Hilti SF 10W-A22 Manual De Instrucciones
Hilti SF 10W-A22 Manual De Instrucciones

Hilti SF 10W-A22 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SF 10W-A22:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Printed: 19.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 02
SF 10W-A22/
SF 8M-A22
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SF 10W-A22

  • Página 1 SF 10W-A22/ SF 8M-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване...
  • Página 2 Printed: 19.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 02...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Akku-Bohrschrauber SF 10W-A22 oder Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- SF 8M‑A22 mit eingerastetem Akku. mer beim Gerät auf.
  • Página 6: Beschreibung

    2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Die SF 10W-A22 und SF 8M-A22 sind handgeführte Akku-betriebene Bohrschrauber zum Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff. Benutzen Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher.
  • Página 7: Technische Daten

    3 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät SF 10W-A22 SF 8M-A22 Bemessungsspannung (Gleichspannung) 21,6 V 21,6 V Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 2,7 kg 2,7 kg Drehzahl 1. Gang 0…320/min 0…310/min Drehzahl 2. Gang 0…550/min 0…530/min Drehzahl 3. Gang 0…1250/min 0…1210/min Drehzahl 4.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise HINWEIS oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Die Sicherheitshinweise in Kapitel 4.1 beinhalten alle all- gemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsan- die auch für den Aussenbereich geeignet sind.
  • Página 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. 4.1.4 Verwendung und Behandlung des d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Elektrowerkzeuges Akku austreten.
  • Página 10 Materialien, wo es beobachtet wer- den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- c) Grosse, schwere Einsatzwerkzeuge dürfen nur im tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku ersten Gang betrieben werden. Es besteht ansons- abgekühlt ist. ten die Gefahr, dass das Gerät beim Ausschalten beschädigt wird oder sich unter ungünstigen Um-...
  • Página 11: Inbetriebnahme

    (Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittel- Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte stellung). Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zuge- Position. lassenen Hilti Akkus. Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. Schieben Sie das Akku von hinten in das Gerät bis Überprüfen Sie den sicheren Halt des Seitenhand-...
  • Página 12: Pflege Und Instandhaltung

    6.4 Ein-/Ausschalten 6.8 Schrauben Durch langsames Drücken des Steuerschalters können 6.8.1 Bit-Adapter/ Bit einsetzen Sie die Drehzahl stufenlos bis zur maximaler Drehzahl Schalten Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter in die wählen. Mittelstellung oder trennen Sie den Akku vom Gerät. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter. 6.5 Bohrer einsetzen Setzen Sie den Bit-Adapter in das Schnellspann- bohrfutter ein und drehen Sie dieses fest.
  • Página 13: Fehlersuche

    Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen. VORSICHT Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht. VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti.
  • Página 14: Herstellergewährleistung Geräte

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Página 15: General Information

    In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the SF 10W-A22 or SF 8M‑A22 cordless Always keep these operating instructions to- drill driver with battery fitted. gether with the power tool.
  • Página 16: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The SF 10W-A22 and SF 8M-A22 are hand-held, cordless drill / drivers designed for driving and releasing screws and drilling in steel, wood and plastic. Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
  • Página 17: Technical Data

    LED 1, 2, 3, 4 Power tool overloaded or overheated 3 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool SF 10W-A22 SF 8M-A22 Rated voltage (DC voltage) 21.6 V 21.6 V Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 2.7 kg 2.7 kg...
  • Página 18: Safety Instructions

    4 Safety instructions NOTE not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A The safety rules in section 4.1 contain all general safety moment of inattention while operating power tools rules for electric tools which, in accordance with the may result in serious personal injury.
  • Página 19: Drill Safety Warnings

    Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- b) Always hold the power tool securely with both tained cutting tools with sharp cutting edges are less hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. likely to bind and are easier to control.
  • Página 20: Before Use

    Contact Hilti fire and explosion. Service after the battery has cooled down.
  • Página 21: Operation

    6 Operation CAUTION 6.5 Fitting the drill bit Working on the material may cause it to splinter. Wear Set the forward / reverse switch to the middle posi- eye protection and protective gloves. Wear breathing tion or remove the battery from the power tool. protection if no dust removal system is used.
  • Página 22: Care And Maintenance

    - If use continues, further battery discharge will be not use a spray, steam pressure cleaning equipment or stopped automatically before the battery cells suffer damage. - Charge the batteries using the specified and approved Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. 8 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy...
  • Página 23: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    11 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless drill / driver FL‑9494 Schaan Type: SF 10W-A22 / SF 8M- Generation: Year of design: 2012 We declare, on our sole responsibility, that this Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Página 25: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SF 10W-A22 / SF 8M-A22 Visseuse-perceuse sans fil 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Página 26: Description

    2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Les SF 10W-A22 et SF 8M-A22 sont des visseuses-perceuses sur accu à guidage manuel servant à serrer et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou du plastique. Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    DEL 1, 2, 3, 4 Charge excessive ou sur- chauffe de l'appareil 3 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SF 10W-A22 SF 8M-A22 Tension de référence (tension continue) 21,6 V 21,6 V Poids selon la procédure EPTA 01/2003...
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    Accu B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Tension de référence 21,6 V 21,6 V 21,6 V Capacité 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Poids 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 4 Consignes de sécurité REMARQUE choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
  • Página 29 de courant lorsque l’interrupteur est en position de à ces instructions. Tenez compte également des fonctionnement, peut entraîner des accidents. conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti- d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de lisation des outils électroportatifs à...
  • Página 30: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Contacter le a) Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispo- S.A.V. Hilti, une fois le bloc-accu refroidi. sitif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à...
  • Página 31: Mise En Service

    Tourner la poignée latérale dans la position souhai- sur la position médiane). Utiliser uniquement les ac- tée. cus Hilti homologués pour l'appareil. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée. Introduire l'accu dans l'appareil par l'arrière, jusqu'à...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    Vérifier que la poignée latérale tient bien. Tourner la bague de réglage du couple de rotation et de la fonction sur le symbole « Perçage ». Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche 6.3 Sélection de vitesse à l'aide du commutateur sur rotation droite.
  • Página 33: Entretien Des Accus Li-Ion

    Nettoyer les ergots d'encliquetage pas avec un « double-clic » au- l'accu. et insérer l'accu jusqu'au « clic ». dible. S'adresser au S.A.V. Hilti si le pro- blème subsiste. Important dégagement de cha- Défaut électrique. Arrêter immédiatement l'appareil, sor- leur dans l'appareil ou dans tir l'accu de l'appareil et s'adresser au l'accu.
  • Página 34: Garantie Constructeur Des Appareils

    Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 35: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Trapano avvitatore a batteria SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine «l'apparecchio»...
  • Página 36: Utilizzo Conforme

    2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme SF 10W-A22 e SF 8M-A22 sono trapani avvitatori manuali alimentati a batteria per l'avvitamento e lo svitamento di viti e per la foratura in acciaio, legno e plastica. Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate.
  • Página 37: Dati Tecnici

    Stato dell'attrezzo LED 1, 2, 3, 4 Attrezzo sovraccarico o surri- scaldato 3 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo SF 10W-A22 SF 8M-A22 Tensione nominale (tensione continua) 21,6 V 21,6 V Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,7 kg 2,7 kg Numero di giri 1ª...
  • Página 38: Indicazioni Di Sicurezza

    Batteria B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Peso 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 4 Indicazioni di sicurezza NOTA in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 4.1 con- tengono tutte le indicazioni generali di sicurezza per gli d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre- attrezzi elettrici, che devono essere riportate nel manuale...
  • Página 39: Indicazioni Di Sicurezza Per Trapani

    b) Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, rischio d'incendi.
  • Página 40 è raffreddata contattare il Centro queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo. Riparazioni Hilti. b) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar- 4.4.4 Sicurezza elettrica...
  • Página 41 (interruttore del senso di rotazione de- Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- strorso/sinistrorso in posizione centrale). Utilizzare derata. esclusivamente le batterie Hilti approvate per questo Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo tipo di attrezzo. che non possa ruotare. Verificare che l'impugnatura laterale sia fissata in Inserire la batteria dalla parte posteriore nell'at- modo sicuro.
  • Página 42: Cura E Manutenzione

    6.4 Accensione / spegnimento 6.8 Avvitatura Premendo lentamente l'interruttore di comando è possi- 6.8.1 Inserimento del porta-inserti / dell'inserto bile selezionare in modo continuo il numero di giri fino al Porre l'interruttore del senso di rotazione nella posi- valore massimo. zione centrale oppure scollegare la batteria dall'at- trezzo.
  • Página 43: Problemi E Soluzioni

    PRUDENZA Le batterie difettose devono essere smaltite immediatamente. Tenerle fuori dalla portata dei bambini. Non smontare né bruciare le batterie. PRUDENZA Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti.
  • Página 44: Garanzia Del Costruttore

    Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Página 45: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Atornilladora de batería SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio.
  • Página 46: Descripción

    2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La SF 10W-A22 y la SF 8M-A22 son atornilladoras de batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos, así como para taladrar en acero, madera y plástico. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
  • Página 47: Datos Técnicos

    LED 1, 2, 3, 4 Herramienta sobrecargada o sobrecalentada 3 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SF 10W-A22 SF 8M-A22 Tensión nominal (corriente continua) 21,6 V 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 2,7 kg 2,7 kg Número de revoluciones de la 1.ª...
  • Página 48: Indicaciones De Seguridad

    Herramienta SF 10W‑A22/SF 8M-A22 Atornillar sin percusión, a < 2,5 m/s² Taladrar en metal, a < 2,5 m/s² Incertidumbre para valores de vibración triaxiales en taladrado, 1,5 m/s² Batería B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Tensión de referencia 21,6 V 21,6 V 21,6 V...
  • Página 49: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se defectuosas antes de usar la herramienta eléc- utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado trica. Muchos accidentes son consecuencia de un como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri- mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc- dad con suela antideslizante, casco o protectores trica.
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Póngase en contacto con el Servicio a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos Técnico de Hilti una vez que la batería se haya de sujeción o un tornillo de banco para sujetar enfriado. la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta...
  • Página 51: Puesta En Servicio

    (interruptor de conmutación dere- seada. cha/izquierda en posición central). Utilice solo las Gire la empuñadura lateral para su fijación. baterías Hilti previstas para su herramienta. Compruebe que la empuñadura lateral quede fijada de forma segura. Introduzca la batería en la herramienta empujando desde atrás hasta que oiga un doble clic que le...
  • Página 52: Cuidado Y Mantenimiento

    Compruebe que la empuñadura lateral quede fijada otro lado se podrán mantener libres ambas manos de forma segura. para el manejo de la herramienta. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de "taladrar" 6.3 Selección de la velocidad con el selector de para seleccionar el par de giro y la función.
  • Página 53: Cuidado De Las Baterías De Ion-Litio

    INDICACIÓN - Si continúa utilizando la herramienta, la descarga fina- liza automáticamente antes de que puedan producirse daños en las células. - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución...
  • Página 54: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 55: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    11 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Atornilladora de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SF 10W-A22 / SF 8M- delo: Generación: Año de fabricación: 2012 Garantizamos que este producto cumple las siguien- Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Página 56: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    MANUAL ORIGINAL Berbequim/aparafusadora a bateria SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Página 57: Utilização Correcta

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta Os SF 10W-A22 e SF 8M-A22 são berbequins de percussão/aparafusadoras a bateria de utilização manual e destinam-se a apertar e desapertar parafusos e furar aço, madeira e plástico. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros consumidores não especificados.
  • Página 58: Características Técnicas

    LED 1, 2, 3, 4 Ferramenta sobrecarregada ou sobreaquecida 3 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SF 10W-A22 SF 8M-A22 Tensão nominal (contínua) 21,6 V 21,6 V Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003...
  • Página 59: Normas De Segurança

    4 Normas de segurança NOTA para utilização no exterior. A utilização de cabos As Normas de segurança no capítulo 4.1 contêm todas as de extensão próprios para exterior reduz o risco de normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, choque eléctrico. que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser indicadas no manual de instruções.
  • Página 60: Normas De Segurança Para Berbequins

    não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa que a segurança da ferramenta eléctrica se mante- e deve ser reparada. nha. c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substi- 4.2 Normas de segurança para berbequins tuir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica.
  • Página 61: Antes De Iniciar A Utilização

    Con- acidentes. tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois b) Mantenha as baterias afastadas de temperaturas de a bateria ter arrefecido. elevadas e do fogo. Existe risco de explosão.
  • Página 62 Abra a abraçadeira de aperto do punho auxiliar, 5.5 Transporte e armazenamento de baterias rodando o punho. Puxe a bateria da posição de travamento (posição de Faça deslizar a abraçadeira sobre o mandril, na trabalho) para a primeira posição de engate (posição de direcção da gola de aperto da ferramenta.
  • Página 63: Conservação E Manutenção

    Não utilize qualquer spray, sistema de vapor ou água, camente parado antes que a descarga possa danificar as células. - Carregue as baterias com os carregadores aprovados pela Hilti para baterias de iões de lítio. 8 Avarias possíveis Falha Causa possível Solução...
  • Página 64 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 65: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    10 Garantia do fabricante - Ferramentas Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. 11 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Berbe- FL‑9494 Schaan quim/aparafusadora a bateria Tipo: SF 10W-A22 / SF 8M- Geração:...
  • Página 66 In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de accu-schroefboormachine SF 10W-A22 of Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- SF 8M‑A22 met vergrendelde accu bedoeld.
  • Página 67: Beschrijving

    2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften De SF 10W-A22 en SF 8M-A22 zijn handbediende, accu-aangedreven schroefboormachines voor het vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in staal, hout en kunststof. Gebruik de accu niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers.
  • Página 68: Technische Gegevens

    3 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat SF 10W-A22 SF 8M-A22 Nominale spanning (gelijkspanning) 21,6 V 21,6 V Gewicht conform EPTA-procedure 01/2003 2,7 kg 2,7 kg Toerental 1e versnelling 0…320/min 0…310/min Toerental 2e versnelling 0…550/min 0…530/min Toerental 3e versnelling 0…1.250/min 0…1.210/min...
  • Página 69: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies AANWIJZING len. Beschadigde of in de war geraakte kabels ver- groten het risico van een elektrische schok. De veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 4.1 bevatten de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch ge- e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge- reedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedge- normen in de handleiding moeten worden vermeld.
  • Página 70: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    contact met water afspoelen. Wanneer de vloei- 4.1.4 Gebruik en hantering van het elektrisch stof in de ogen komt, dient u bovendien een arts gereedschap te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidir- a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw ritaties en verbrandingen leiden.
  • Página 71: Inbedrijfneming

    Neem contact op met de Hilti-service als de accu afgekoeld is. 4.4.3 Gebruik en onderhoud van 4.4.4 Elektrische veiligheid...
  • Página 72: Bediening

    Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goed- Open de houder van de zijhandgreep door aan de gekeurde Hilti accu's. greep te draaien. Schuif de zijhandgreep (spanband) over de gereed- Schuif de accu van achteraf in het apparaat tot schapopname op de hals van het apparaat.
  • Página 73: Verzorging En Onderhoud

    Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat of - Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders stromend water voor het reinigen! De elektrische veilig- van Hilti voor Li‑ion accu's. heid van het apparaat kan daardoor in gevaar komen. 8 Foutopsporing Fout...
  • Página 74: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 75: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    10 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 11 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Accu- FL‑9494 Schaan schroefboormachine Type: SF 10W-A22 / SF 8M- Generatie: Bouwjaar: 2012 Paolo Luccini...
  • Página 76 Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το ερ- γαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο επαναφορτιζόμενο πε- Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης ριστροφικό δράπανο SF 10W-A22 ή SF 8M‑A22 με το- πάντα στο εργαλείο. ποθετημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- Εξαρτήματα...
  • Página 77: Κατάλληλη Χρήση

    2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Τα SF 10W-A22 και SF 8M-A22 είναι επαναφορτιζόμενα περιστροφικά δράπανα που καθοδηγούνται με το χέρι για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, καθώς και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό. Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται...
  • Página 78: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Κατάσταση εργαλείου LED 1, 2, 3, 4 Υπερφόρτωση ή υπερθέρ- μανση εργαλείου 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο SF 10W-A22 SF 8M-A22 21,6 V 21,6 V Ονομαστική τάση (συνεχής τάση) 2,7 kg 2,7 kg Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2003 0…320/min...
  • Página 79: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Εργαλείο SF 10W‑A22/SF 8M-A22 3 dB (A) Ανακρίβεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου, K < 2,5 m/s² Βίδωμα χωρίς κρούση, a < 2,5 m/s² Διάτρηση σε μέταλλο, a 1,5 m/s² Ανακρίβεια για τριαξονικές τιμές δόνησης, διάτρηση, K Επαναφορτιζόμενη μπα- B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion ταρία...
  • Página 80 όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα- d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι- λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- μοποιείτε...
  • Página 81: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η κοντά. Συγκεκριμένα είδη σκόνης, όπως για ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. παράδειγμα η σκόνη από δρυ ή οξιά θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως σε συνδυασμό με πρόσθετες ουσίες επεξεργασίας ξύλου (χρωμάτια, υλικά 4.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα προστασίας...
  • Página 82: Θέση Σε Λειτουργία

    μπαταρίας στο εργαλείο, ότι δεν υπάρχουν ξένα όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το σώματα στις επαφές της επαναφορτιζόμενης να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, μπαταρίας. Εάν βραχυκυκλώσετε τις επαφές μιας αφού κρυώσει η μπαταρία. μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, έκρηξης...
  • Página 83 6 Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ 6.4 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Από την επεξεργασία του υποστρώματος μπορεί να πε- Πιέζοντας σιγά-σιγά το διακόπτη ελέγχου μπορείτε να ταχτούν θραύσματα υλικού. Χρησιμοποιήστε προστα- επιλέγετε αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών μέχρι το τευτικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια και, εάν δε μέγιστο αριθμό στροφών. χρησιμοποιείτε...
  • Página 84 τερματίζεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό! Με αυτόν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. - Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορ- τιστές της Hilti για μπαταρίες Li‑Ion. 8 Εντοπισμός προβλημάτων Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 85: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 86: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    10 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευ- θυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της HILTI. 11 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Επαναφορτιζόμενο περι- FL‑9494 Schaan στροφικό δράπανο SF 10W-A22 / SF 8M- Περιγραφή τύπου: Γενιά:...
  • Página 87: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SF 10W-A22 / SF 8M-A22 akkus fúrócsavarozó 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében „a gép” kifejezés mindig a bepattintható...
  • Página 88: Gép Leírása

    Sorozatszám: 2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat Az SF 10W-A22 és az SF 8M-A22 -A kézzel vezetett akkumulátorhajtású fúrócsavarozó csavarok becsavarásához és oldásához, valamint acél, fa és műanyag fúrásához. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon.
  • Página 89: Műszaki Adatok

    LED villog Gép állapota LED 1, 2, 3, 4 A gép túlterhelt vagy túlhevült 3 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép SF 10W-A22 SF 8M-A22 Névleges feszültség (egyenfeszültség) 21,6 V 21,6 V 2,7 kg 2,7 kg A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg Fordulatszám 1.
  • Página 90: Biztonsági Előírások

    Akku B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion B 22/3.3 Li-Ion Kapacitás 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Tömeg 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 4 Biztonsági előírások TUDNIVALÓ szekrényekhez. Az áramütés veszélye növekszik, A 4.1 fejezet vonatkozó része minden olyan általános ha teste le van földelve.
  • Página 91 vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csa- deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- varkulcs sérüléseket okozhat. lyes helyzetekhez vezethet. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen 4.1.5 Akkumulátoros szerszám használata és arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az kezelése egyensúlyát.
  • Página 92 Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab rögzí- ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kap- tésére használjon szorítókat vagy satut. Így biz- csolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. tosabban rögzíti a munkadarabot, mintha kézzel tar- taná, ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép 4.4.4 Elektromos biztonsági előírások...
  • Página 93: Üzembe Helyezés

    és a bekapcsolásgátló tokmányon keresztül a gép befogónyakára. aktivált-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló közép- Fordítsa a markolatot a kívánt pozícióba. állásban). Csak az Ön gépéhez engedélyezett Hilti A markolat elfordításával rögzítse az oldalmarkolatot akkukat használja. elfordulásbiztosan.
  • Página 94: Ápolás És Karbantartás

    - További használat esetén a lemerítés automatikusan bot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- metezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! zett töltőivel.
  • Página 95: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési...
  • Página 96: Gépek Gyártói Garanciája

    HILTI partneréhez. 11 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: akkus fúrócsavarozó FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: SF 10W-A22 / SF 8M- Generáció: Konstrukciós év: 2012 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy Paolo Luccini Jan Doongaji ez a termék megfelel a következő irányelveknek és...
  • Página 97: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa wkrętarko-wiertarka SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie» oznacza zawsze akumulatorową wkrętarko-wiertarkę...
  • Página 98: Opis

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem SF 10W-A22 i SF 8M-A22 to ręczne akumulatorowe wkrętarko-wiertarki służące do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wiercenia w stali, drewnie i tworzywach sztucznych. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, niewyszczególnionych urządzeń odbiorczych.
  • Página 99: Dane Techniczne

    Stan urządzenia Diody LED 1, 2, 3, 4 Urządzenie przeciążone i przegrzane 3 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie SF 10W-A22 SF 8M-A22 Napięcie znamionowe (napięcie stałe) 21,6 V 21,6 V Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/2003 2,7 kg 2,7 kg 0…320/min...
  • Página 100: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Akumulator B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Napięcie znamionowe 21,6 V 21,6 V 21,6 V Pojemność 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Ciężar 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 4 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgo- cią.
  • Página 101 e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć 4.1.5 Zastosowanie oraz obchodzenie się bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać rów- z narzędziami akumulatorowymi nowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola a) Akumulatory należy ładować tylko w prostowni- elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. kach zalecanych przez producenta. Jeśli prostow- Należy nosić...
  • Página 102: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Gdy a) Zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zastosować akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi- urządzenie mocujące lub imadło, aby zamocować sem Hilti. obrabiany przedmiot. Będzie on w ten sposób przy- trzymywany stabilniej niż za pomocą dłoni, a ponadto 4.4.4 Bezpieczeństwo elektryczne obie ręce będą...
  • Página 103: Przygotowanie Do Pracy

    (przełącznik P/L w położeniu środ- dzenia. kowym). Stosować wyłącznie dopuszczone dla da- Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. nego urządzenia akumulatory Hilti. Zablokować uchwyt boczny, dokręcając go wokół własnej osi. Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie, aż zasko- Sprawdzić...
  • Página 104: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Sprawdzić stabilność zamocowania uchwytu bocz- Obrócić pierścień nastawczy momentu obrotowego nego. i funkcji na symbol wiercenia. Nacisnąć przełącznik biegu w prawo/lewo i ustawić kierunek obrotów w prawo. 6.3 Wybór prędkości obrotowej za pomocą 4-stopniowego przełącznika biegów 6 6.8 Wkręcanie WSKAZÓWKA Za pomocą...
  • Página 105: Usuwanie Usterek

    WSKAZÓWKA akumulatora. - W przypadku kontynuowania pracy rozładowywanie akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. - Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczo- nych prostowników Hilti przeznaczonych do akumula- torów Li‑Ion. 8 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa.
  • Página 106: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Página 107: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент» всегда обозначает аккумуляторную дрель- плуатации рядом с инструментом. шуруповерт SF 10W-A22 или SF 8M‑A22 с присоеди- няемым аккумулятором. При смене владельца обязательно пере- дайте руководство по эксплуатации вместе...
  • Página 108: Предписывающие Знаки

    без удара 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению SF 10W-A22 и SF 8M-A22 представляют собой ручные аккумуляторные дрели-шуруповерты, предназначенные для сверления стали, древесины и пластмассы, а также для заворачивания и выворачивания шурупов. Не подключайте аккумуляторные блоки к другим устройствам.
  • Página 109: Технические Характеристики

    мигании светодиодов индикатора уровня заряда аккумулятора следуйте указаниям из главы «Поиск и устранение неисправностей». 2.4 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Подходящий (рекомендованный Hilti) аккумулятор (см. таблицу «Технические характеристики») и подходящее зарядное устройство серии C 4/36. 2.5 Индикатор перегрузки и перегрева инструмента...
  • Página 110: Указания По Технике Безопасности

    Инструмент SF 10W‑A22/SF 8M-A22 А-скорректированное значение уровня звукового давления, 75 дБ (А) Погрешность приведенных выше показателей уровня шума, 3 дБ (А) < 2,5 м/с² Заворачивание без удара, a Сверление в металле, a < 2,5 м/с² h, D 1,5 м/с² Погрешность значений вибрации по трем осям — сверление без...
  • Página 111 автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 4.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте внимательны, следите за своими дей- перед...
  • Página 112: Указания По Технике Безопасности При Работе С Дрелями

    Инструмент не предназначен для использова- текший из аккумулятора электролит может приве- сти к раздражению кожи или ожогам. ния физически ослабленными лицами без соот- ветствующего инструктажа. Держите инстру- 4.1.6 Сервис мент в недоступном для детей месте. g) Пыль, возникающая при обработке материалов a) Доверяйте...
  • Página 113: Электрическая Безопасность

    Установите боковую рукоятку в нужное положе- (переключатель левого/правого вращения нахо- ние. дится в среднем положении). Используйте только Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув ее. аккумуляторы Hilti, допущенные для вашего ин- Проверьте надежность фиксации боковой руко- струмента. ятки. Вставьте аккумулятор сзади в инструмент до...
  • Página 114: Эксплуатация

    транспортом) соблюдайте действующие националь- ные и международные правила транспортировки. 6 Эксплуатация ОСТОРОЖНО на изображении. Указанная частота вращения на хо- При обработке основания может откалываться мате- лостом ходу обеспечивается только при полностью риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными заряженном аккумуляторе. перчатками и, если Вы работаете без устройства для...
  • Página 115: Уход И Техническое Обслуживание

    влажной тканью. Запрещается использовать водяной элементов. распылитель, парогенератор или струю воды! По- - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью сле чистки такими средствами электробезопасность допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- инструмента не обеспечивается. ных устройств. 8 Поиск и устранение неисправностей Неисправность...
  • Página 116: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Página 117: Гарантия Производителя

    SF 10W-A22 / SF 8M- Поколение: Год выпуска: 2012 Paolo Luccini Jan Doongaji Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Head of BA Quality and Process Executive Vice President данная продукция соответствует следующим директи- Management Business Area Electric Tools &...
  • Página 118: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový vrtací šroubovák SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
  • Página 119: Popis

    2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem SF 10W-A22 a SF 8M-A22 jsou ručně vedené akumulátorové vrtací šroubováky pro zašroubovávání a vyšroubovávání šroubů a vrtání do oceli, dřeva a plastu. Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče.
  • Página 120: Technické Údaje

    3 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí SF 10W-A22 SF 8M-A22 Napětí (stejnosměrné napětí) 21,6 V 21,6 V Hmotnosti podle standardu EPTA 01/2003 2,7 kg 2,7 kg 0…320/min 0…310/min Otáčky na 1. stupeň Otáčky na 2. stupeň 0…550/min 0…530/min Otáčky na 3. stupeň...
  • Página 121: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, Bezpečnostní pokyny v kapitole 4.1 obsahují veškeré které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní které...
  • Página 122: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vy- může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což by jměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání mohlo způsobit úraz elektrickým proudem. neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí neukládejte v do- 4.3 Bezpečnostní pokyny pro šroubováky sahu dětí.
  • Página 123: Uvedení Do Provozu

    čidlo nástroje na upínací část nářadí. nač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Používejte Natočte postranní rukojeť do požadované polohy. jen akumulátory Hilti schválené pro dané nářadí. Otáčením rukojeti zajistěte postranní rukojeť. Zkontrolujte bezpečné upevnění postranní rukojeti. Akumulátor zasuňte zezadu do zařízení, až při do- razu slyšitelně...
  • Página 124: Obsluha

    6 Obsluha POZOR Vložte nástroj do uchycení a rychloupínací sklíčidlo utáhněte, až uslyšíte několik mechanických cvak- Při obrábění podkladu může dojít k odštípnutí materiálu. Používejte ochranné brýle, ochranné rukavice nutí. a jestliže nepoužíváte odsávání prachu, lehkou Zkontrolujte bezpečné upevnění nástroje. ochranu dýchacích cest.
  • Página 125: Čistění A Údržba

    Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně - Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. - Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 8 Odstraňování závad Porucha Možná...
  • Página 126: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Página 127: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový vŕtací skrutkovač SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie"...
  • Página 128: Opis

    2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Náradie SF 10W-A22 a SF 8M-A22 je ručne vedený vŕtací skrutkovač, ktorý je napájaný akumulátorom a slúži na uťahovanie a povoľovanie skrutiek a na vŕtanie do ocele, dreva a plastu. Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče.
  • Página 129: Technické Údaje

    LED bliká Stav náradia LED 1, 2, 3, 4 Preťažené alebo prehriate ná- radie 3 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie SF 10W-A22 SF 8M-A22 Menovité napätie (jednosmerné) 21,6 V 21,6 V Hmotnosti podľa štandardu EPTA 01/2003 2,7 kg 2,7 kg 1.
  • Página 130: Bezpečnostné Pokyny

    Akumulátor B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑ion B 22/3.3 Li‑Ion 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Hmotnosť 4 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE alebo zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zásuvky. Sieťovú Bezpečnostné upozornenia v kapitole 4.1 obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce šnúru chráňte pred vysokou teplotou, olejom, ostrými hranami alebo pred pohybujúcimi sa sa elektrického náradia,...
  • Página 131 premostenie kontaktov akumulátora. Skrat odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o po- kontaktov akumulátora môže spôsobiť popáleniny hybujúce sa časti. alebo požiar. g) Ak je možné namontovať zariadenia na odsáva- d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora nie/zachytávanie prachu, presvedčte sa, že tieto unikať...
  • Página 132: Pred Použitím

    Po vychladnutí akumulátora kontaktujte ser- nok môže uvoľniť skľučovadlo. vis Hilti. 4.4.3 Starostlivé zaobchádzanie a používanie 4.4.4 Elektrická bezpečnosť akumulátorového náradia Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti a) Pred vkladaním akumulátora sa presvedčte, že...
  • Página 133: Obsluha

    Používajte iba Otáčaním rúčky rozovrite držiak prídavnej rukoväti. akumulátory Hilti, schválené pre vaše náradie. Nasuňte prídavnú rukoväť (zvieracia páska) cez sk- ľučovadlo nástroja na upínaciu časť náradia. Akumulátor zasuňte zdola do zariadenia až na doraz, Prídavnú...
  • Página 134: Údržba A Ošetrovanie

    Zovňajšok náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou UPOZORNENIE utierkou. Na čistenie nepoužívajte rozprašovač, parný - Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. - Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium-iónové akumulátory. 8 Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Odstránenie...
  • Página 135: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Página 136: Záruka Výrobcu Náradia

    HILTI. 11 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Akumulátorový vŕtací FL‑9494 Schaan skrutkovač SF 10W-A22 / SF 8M- Typové označenie: Generácia: Rok výroby: 2012 Paolo Luccini Jan Doongaji Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento...
  • Página 137: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Zavrtač-bušilica na akumulatorski pogon SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ »alat« uvijek označava akumulatorsku bušilicu-izvijač...
  • Página 138: Opis

    Serijski broj: 2 Opis 2.1 Namjenska uporaba SF 10W-A22 i SF 8M-A22 su ručne akumulatorske bušilice-izvijači namijenjene za uvrtanje i otpuštanje vijaka te za bušenje u čeliku, drvu i plastici. Akumulatorske pakete ne upotrebljavajte kao izvor energije za druga nespecificirana trošila.
  • Página 139: Tehnički Podatci

    LED treptajuće Stanje alata LED-diode 1, 2, 3, 4 Alat preopterećen ili pregrijan 3 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat SF 10W-A22 SF 8M-A22 Dimenzionirani napon (istosmjerni) 21,6 V 21,6 V Težina prema EPTA postupku 01/2003 2,7 kg 2,7 kg Broj okretaja 1.
  • Página 140: Sigurnosne Napomene

    4 Sigurnosne napomene NAPOMENA Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu Sigurnosne napomene u poglavlju 4.1 sadrže sve opće si- sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje gurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za opasnost od električnog udara.
  • Página 141: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    e) Pažljivo održavajte električne alate. Kontrolirajte udariti o sakrivene strujne vodove. Kontakt s provo- rade li pokretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu dljivim vodom može pod napon staviti i metalne dijelove li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako alata te dovesti do električnog udara.
  • Página 142: Prije Stavljanja U Pogon

    (preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednjem Okrenite bočni rukohvat u željeni položaj. položaju). Upotrebljavajte samo Hilti aku-baterije do- Okretanjem ručke fiksirajte bočni rukohvat. zvoljene za Vaš alat. Provjerite siguran prihvat bočnog rukohvata.
  • Página 143: Posluživanje

    6 Posluživanje OPREZ 6.5 Umetanje svrdla Prilikom obrade podloge može doći do otkidanja ko- Postavite preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje u madića materijala. Nosite zaštitne naočale, zaštitne srednji položaj ili izvadite aku-bateriju iz alata. rukavice te laganu masku za disanje ako ne rabite Provjerite je li usadnik alata čist.
  • Página 144: Čišćenje I Održavanje

    čišćenje. Za čišćenje ne upotre- - Kod daljeg rada alata pražnjenje automatski završava prije nego što dođe do oštećenja članaka. - Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za Li‑Ion akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. 8 Traženje kvara Kvar Popravak Mogući uzrok...
  • Página 145: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatorske pakete zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite Hiltiju. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 146: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    11 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Zavrtač-bušilica na aku- FL‑9494 Schaan mulatorski pogon Tipska oznaka: SF 10W-A22 / SF 8M- Generacija: Godina konstrukcije: 2012 Paolo Luccini Jan Doongaji vlastitom odgovornošću izjavljujemo Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President ovaj proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i...
  • Página 147 IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski vrtalni vijačnik SF 10W-A22 / SF 8M-A22 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. Beseda »orodje« v besedilu teh navodil za uporabo vedno označuje akumulatorski vrtalni vijačnik SF 10W-A22 ali...
  • Página 148: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo SF 10W-A22 in SF 8M-A22 sta ročna akumulatorska vrtalna vijačnika za privijanje in odvijanje vijakov ter za vrtanje v jeklo, les in plastiko. Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene.
  • Página 149: Tehnični Podatki

    Stanje orodja LED-dioda 1, 2, 3, 4 Orodje je preobremenjeno ali pregreto 3 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje SF 10W-A22 SF 8M-A22 Nazivna napetost (enosmerna napetost) 21,6 V 21,6 V 2,7 kg 2,7 kg Teža skladno s postopkom 01/2003 0…320/min...
  • Página 150: Varnostna Opozorila

    4 Varnostna opozorila NASVET ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. Varnostna opozorila v poglavju 4.1 vključujejo vsa splo- šna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo Če se ne morete izogniti uporabi električnega biti vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti- zadevnih standardov.
  • Página 151: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta b) Uporabljajte dodatne ročaje, ki so bili dobavljeni previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon skupaj z orodjem. Izguba kontrole nad orodjem električnega orodja. lahko pripelje do poškodb. d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte c) Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika izven dosega otrok.
  • Página 152: Zagon

    Uporabljajte samo akumulator- Odprite držalo stranskega ročaja tako, da ročaj za- ske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. vrtite. Zatezni trak stranskega ročaja nataknite na vpe- Akumulatorsko baterijo potisnite od zadaj v orodje, njalno grlo orodja preko vpenjalne glave.
  • Página 153: Uporaba

    Stranski ročaj zavrtite v želeni položaj. 5.5 Transport in skladiščenje akumulatorske Stranski ročaj z vrtenjem pritrdite tako, da se ne bo baterije obračal med delom. Povlecite akumulatorsko baterijo iz položaja zaklepa (de- Preverite, ali je stranski ročaj zanesljivo pritrjen. lovni položaj) v prvi zaskočni položaj (nastavitev za tran- sport).
  • Página 154: Nega In Vzdrževanje

    Povlecite za adapter za sveder, da se prepričate, ali Odstranite vijačni nastavek iz adapterja. je dobro vpet. Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo. Vstavite vijačni nastavek v adapter. Izvlecite adapter za sveder. 6.8.2 Vijačenje 6.9 Kavelj za pas 7 Na prstanu za nastavitev vrtilnega momenta, vrtanja PREVIDNO in udarnega vrtanja izberite potrebni vrtilni moment.
  • Página 155: Recikliranje

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Página 156: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    11 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorski vrtalni vi- FL‑9494 Schaan jačnik Tipska oznaka: SF 10W-A22 / SF 8M- Generacija: Leto konstrukcije: 2012 Paolo Luccini Jan Doongaji Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza...
  • Página 157 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SF 10W-A22 / SF 8M-A22 Акумулаторна пробивна и винтонавивна машина 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоа- указанията...
  • Página 158: Употреба По Предназначение

    2 Описание 2.1 Употреба по предназначение Уредите SF 10W-A22 и SF 8M-A22 представляват ръчни акумулаторни пробивни и винтонавивни машини за завиване и развиване на винтове и за пробиване в стомана, дърво и пластмаса. Не използвайте акумулаторите като източник за захранване на други неспецифицирани потребители.
  • Página 159: Технически Данни

    Състояние на уреда Светодиод 1, 2, 3, 4 Уредът е претоварен или прегрял 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SF 10W-A22 SF 8M-A22 Номинално напрежение (постоянно напрежение) 21,6 V 21,6 V Тегло съгласно EPTA‑Procedure 01/2003 2,7 кг...
  • Página 160: Указания За Безопасност

    Уред SF 10W‑A22/SF 8M-A22 Отклонение от посочените нива на звука, K 3 dB (A) Безударно завинтване, a < 2,5 м/сек² < 2,5 м/сек² Пробиване в метал, a Отклонение за триосови стойности на вибрациите при проби- 1,5 м/сек² ване, K Акумулатор B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion...
  • Página 161 троинструмента може да доведе до изключително d) Съхранявайте електроинструмента на места, тежки наранявания. които са извън досега на деца.Не допускайте b) Работете със защитно работно облекло и ви- уредът да бъде използван от лица, които не наги със защитни очила. Носенето на лични са...
  • Página 162: Указания За Безопасност За Винтоверт

    и само с оригинални резервни части. По този специалисти По възможност използвайте пра- начин се гарантира съхраняване на безопасността хоуловител. За да постигнете по-висока степен на електроинструмента. на прахоулавяне, използвайте подходящ пра- хоотделител. При нужда носете маска за ди- хателна защита, подходяща за съответния вид 4.2 Инструкции...
  • Página 163: Въвеждане В Експлоатация

    са почистени от чужди тела. При късо съедине- Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той ние на контактите на акумулатора има опасност от може да има дефект. Поставете уреда на не- запалимо, достатъчно отдалечено от запалими пожар, експлозия и изгаряне с киселина. материали...
  • Página 164 6 Експлоатация ВНИМАНИЕ 6.5 Поставяне на свредло При обработка на основата може да се получат от- Поставете ключа за дясно/ляво въртене в средно ломки от материала. Използвайте защитни очила, положение или извадете акумулатора от уреда. защитни ръкавици – и ако не използвате прахоуло- Проверете...
  • Página 165 6.8.3 Изваждане на накрайници/адаптер за 6.9 Кука за колан 7 накрайници ВНИМАНИЕ Поставете ключа за дясно/ляво въртене в средно Преди да започнете работа проверете дали куката положение или извадете акумулатора от уреда. за колан е здраво закрепена. Извадете накрайника от адаптера за накрайници. С...
  • Página 166: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Акумулаторът се изразходва Много ниска околна температура. Оставете акумулатора да се охлади по-бързо от обикновено. много бавно на стайна темпера- тура. Акумулаторът не се застопо- Фиксиращата планка на акумула- Почистете фиксиращата планка и рява с ясно "двойно щрак- тора...
  • Página 167: Гаранция От Производителя За Уредите

    обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна пробивна FL‑9494 Schaan и винтонавивна машина SF 10W-A22 / SF 8M- Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2012 ство: Paolo Luccini...
  • Página 168: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SF 10W-A22 / SF 8M-A22 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare.
  • Página 169: Descriere

    2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Maşinile SF 10W-A22 şi SF 8M-A22 sunt maşini de găurit şi înşurubat cu dirijare manuală, cu alimentare de la acumulatori, pentru introducerea prin rotaţie şi desfacerea şuruburilor şi pentru găurire în oţel, lemn şi material plastic.
  • Página 170: Date Tehnice

    LED 1, 2, 3, 4 Maşina suprasolicitată sau supraîncălzită 3 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Maşina SF 10W-A22 SF 8M-A22 Tensiune nominală (tensiune continuă) 21,6 V 21,6 V Greutate, conform EPTA‑Procedure 01/2003 2,7 kg 2,7 kg 0…320/min...
  • Página 171: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Acumulatorul B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21,6 V 21,6 V 21,6 V Tensiunea nominală Capacitatea 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Greutate 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 4 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- tăţii.
  • Página 172: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii Pentru Maşini De Găurit

    b) Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pen- brul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula tru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori electrică în situaţii neaşteptate. poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu pur- incendiu.
  • Página 173 şi sunt blocate unde poate fi ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se corespunzător în mandrina aparatului. răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti c) Exploatarea dispozitivelor de lucru mari şi grele după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Página 174: Punerea În Funcţiune

    în poziţie centrală). Utilizaţi prin rotirea mânerului. numai acumulatorii Hilti avizaţi pentru maşina Verificaţi stabilitatea mânerului lateral. dumneavoastră. 5.5 Transportul şi depozitarea acumulatorilor Introduceţi prin glisare acumulatorul din spate în maşină până când acesta se cuplează cu un zgomot Trageţi acumulatorul din poziţia blocată...
  • Página 175: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Deschideţi mandrina cu strângere rapidă. 6.5 Introducerea burghiului Introduceţi adaptorul pentru capete de înşurubat în Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în mandrina cu strângere rapidă şi fixaţi-l ferm prin poziţia centrală sau detaşaţi acumulatorul de la ma- rotire. şină. Verificaţi fixarea sigură, trăgând de adaptorul pentru Verificaţi gradul de curăţenie pe coada de fixare a capete de înşurubat.
  • Página 176: Identificarea Defecţiunilor

    - În cazul continuării exploatării, descărcarea va fi în- acumulatorului scade sensibil. cheiată automat, înainte de a se ajunge în stadiul de deteriorare a elemenţilor din acumulatori. - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti pentru acumulatori Li‑Ion. 8 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Página 177: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Página 178 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150107 Printed: 19.01.2015 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 02...

Este manual también es adecuado para:

Sf 8m-a22

Tabla de contenido