: Ładowanie Akumulatora

    6.2 Ładowanie akumulatora ZAGROŻENIE Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i prostowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie "Akcesoria". 6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator. 6.2.2 Ładowanie używanego akumulatora Przed włożeniem akumulatora do właściwego prostownika, upew- nić...
  • Página 156 7.1.1 Wymiana narzędzi w SID 14­A i SID 22­A WSKAZÓWKA Urządzenie posiada uchwyt narzędziowy z gniazdem sześciokąt- nym o wymiarze ¹/₄" i pierścieniem zabezpieczającym. 7.1.1.1 Montaż narzędzi do wkręcania 1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środko- wym i odłączyć akumulator od urządzenia. 2.
  • Página 157: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    7.5.2 Wkręcanie OSTRZEŻENIE Należy upewnić się, że stosowane wkręty oraz obrabiany materiał są odpowiednie dla momentu obrotowego, z jakim pracuje dane urządzenie. Zbyt wysoki moment obrotowy może spowodować nadmierne obciążenie wkrętów oraz obrabianego materiału, rozciąganie lub uszkodzenie, a tym samym stworzyć groźne dla zdrowia sytuacje.
  • Página 158: Usuwanie Usterek

    Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 8.4 Konserwacja akumulatorów Li­Ion Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
  • Página 159: Utylizacja

    OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Página 160: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu wady do przedsta- wicielstwa Hilti. Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześniejsze lub równocze- sne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
  • Página 161: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный ударный шуруповёрт/гайковёрт SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации...
  • Página 162: Описание

    ОСТОРОЖНО Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой лёгкие травмы или повреждение оборудования. УКАЗАНИЕ Указания по эксплуатации и другая полезная информация. 1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Опасность Опасность Едкие вещества поражения электрическим током Предписывающие знаки Используйте...
  • Página 163: Инструменты, Аксессуары

    Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Инструмент не предназначен для работ, при выполнении ко- торых требуется точное соблюдение крутящего момента. При использовании инструмента для работ, при выполнении кото- рых требуется точное соблюдение крутящего момента или за- прещается...
  • Página 164: Технические Характеристики

    Условные обо- Наименование Назначение значения Зарядное устрой- C 4/36­350 ство для литий- ионного аккуму- ляторного блока Аккумулятор B 14/3.3, B 14/1.6 Li­Ion Аккумулятор B 22/2.6, B 22/1.6 Li­Ion Аккумуляторный B 22/3.3 Li­Ion блок Крепежный крючок Наименование Назначение Бита Шестигранная бита, адаптер для...
  • Página 165 Инструмент SID 22­A SIW 22­A Номинальное на- 21,6 В 21,6 В пряжение Масса (включая 1,5 кг 1,5 кг аккумулятор и зажимной патрон) согласно методу EPTA 01/2003 Размеры 151 мм x 94 мм x 154 мм x 94 мм x (Д x Ш x В) 228 мм...
  • Página 166 влетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрацион- ной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение ко- торых инструмент находится в выключенном состоянии или работает...
  • Página 167: Указания По Технике Безопасности

    Аккумулятор B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion Количество эле- 4 шт. 8 шт. ментов в блоке 5 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Приведенные в главе 5.1 указания по технике безопасности включают в себя все общие меры безопасности при эксплу- атации электроинструментов, приводимые в данном руковод- стве...
  • Página 168 5.1.3 Безопасность персонала a) Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнима- тельной работе с электроинструментом может стать при- чиной...
  • Página 169: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    g) Применяйте электроинструмент, принадлежности, вспомогательные устройства и т. д. согласно указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. 5.1.5 Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента a) Заряжайте аккумуляторы только при помощи зарядных устройств, рекомендованных...
  • Página 170 сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
  • Página 171: Электрическая Безопасность

    службы аккумуляторы следует утилизировать в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. 6.2 Зарядка аккумуляторной батареи ОПАСНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, перечисленные в разделе «Принадлежности». 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы.
  • Página 172: Установка Аккумулятора

    ОСТОРОЖНО Перед установкой аккумулятора убедитесь, что инстру- мент выключен и заблокирован от включения (переключа- тель левого/правого вращения находится в среднем поло- жении). Используйте только аккумуляторы Hilti, подходя- щие для Вашего инструмента. ОСТОРОЖНО Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что его...
  • Página 173 2. Вставьте отвёрточную насадку до упора в зажимной патрон до фиксации. 7.1.1.2 Снятие отверточной насадки 1. Переведите переключатель левого/правого вращения в среднее положение или отсоедините аккумулятор от ин- струмента. 2. Потяните кольцо зажимного патрона на себя и зафикси- руйте его. 3.
  • Página 174: Уход И Техническое Обслуживание

    7.5.2 Заворачивание ВНИМАНИЕ Убедитесь в том, что шурупы и обрабатываемая деталь со- ответствуют крутящему моменту, производимому инстру- ментом. При слишком высоком крутящем моменте возможна перегрузка, растяжение или повреждение шурупов или об- рабатываемой детали и, как следствие этого, возникновение опасных ситуаций или травмирование. 1.
  • Página 175: Поиск И Устранение Неисправностей

    ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. 8.4 Уход за аккумуляторами LiIon Не допускайте попадания влаги. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите...
  • Página 176: Утилизация

    Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы. Во многих странах компа- ния Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию...
  • Página 177: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Página 178: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový rázový utaho- vák s šestihranem/čtyřhranem SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u nářadí. Jiným osobám předávejte nářadí pouze s návodem k obsluze. Obsah Všeobecné...
  • Página 179: Popis

    Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány. Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neur- čené spotřebiče. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Nářadí nesmí...
  • Página 180: Nářadí, Příslušenství

    Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi. 2.2 K rozsahu dodávky v kufru patří: 1 Nářadí 1 Návod k obsluze 1 Kufr Hilti 2.3 K rozsahu dodávky v kartonovém balení patří: 1 Nářadí 1 Návod k obsluze 2.4 Pro provoz nářadí...
  • Página 181: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí SID 14­A SIW 14­A Jmenovité napětí 14,4 V 14,4 V Hmotnost (včetně 1,3 kg 1,3 kg akumulátoru a sklíčidla) podle standardu EPTA 01/2003 Rozměry (D x Š x 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x 228 mm 228 mm...
  • Página 182 UPOZORNĚNÍ Pomocí přepínače utahovacího momentu si můžete zvolit tři uta- hovací momenty. Nářadí Poloha I Poloha II Poloha III SID 14­A 50 Nm 100 Nm 150 Nm SIW 14­A 65 Nm 115 Nm 160 Nm (³⁄₈" čtyřhran) SIW 14­A 80 Nm 120 Nm 185 Nm (½"...
  • Página 183: Bezpečnostní Pokyny

    B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akumulátor Li­Ion Li­Ion Li­Ion Počet článků 6 kusů 12 kusů 12 kusů v akumulátoru Akumulátor B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion Jmenovité napětí 14,4 V 14,4 V Kapacita akumulá- 1,6 Ah 3,3 Ah toru Energie 23,04 Wh 47,52 Wh...
  • Página 184: Bezpečnost Osob

    Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. 5.1.3 Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alko- holu nebo léků.Moment nepozornosti při použití...
  • Página 185: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Pokud možno používejte odsávání prachu. Pro dosa- žení vysoké účinnosti odsávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporučený společností Hilti, určený pro toto elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Dopo- ručujeme používat respirátor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy pro obráběné...
  • Página 186: Osobní Ochranné Pomůcky

    Nářadí postavte na nehořlavém místě s dostatečnou vzdáleností od hořlavých materiálů, kde je lze sledovat, a nechte je vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kon- taktujte servis firmy Hilti. 5.2.4 Elektrická bezpečnost Zkontrolujte před začátkem práce pracovní prostor, jestli neobsahuje skrytá elektrická vedení, trubky na plyn nebo vodu, např.
  • Página 187: Nabíjení Akumulátoru

    Po skončení životnosti je akumulátory nutno bezpečně zlikvidovat v souladu se zákony na ochranu životního prostředí. 6.2 Nabíjení akumulátoru NEBEZPEČÍ Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uvedené v části "Příslušenství". 6.2.1 První nabíjení nového akumulátoru Akumulátory před prvním použitím úplně nabijte.
  • Página 188 7.1.1.1 Montáž šroubovacího nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do střední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2. Zasuňte šroubovací nástroj až nadoraz do sklíčidla a nechte ho zaskočit. 7.1.1.2 Demontáž šroubovacího nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do střední polohy nebo odpojte od nářadí...
  • Página 189: Čistění A Údržba

    UPOZORNĚNÍ Při dalším použití nářadí se vybíjení automaticky ukončí dřív, než by mohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte se schválenými nabíječkami Hilti pro lithium- iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Regenerace akumulátorů, jako u NiCd nebo NiMH akumulátorů, není...
  • Página 190: Odstraňování Závad

    Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v do- sahu dětí. Akumulátory nerozebírejte a nepalte. POZOR Akumulátory, které dosloužily, likvidujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte společnosti Hilti. Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 191: Záruka Výrobce Nářadí

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných mate- riálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Página 192 Technická dokumentace u: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 19.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 02...
  • Página 193: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový rázový uťahovač s vnútorným šesťhranom/vonkajším štvorhranom SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu s náradím. Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu. Obsah Všeobecné...
  • Página 194: Opis

    Akumulátory nepoužívajte ako zdroje energie pre iné nešpecifiko- vané spotrebiče. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Náradie sa nesmie používať na aplikácie, ktoré si vyžadujú presný/špecifický uťahovací moment. Pri použití náradia na aplikácie, ktoré...
  • Página 195: Nástroje, Príslušenstvo

    Dodržiavajte tiež predpisy pre bezpečnosť práce platné vo vašej krajine. 2.2 Do rozsahu dodávky v kufríku patrí: 1 Náradie 1 Návod na používanie 1 Kufor Hilti 2.3 Do rozsahu dodávky v kartónovom obale patrí: 1 Náradie 1 Návod na používanie 2.4 Na používanie náradia sú taktiež potrebné...
  • Página 196: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie SID 14­A SIW 14­A Menovité napätie 14,4 V 14,4 V Hmotnosť (vrátane 1,3 kg 1,3 kg akumulátora a upí- nania nástrojov) podľa štandardu EPTA 01/2003 Rozmery (D x Š x 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x 228 mm 228 mm...
  • Página 197 Náradie SID 22­A SIW 22­A Ovládanie otáčok elektronické, po- elektronické, po- mocou ovládacieho mocou ovládacieho spínača spínača Pravo-/ľavobežný elektr. prepínač elektr. prepínač chod s blokovaním s blokovaním prepínania počas prepínania počas chodu chodu Ochrana proti hlbo- áno áno kému vybitiu UPOZORNENIE Prepínačom krútiaceho momentu si môžete zvoliť...
  • Página 198: Bezpečnostné Pokyny

    B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akumulátor Li­Ion Li­ion Li­Ion Menovité na- 21,6 V 21,6 V 21,6 V pätie Kapacita aku- 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah mulátora Obsah ener- 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh Hmotnosť 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Kontrola tep- áno...
  • Página 199: Bezpečnosť Osôb

    d) Sieťovú šnúru nepoužívajte na účely, na ktoré nie je ur- čená, napr. na prenášanie alebo zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Sie- ťovú šnúru chráňte pred vysokou teplotou, olejom, os- trými hranami alebo pred pohybujúcimi sa časťami nára- dia/zariadenia/prístroja.
  • Página 200: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Pokiaľ možno, používajte odsávanie prachu. Na dosiahnutie vysokej účinnosti odsávania prachu pou- žívajte vhodný mobilný vysávač na drevený prach a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnosťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Postarajte sa o dobré vetra- nie pracoviska. Odporúčame používať respirátor s filtrom...
  • Página 201 Po vychladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. 5.2.4 Elektrická bezpečnosť Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubia, napr. po- mocou hľadača kovov.
  • Página 202: Pred Použitím

    Akumulátory sa musia na konci svojej životnosti ekologicky a bezpečne likvidovať. 6.2 Nabíjanie akumulátora NEBEZPEČENSTVO Používajte len nabíjačky Hilti určené pre akumulátory Hilti, ktoré sú uvedené v časti Príslušenstvo. 6.2.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátory úplne nabite.
  • Página 203: Obsluha

    6.4 Vybratie akumulátora z náradia 1. Stlačte jedno alebo obidve odisťovacie tlačidlá. 2. Akumulátor vytiahnite z náradia smerom dole. 6.5 Preprava a skladovanie akumulátorov Potiahnite akumulátor zo zaistenej pozície (pracovná pozícia) do pozície s prvým zaskočením (prepravná pozícia). Ak na účely skladovania alebo prepravy oddelíte akumulátor od náradia/zariadenia/prístroja, uistite sa, že kontakty akumulátora nebudú...
  • Página 204: Údržba A Ošetrovanie

    strane (pri pohľade v smere pôsobenia náradia) = pravobežný chod. Stlačenie prepínača pravo-/ľavobežného chodu na ľavej strane (pri pohľade v smere pôsobenia náradia) = ľavobežný chod. UPOZORNENIE Osvetlenie na náradí nenahrádza všeobecné dobré osvetlenie pracovnej oblasti. 7.3 Prepínač krútiaceho momentu Prepínačom krútiaceho momentu si môžete zvoliť...
  • Página 205: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    čite, akonáhle výkon náradia výrazne poklesne. UPOZORNENIE Pri ďalšom použití náradia sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než by mohlo dôjsť k poškodeniu článkov. Akumulátory nabíjajte so schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium- iónové akumulátory. UPOZORNENIE – Regeneračné nabíjania akumulátora, ako pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, nie je potrebné.
  • Página 206: Likvidácia

    Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny spotrebný...
  • Página 207: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej organizácii Hilti. Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spoločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, týkajúce sa záruky.
  • Página 208: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorski udarni zavrtač s unutarnjim šesterokutom / vanjskim četverokutom SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini alata. Alat prosljeđujte drugim osobama samo zajedno s uputom za uporabu.
  • Página 209: Opis

    NAPOMENA Ova riječ skreće pozornost na napomene o primjeni i druge korisne informacije. 1.2 Objašnjenje piktograma i ostali naputci Znakovi upozorenja Upozorenje na Upozorenje na Upozorenje na opću opasnost opasni električni nagrizajuće napon materijale Obvezujući znakovi Nosite zaštitne Nosite zaštitnu Nosite zaštitu za Nosite zaštitne naočale...
  • Página 210: Za Rad Alata Dodatno Su Potrebni

    Poštujte vaše nacionalne zahtjeve za zaštitu na radu. 2.2 Sadržaj isporuke u kovčegu obuhvaća sljedeće: 1 Alat 1 Uputa za uporabu 1 Kovčeg Hilti 2.3 Sadržaj isporuke u kartonskoj ambalaži obuhvaća: 1 Alat 1 Uputa za uporabu 2.4 Za rad alata dodatno su potrebni Akumulatorski paket B 22/1.6 Li­Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B...
  • Página 211 Alat SID 14­A SIW 14­A Težina (uključujući 1,3 kg 1,3 kg akumulatorski pa- ket i steznu glavu) odgovara EPTA po- stupku 01/2003 Dimenzije (D x Š x 151 mm X 81 mm X 154 mm X 81 mm X 228 mm 228 mm Dimenzionirani broj 0…1.000/min...
  • Página 212 Alat SID 22­A SIW 22­A Zaštita od dubin- skog pražnjenja NAPOMENA Pomoću okretnog momenta preklopnika možete izabrati tri okretna momenta. Alat položaj I položaj II položaj III SID 14­A 50 Nm 100 Nm 150 Nm SIW 14­A 65 Nm 115 Nm 160 Nm (³⁄₈"...
  • Página 213: Sigurnosne Napomene

    Akumulator- B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 ski paket Li­Ion Li­Ion Li­Ion Količina ener- 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh gije Težina 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Nadzor tem- perature Vrsta ćelija Li-ion Li-ion Li-ion Ćelijski blok 6 komada 12 komada 12 komada Akumulatorski...
  • Página 214: Sigurnost Ljudi

    Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost električnog udara. 5.1.3 Sigurnost ljudi a) Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova.
  • Página 215: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Kako biste dosegli visok stupanj usisivanja prašine, koristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
  • Página 216: Osobna Zaštitna Oprema

    Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Servis Hilti nakon što se akumulatorski paket ohladi. 5.2.4 Električna sigurnost Prije početka rada detektorom metala ispitajte ima li u po-...
  • Página 217: Prije Stavljanja U Pogon

    6.2 Punjenje akumulatora OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". 6.2.1 Prvo punjenje novih akumulatorskih paketa Akumulatorske pakete u potpunosti napunite prije prvog stavljanja u pogon.
  • Página 218: Posluživanje

    za transport odn. spriječite kontakt ovih dijelova s akumulatorskim paketima. Prilikom slanja akumulatorskih paketa (cestovnim, željezničkim, brodskim ili zračnim transportom) poštujte važeće nacionalne i međunarodne transportne propise. 7 Posluživanje 7.1 Zamjena alata OPREZ Koristite zaštitne rukavice pri zamjeni alata, jer alat tijekom rada postaje vruć.
  • Página 219: Čišćenje I Održavanje

    7.4 Uključivanje/isključivanje Polaganim pritiskanjem upravljačke sklopke možete kontinuirano birati broj okretaja u rasponu od minimalnog do maksimalnog broja okretaja. 7.5 Postavljanje vijaka i svornjaka 7.5.1 Umetanje prilagodnika za nastavke odvijača 1. Prebacite preklopnik za desno/lijevo u srednji položaj ili odvo- jite akumulator od alata.
  • Página 220: Traženje Kvara

    Redovito provjeravajte jesu li vanjski dijelovi alata možda oštećeni i funkcioniraju li upravljački elementi besprijekorno. Alatom ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Odnesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. 8.4 Njega Li-Ion akumulatorskih paketa Izbjegavajte prodiranje tekućine.
  • Página 221: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje.
  • Página 222: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    2006/42/EZ, 2004/108/EZ, 2006/66/EZ, 2011/65/EU, 60745­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Página 223: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski udarni vijačnik z imbus nastavkom/zunanjim četverorobom SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z orodjem. Orodje predajte drugim osebam samo skupaj z navodili za upo- rabo.
  • Página 224: Opis

    1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna opozorila Opozorilni znaki Opozorilo na Opozorilo na Opozorilo na splošno nevarno jedke snovi nevarnost električno napetost Znaki za obveznost Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte zaščito za oči. zaščitno čelado. zaščito za sluh. zaščitne rokavice. Uporabljajte lahko zaščito za dihala.
  • Página 225: Orodja, Pribor

    Upoštevajte tudi nacionalne predpise za zaščito pri delu. 2.2 V obseg dobave v kovčku sodijo: 1 Orodje 1 Navodila za uporabo 1 Kovček Hilti 2.3 V obseg dobave v kartonski embalaži sodijo: 1 Orodje 1 Navodila za uporabo 2.4 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Akumulatorska baterija B 22/1.6 Li-Ion, B 22/2.6 Li­Ion, B 22⁄3.3...
  • Página 226: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje SID 14­A SIW 14­A Nazivna napetost 14,4 V 14,4 V Teža (vključno z 1,3 kg 1,3 kg akumulatorsko ba- terijo in vpenjalno glavo) skladno s postopkom EPTA 01/2003 Dimenzije 151 mm x 81 mm x 154 mm x 81 mm x (d x š...
  • Página 227 Orodje SID 22­A SIW 22­A Vpenjalna glava ¹/₄" imbus z varo- Zunanji četverorob valno manšeto ¹/₂" s polkroglo in ³/₈" z varovalnim obročkom Upravljanje števila elektronsko s po- elektronsko s po- vrtljajev močjo krmilnega močjo krmilnega stikala stikala Vrtenje v Elektr.
  • Página 228: Varnostna Opozorila

    Udarno vijačenje pritrdilnih ele- 7,5 m/s² mentov maksimalne velikosti za orodje SID 14­A in SIW 14­A, a Negotovost (K) 1,5 m/s² B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akumulator Li­Ion Li­Ion Li­Ion Nazivna na- 21,6 V 21,6 V 21,6 V petost Kapaciteta 1,6 Ah 2,6 Ah...
  • Página 229: Varnost Oseb

    b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. c) Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Página 230: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    Hilti. Poskrbite za dobro prezračevanje de- lovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
  • Página 231: Električna Varnost

    5.2.2 Skrbno ravnanje z električnimi orodji in njihova upo- raba a) Obdelovanec pritrdite. Obdelovanec pritrdite s pomočjo vpenjalnih priprav ali primeža, da se ne bo premikal. Obde- lovanec bo tako pritrjen varneje, kot če bi ga držali z roko. Vi pa boste lahko orodje upravljali z obema rokama.
  • Página 232: Pred Začetkom Uporabe

    Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je orodje izključeno in da je aktivirana zapora vklopa (stikalo za vrtenje v levo/desno v srednjem položaju). Uporabljajte samo akumulatorske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. PREVIDNO Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, preverite, da na stikih akumulatorske baterije orodja ni tujkov.
  • Página 233: Uporaba

    Pred začetkom dela preverite, ali je baterija pravilno in varno nameščena v orodje. 6.4 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite enega ali oba gumba za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz orodja v smeri nazaj. 6.5 Transport in skladiščenje akumulatorskih baterij Povlecite akumulatorsko baterijo iz položaja zaklepa (delovni po- ložaj) v prvi zaskočni položaj (nastavitev za transport).
  • Página 234: Vklop In Izklop

    orodja) v desno = vrtenje v desno. Pritisnite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno (gledano v smeri uporabe orodja) v levo = vrtenje v levo. NASVET Svetilka orodja ni nadomestilo za dobro zunanjo osvetljavo delov- nega območja. 7.3 Stikalo za preklop vrtilnega momenta S stikalom za preklop vrtilnega momenta lahko izbirate med tremi vrtilnimi momenti (poglavje Tehnični podatki).
  • Página 235: Motnje Pri Delovanju

    NASVET Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko prekine, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za litij- ionske akumulatorske baterije. NASVET –...
  • Página 236: Recikliranje

    Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluže- nega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Samo za države EU Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
  • Página 237: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    Ostali zahtevki so izključeni, kolikor to ni v nasprotju z veljav- nimi nacionalnimi predpisi. Hilti ne jamči za neposredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo uporabe orodja za kakršenkoli namen.
  • Página 238: Съдържание 1 Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Акумулаторна пробивна и винтонавивна машина с вътрешен шестостен/ външен четиристран Преди работа прочетете настоящото Ръководство за експлоа- тация и съблюдавайте указанията в него. Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с...
  • Página 239: Описание

    ВНИМАНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни наранявания или материални щети. УКАЗАНИЕ Препоръки при употреба и друга полезна информация. 1.2 Обяснения на пиктограмите и други указания Предупредителни знаци Предупрежде- Предупрежде- Предупрежде- ние за опасност ние...
  • Página 240: Инструменти, Принадлежности

    уреда за приложения, при които се изисква специфичен въртящ момент или не трябва да се превишава определен максимален въртящ момент, има опасност от пренавиване или повреда на винта или детайла. За такива приложения трябва да се използва уред с точно настройваем въртящ момент. Спазвайте...
  • Página 241: Технически Данни

    Съкратено обоз- Обозначение Описание начение Акумулатор B 22/3.3 Li­Ion Кука за колан Обозначение Описание Бит Шестостен-бит, бит-адаптор, свредло с шестостен Накрайник Накрайник на винтонавивна машина 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SID 14­A SIW 14­A Номинално напре- 14,4 V 14,4 V жение...
  • Página 242 Уред SID 22­A SIW 22­A Номинални обо- 0…1500/min 0…1500/min роти на празен ход Поз. II Номинални обо- 0…2500/min 0…2300/min роти на празен ход Поз. III Брой удари Макс. 3450 1/мин Макс. 3500 1/мин Настройка обо- три степени три степени роти Стандартен...
  • Página 243: Указания За Безопасност

    Информация за шумови емисии (измерени по EN 60745­1): Типово ниво на шумовата 94 dB (A) мощност по крива A за SID 14­A и SIW 14­A Типово ниво на шумовата 97 dB (A) мощност по крива A за SID 22­A и SIW 22­A Типово...
  • Página 244: Безопасност На Работното Място

    5.1 Общи указания за безопасност за електроинстру- менти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запознайте се с всички указания за безопасност и ин- струкции. Неспазването на приведените по-долу указания за безопасност и инструкции може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте всички указа- ния...
  • Página 245 ковия прекъсвач или ако при включено положение свър- жете електроинструмента към електрозахранването, съ- ществува опасност от злополука. d) Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички помощни инструменти или гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. e) Избягвайте...
  • Página 246: Допълнителни Указания За Безопасност

    c) Неизползваните акумулаторни батерии не трябва да влизат в контакт с големи или малки метални предмети, например кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Късото съединение може да доведе до изгаряния или пожар.
  • Página 247 c) Уверете се, че винтовете и детайлът са подходящи за геренирания от уреда въртящ момент. Прекалено висок въртящ момент може да претовари винтовете или детайла, да ги разтегне или повреди, с което да предизвика опасни ситуации или наранявания. 5.2.3 Грижливо отношение към акумулаторните уреди a) Преди...
  • Página 248: Въвеждане В Експлоатация

    5.2.6 Средства за персонална защита Работещият с уреда и намиращите се в близост лица трябва да използват при употреба на уреда подходящи защитни очила, защитна каска, антифони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. 6 Въвеждане в експлоатация 6.1 Внимателно боравене с акумулаторите УКАЗАНИЕ...
  • Página 249: Експлоатация

    2. ВНИМАНИЕ Ако акумулаторът не е поставен правилно, той може да изпадне по време на работа. ВНИМАНИЕ Ако акумулаторът падне, може да причини наранявания на Вас или на други лица. Преди да започнете работа, проверете акумулаторът да е сигурно закрепен в гнездото на уреда. 6.4 Отстраняване...
  • Página 250 7.2 Настройка дясно/или ляво въртене УКАЗАНИЕ Чрез ключа за дясно/ляво въртене можете да изберете по- соката на въртене на шпиндела. Блокировка предотвратява смяната на посоката при работещ уред. В средно положе- ние командният ключ е блокиран. Натиснат надясно ключ дясно/ляво въртене (в посоката на въртене на уреда) = дясно въртене.
  • Página 251: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Преди започване на работите по почистване отстранете акумулатора, за да предотвратите неволно пускане на уреда! 8.1 Грижи за инструментите Отстранете твърдо залепналите замърсявания и защитете по- върхността на инструментите от корозия с изтриване с напоена в...
  • Página 252: Локализиране На Повреди

    9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функ- Акумулаторът не е Акумулаторът ционира. поставен надлежно трябва да се или е изтощен. застопори с ясно "двойно щракване", респ. акумулаторът трябва да се зареди. Електрическа пов- Извадете акумула- реда. тора...
  • Página 253: Гаранция От Производителя За Уредите

    отговаря на следните директиви и стандарти: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/ЕС, 60745­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Página 254: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SID 14­A / SID 22­A / SIW 14­A / SIW 22-A Maşină de înşurubat prin impulsuri cu acumulator, cu gaura interioară hexagonală/ pătrat exterior Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obligatoriu manualul de utilizare. Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma aparatu- lui.
  • Página 255: Descriere

    ATENŢIONARE Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca vătămări corporale grave sau accidente mortale. AVERTISMENT Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea provoca vătă- mări corporale uşoare sau pagube materiale. INDICAŢIE Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile. 1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Atenţionare - Atenţionare -...
  • Página 256: Setul De Livrare În Cutie Cuprinde

    Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Maşina nu are voie să fie utilizată pentru aplicaţii de lucru care necesită un cuplu de rotaţie precis/ specificat. La utilizarea maşinii pentru aplicaţii de lucru care necesită...
  • Página 257: Date Tehnice

    Denumire Prescurtare Descriere Pachet de acumula- B 22/2.6, B 22/1.6 tori Li­Ion Pachet de acumula- B 22/3.3 Li­Ion tori Agăţătoare de cen- tură Denumire Descriere Cap de înşurubat Cap de înşurubat hexagonal, adaptor pentru capete de înşu- rubat, burghiu cu coadă hexa- gonală...
  • Página 258 Maşină SID 22­A SIW 22­A Turaţia nominală de 0…1.000/min 0…1.000/min mers în gol poz. I Turaţia nominală de 0…1.500/min 0…1.500/min mers în gol poz. II Turaţia nominală de 0…2.500/min 0…2.300/min mers în gol în poz. Frecvenţa de per- Max. 3.450 1/min Max.
  • Página 259: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Nivelul tipic al presiunii 83 dB (A) acustice emise, evaluată după curba de filtrare A, pentru SID 14­A şi SIW 14­A. Nivelul tipic al presiunii 86 dB (A) acustice emise, evaluată după curba de filtrare A, pentru SID 22­A şi SIW 22­A. Insecuritatea pentru nivelul de 3 dB (A) zgomot menţionat...
  • Página 260: Securitatea În Locul De Muncă

    electrocutări, incendii şi/ sau accidentări grave. Păstraţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lu- cru pentru consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă la scu- lele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) şi la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fără...
  • Página 261: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    departe de componentele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare. g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de as- pirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.
  • Página 262 Pentru a obţine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat aces- tei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă purtarea unei măşti de protecţie a respiraţiei cu clasa de filtrare P2.
  • Página 263: Echipamentul Personal De Protecţie

    ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.2.4 Securitatea electrică Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
  • Página 264: Introducerea Pachetului De Acumulatori

    6.2 Încărcarea pachetului de acumulatori PERICOL Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi redresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la „Accesorii“. 6.2.1 Prima încărcare a unui pachet de acumulatori nou Încărcaţi complet pachetele de acumulatori înainte de prima pu- nere în funcţiune.
  • Página 265: Modul De Utilizare

    7 Modul de utilizare 7.1 Schimbarea accesoriilor de lucru AVERTISMENT Folosiţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea accesoriului de lucru, deoarece acesta se poate înfierbânta foarte puternic în timpul lucrului. Verificaţi gradul de curăţenie pe coada de fixare a accesoriilor de lucru.
  • Página 266: Implantarea De Şuruburi Şi Bolţuri

    7.5 Implantarea de şuruburi şi bolţuri 7.5.1 Introducerea capetelor de înşurubat/ adaptorului pen- tru capete de înşurubat 1. Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia cen- trală sau detaşaţi pachetul de acumulatori de la aparat. 2. Aşezaţi adaptorul respectiv în mandrină. 7.5.2 Înşurubarea ATENŢIONARE Asiguraţi-vă...
  • Página 267: Identificarea Defecţiunilor

    INDICAŢIE În cazul continuării exploatării aparatului, descărcarea va fi înche- iată automat, înainte de a se ajunge în stadiul de deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori Li­Ion. INDICAŢIE –...
  • Página 268: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială...
  • Página 269: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    şi depuse la centrele de revalori- ficare ecologică. 11 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare Hilti, iar sistemul tehnic este asigurat, adică...
  • Página 270 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3984 I 0713 I 00-Pos. 1 I 1 Printed in China © 2013 2012667 / A3 Right of technical and programme changes reserved S.

Este manual también es adecuado para:

Sid 22-aSiw 14-aSiw 22-a

Tabla de contenido