Hilti SID 14­A Manual De Instrucciones
Hilti SID 14­A Manual De Instrucciones

Hilti SID 14­A Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SID 14­A:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално Ръководство за експлоатация
Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03
Original-Bedienungsanleitung
Original operating instructions
Mode d'emploi original
Istruzioni originali
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Oorspronkelijke handleiding
Eredeti használati utasítás
Oryginalna instrukcja obsługi
Originální návod k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Originalne upute za uporabu
Originalna navodila za uporabo
Manual de utilizare original
SID 14­A
SID 22­A
SIW 14­A
SIW 22­A
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SID 14­A

  • Página 1 SID 14­A SID 22­A SIW 14­A SIW 22­A Original-Bedienungsanleitung Original operating instructions Mode d'emploi original Istruzioni originali Manual de instrucciones original Manual de instruções original Oorspronkelijke handleiding Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο Eredeti használati utasítás Oryginalna instrukcja obsługi Оригинальное руководство по эксплуатации Originální...
  • Página 2 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 4 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 5 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 6 SID 14­A SID 22­A SIW 14­A SIW 22­A Deutsch ............English .
  • Página 7 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Konventionen 1.1.1 Warnzeichen Folgende Warnzeichen werden verwendet: Warnung vor allgemeiner Gefahr 1.1.2 Symbole Folgende Symbole werden verwendet: Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Bemessungsleerlaufdrehzahl Umdrehung pro Minute Gleichstrom 1.1.3 Typographische Hervorhebungen Die folgenden typographischen Merkmale heben in der technischen Dokumentation Ihres Schlagschraubers wichtige Textpassagen hervor: Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen.
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschä- den führen kann. 2.2 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind.
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Schrauber

    ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Página 10 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ▶ Verwenden Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere, nicht spezifizierte Verbraucher. ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Verwenden Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. ▶ Verwenden Sie für den Betrieb des Schlagschraubers einen von Hilti zugelassenen Akku und ein Ladegerät der Typenserie C4/36. Hinweis Stellen Sie sicher, dass die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku...
  • Página 12 4 Technische Daten 4.1 Schlagschrauber SID 14­A SIW 14­A Bemessungsspannung 14,4 V 14,4 V Gewicht entsprechend 1,3 kg 1,3 kg EPTA-Procedure 01/2003 0/min … 1.000/min 0/min … 1.000/min Bemessungs- Stellung I Leerlaufdrehzahl Stellung II 0/min … 1.500/min 0/min … 1.500/min Stellung III 0/min …...
  • Página 13 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Emissions-Schalldruckpegel 83 dB(A) 83 dB(A) 86 dB(A) 86 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpe- 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) gel (K Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A 7,5 m/s²...
  • Página 14 5 Bedienung 5.1 Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf des Schlagschraubers. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Schlagschrauber ausgeschaltet ist und der Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung (Einschaltsperre) steht. WARNUNG Elektrische Gefahr Gefahr durch Kurzschluss. ▶ Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Schlagschrauber frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
  • Página 15 1. Stellen Sie den Rechts­/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder trennen Sie den Akku vom Gerät. 2. Ziehen Sie den Ring der Werkzeugaufnahme nach vorne und halten Sie ihn fest. 3. Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der Werkzeugaufnahme. 4. Lassen Sie den Ring der Werkzeugaufnahme los. 5.5 Einsatzwerkzeug montieren SIW 14­A SIW 22­A...
  • Página 16 Pflegemittel. ▶ Um die maximale Lebensdauer von Akkus zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung des Geräts deutlich nachlässt. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr Gefahr durch Kurzschluss.
  • Página 17 Kapazität verloren. Ein Arbeiten mit diesem Akku ist noch möglich. Sie sollten den Akku jedoch bald durch einen neuen ersetzen. 7 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht.
  • Página 18: Eg-Konformitätserklärung

    Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Página 19 Technische Dokumentation bei: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 20: Product Information

    The type designation can be found on the type identification plate at the base of the tool and the serial number on the side of the casing. ▶ Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center.
  • Página 21: Safety Instructions

    CAUTION Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property. 2.2 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
  • Página 22: Additional Safety Instructions

    ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ▶ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 23: Intended Use

    Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
  • Página 24: Charge Status Display

    ▶ To power the impact screwdriver/wrench, use a rechargeable battery of a type approved by Hilti and a charger from the C4/36 series. Note Make sure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting the battery in an approved battery charger.
  • Página 25: Setting The Torque

    SID 22­A SIW 22­A Rated voltage 21.6 V 21.6 V Weight in accordance with EPTA proce- 1.5 kg 1.5 kg dure 01/2003 Rated speed under no Setting I 0 rpm … 1,000 rpm 0 rpm … 1,000 rpm load Setting II 0 rpm …...
  • Página 26 Model SID 14­A SID 22­A Setting I 50 N⋅m 60 N⋅m Setting II 100 N⋅m 110 N⋅m Setting III 150 N⋅m 165 N⋅m Model SIW … SIW 14­A SIW 22­A SIW 14­A SIW 22­A 1/2″ square drive 3/8″ square drive 1/2″...
  • Página 27 5.2 Fitting the belt hook (optional) WARNING Risk of injury! Hazard presented by a falling power tool. ▶ A falling power tool may present a risk of injury to yourself and others. Check that the belt hook is fitted securely before beginning work. Note The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator.
  • Página 28 CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot or have sharp edges. ▶ Wear protective gloves when using the power tool and when changing accessory tools. 1. Set the forward/reverse switch to the middle position or remove the battery from the power tool. 2.
  • Página 29: Transport And Storage

    ▶ To achieve maximum battery life, stop drawing power from the battery as soon as a significant drop in the performance of the power tool is noticed. ▶ Charge the batteries using the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries. 6.3 Transport and storage WARNING Risk of fire! Risk of short circuiting.
  • Página 30 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 31 • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technical documentation filed at: • Electric Tools Approval Department Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 32: Informations Produit

    La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique sous le pied de l'appareil et le numéro de série sur le côté du carter. ▶ Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération :...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 2.2 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
  • Página 34 ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
  • Página 35: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 36: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine. ▶ Pour faire fonctionner la boulonneuse à choc, utiliser un accu homologué par Hilti et un chargeur de la série type C4/36.
  • Página 37: Équipement Livré

    Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques...
  • Página 38 Valeurs de bruit (mesurées selon EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Niveau de puissance acous- 94 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) tique (L Incertitude sur la mesure du 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) niveau de puissance acous- tique (K...
  • Página 39 B 22/2.6 Li­Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li-Ion (01) Tension de référence 21,6 V 21,6 V 21,6 V Capacité 2,6 A⋅h 3,3 A⋅h 5,2 A⋅h Consommation d'énergie 56,16 W⋅h 71,28 W⋅h 112,32 W⋅h électrique Poids 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 5 Utilisation 5.1 Introduction de l'accu...
  • Página 40 5.4 Démontage de l'outil amovible SID 14­A SID 22­A ATTENTION Risque de blessures. L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶ Toujours porter des gants de protection lors de l'utilisation de l'appareil et pour le remplacement de l'outil amovible. 1.
  • Página 41 ▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus Li­Ion. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 42: Transport Et Entreposage

    à le remplacer à temps par un neuf. 7 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne fonctionne pas.
  • Página 43: Garantie Constructeur

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Página 44 Normes appliquées : • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Documentation technique : • Homologation Appareils électriques Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 45: Informazioni Sul Prodotto

    La denominazione del modello è riportata sulla targhetta in basso, sulla base dello strumento, e il numero di serie è riportato su un lato della carcassa. ▶ Riportare questi dati nella seguente tabella ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Dati prodotto Descrizione:...
  • Página 46: Indicazioni Di Sicurezza

    PRUDENZA Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali. 2.2 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le norme vigenti.
  • Página 47: Avvertenze Di Sicurezza Per Gli Avvitatori

    ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Página 48 Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. Sicurezza elettrica ▶ Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti.
  • Página 49: Utilizzo Conforme

    ▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili originali Hilti. ▶ Per l'uso dell'avvitatore a impulsi, utilizzare una batteria omologata da Hilti e un caricabatteria del tipo C4/36.
  • Página 50: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici 4.1 Avvitatore a impulsi SID 14­A SIW 14­A Tensione nominale 14,4 V 14,4 V Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 1,3 kg 1,3 kg Numero di giri a vuoto Posizione I 0 giri/min … 1.000 giri/min 0 giri/min … 1.000 giri/min nominale Posizione II 0 giri/min …...
  • Página 51: Regolazione Della Coppia

    Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Valore di emissione vibrazioni avvita- 7,5 m/s² 7,5 m/s² 11 m/s² 11 m/s² mento di viti e dadi massima dimen- sione ammessa (a Incertezza avvitatura di viti e dadi con 1,5 m/s²...
  • Página 52 5 Utilizzo 5.1 Inserimento della batteria ATTENZIONE Pericolo di lesioni Avviamento accidentale dell'avvitatore a impulsi. ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'avvitatore a impulsi sia spento e che il blocco di commutazione del senso di rotazione destrorso/sinistrorso sia in posizione centrale (blocco dell'accensione).
  • Página 53 1. Porre l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Tirare in avanti l'anello del porta-inserto e tenerlo fermo. 3. Estrarre l'utensile dal porta-utensile. 4. Rilasciare l'anello del porta-utensile. 5.5 Montare l'accessorio SIW 14­A SIW 22­A 1.
  • Página 54 ▶ Per raggiungere la durata massima delle batterie, interromperne lo scaricamento non appena si riscontra una sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria omologati per le batterie al litio Hilti. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.
  • Página 55: Smaltimento

    ▶ Le batterie difettose devono essere smaltite immediatamente. Tenerle fuori dalla portata dei bambini. Non smontare né bruciare le batterie. ▶ Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 56 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 57 Documentazione tecnica redatta da: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 58: Convenciones

    1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto Corriente continua...
  • Página 59: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 2.2 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
  • Página 60: Indicaciones De Seguridad Para La Atornilladora

    ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 62: Descripción

    ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. ▶ Para el uso del atornillador de impacto, utilice una batería autorizada por Hilti y un cargador de la serie C4/36.
  • Página 63: Datos Técnicos

    Para que el funcionamiento sea seguro utilice únicamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 4 Datos técnicos 4.1 Atornillador de impacto...
  • Página 64: Ajuste Del Par De Giro

    Información sobre la emisión de ruidos según EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Nivel de potencia acústica 94 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) Incertidumbre del nivel de 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) potencia acústica (K Nivel de presión acústica de 83 dB(A)
  • Página 65 B 22/2.6 Li-Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li-Ion (01) Índice de energía 56,16 W⋅h 71,28 W⋅h 112,32 W⋅h Peso 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 5 Manejo 5.1 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario de la atornilladora de impacto. ▶...
  • Página 66 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. El útil puede estar caliente o afilado. ▶ Utilice guantes de protección mientras esté usando la herramienta y al cambiar de útil. 1. Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta.
  • Página 67 ▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
  • Página 68 No obstante, debe reemplazarse por una nueva cada cierto tiempo. 7 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 69 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 70 Responsable de la documentación • Zulassung Elektrowerkzeuge técnica: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Unit Electric Tools & Tools & Accessories) Accessories) Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 71: Dados Informativos Sobre O Produto

    1 Indicações sobre a documentação 1.1 Convenções 1.1.1 Sinais de aviso São utilizados os seguintes sinais de aviso: Perigo geral 1.1.2 Símbolos São utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar a ferramenta Instruções de utilização e outras informações úteis Velocidade nominal em vazio Rotações por minuto Corrente contínua...
  • Página 72: Normas De Segurança

    CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais. 2.2 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
  • Página 73: Normas De Segurança Para Aparafusadoras

    ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
  • Página 74 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar avariada. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti, depois de a bateria ter arrefecido.
  • Página 75: Utilização Correcta

    ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti. ▶ Para a operação da chave de impacto, utilize uma bateria aprovada pela Hilti e um carregador da série do modelo C4/36.
  • Página 76: Chave De Impacto

    4 Características técnicas 4.1 Chave de impacto SID 14­A SIW 14­A Tensão nominal 14,4 V 14,4 V Peso de acordo com o Procedimento 1,3 kg 1,3 kg EPTA de 01/2003 0 rpm … 1 000 rpm 0 rpm … 1 000 rpm Velocidade nominal de Posição I rotação sem carga...
  • Página 77 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Nível de pressão sonora (L 83 dB(A) 83 dB(A) 86 dB(A) 86 dB(A) Incerteza do nível de pressão 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) da emissão sonora (K Valor total das vibrações (soma vectorial de três direcções), determinado de acordo com a norma EN 60745 SID 14­A SIW 14­A...
  • Página 78 5 Utilização 5.1 Inserir a bateria AVISO Risco de ferimentos Arranque inadvertido da chave de impacto. ▶ Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a chave de impacto está desligada e o comutador de rotação para a direita/esquerda está na posição central (dispositivo de bloqueio). AVISO Riscos eléctricos Perigo devido a curto-circuito.
  • Página 79 1. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central ou retire a bateria da ferramenta. 2. Puxe o anel de retenção do mandril para a frente e segure-o nesta posição. 3. Puxe o acessório do mandril. 4. Solte o anel do mandril. 5.5 Montar o acessório SIW 14­A SIW 22­A...
  • Página 80 ▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
  • Página 81 7 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 82 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 83 Documentação técnica junto de: • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 84: Waarschuwingstekens De Volgende Waarschuwingssymbolen Worden Gebruikt

    1 Informatie over documentatie 1.1 Conventies 1.1.1 Waarschuwingstekens De volgende waarschuwingssymbolen worden gebruikt: Waarschuwing voor algemeen gevaar 1.1.2 Symbolen De volgende symbolen worden gebruikt: Vóór het gebruik de handleiding lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Nominaal nullasttoerental Omwentelingen per minuut Gelijkstroom 1.1.3 Typographische accentueringen De volgende typografische kenmerken accentueren in de technische documentatie van uw slagschroefma-...
  • Página 85: Veiligheidsinstructies

    ATTENTIE Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële schade kan leiden. 2.2 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die volgens de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld.
  • Página 86: Veiligheidsaanwijzingen Voor Schroefmachines

    ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Página 87 ▶ Wanneer het apparaat zonder stofafzuiging wordt gebruikt, dient u bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt een licht stofmasker te dragen. ▶ Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. ▶ Raak geen roterende delen aan. Schakel het apparaat pas in het werkgebied in. Het aanraken van roterende delen, met name roterend inzetgereedschap, kan lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 88: Correct Gebruikt

    ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. ▶ Gebruik voor de slagschroefmachine een door Hilti goedgekeurde accu en een acculader van de typeserie C4/36. Aanwijzing Zorg ervoor dat de buitenzijde van de accu schoon en droog is, voordat u de accu in de vrijgegeven acculader plaatst.
  • Página 89 Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 4 Technische data 4.1 Slagschroefmachine SID 14­A SIW 14­A Nominale spanning...
  • Página 90 Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsinformatie overeenkomstig EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Geluidsvermogensniveau (L ) 94 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) Onzekerheid geluidsvermo- 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A)
  • Página 91 B 22/2.6 Li-Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li-Ion (01) Energie-inhoud 56,16 W⋅h 71,28 W⋅h 112,32 W⋅h Gewicht 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 5 Bediening 5.1 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Onbedoeld in werking treden van de slagschroefmachine. ▶...
  • Página 92 ATTENTIE Gevaar voor letsel,. Het inzetgereedschap kan heet zijn of scherpe randen hebben. ▶ Draag bij het gebruik van het apparaat en het verwisselen van het inzetgereedschap werkhand- schoenen. 1. Zet de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder de accu uit het apparaat. 2.
  • Página 93 ▶ Om ervoor te zorgen dat de accu's de maximale levensduur bereiken, dient u deze niet meer te ontladen zodra het vermogen van het apparaat duidelijk afneemt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Li-ion-accu's. 6.3 Transport en opslag WAARSCHUWING Brandgevaar Gevaar door kortsluiting.
  • Página 94 ▶ Defecte accu's direct afvoeren. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet. ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 95: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 96 Technische documentatie bij: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 97: Οδηγίες Χρήσης

    1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Κειμενικές συμβάσεις 1.1.1 Σύμβολα προειδοποίησης Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα προειδοποίησης: Προειδοποίηση για κίνδυνο γενικής φύσης 1.1.2 Σύμβολα Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Ονομαστικός...
  • Página 98: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ΠΡΟΣΟΧΗ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές. 2.2 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία που πρέπει να τηρούνται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα στις οδηγίες χρήσης. Ενδέχεται...
  • Página 99: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός σας...
  • Página 100: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    βίδας με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. 2.2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια Ασφάλεια προσώπων ▶ Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. ▶...
  • Página 101: Κατάλληλη Χρήση

    χαλάρωση βιδωτών συνδέσεων, για καρυδάκια και μπουλόνια με σπείρωμα σε ξύλο, μέταλλο, τοιχοποιία και μπετόν. Τα προϊόντα τηςHilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
  • Página 102: Έκταση Παράδοσης

    Κρουστικό κλειδί, οδηγίες χρήσης Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Κρουστικό κλειδί...
  • Página 103: Ρύθμιση Ροπής Στρέψης

    SID 22­A SIW 22­A Διάσταση βιδών υψηλής αντοχής M6 έως M12 M6 έως M12 Τσοκ Εσωτερικό εξάγωνο ″ με Εξωτερικό καρέ ″ με ημι- μανσέτα ασφάλισης σφαιρική λαβή ή εξωτε- ρικό καρέ ″ με δαχτυλίδι ασφάλισης 4.2 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά EN 60745 Οι...
  • Página 104: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    SIW 14­A SIW 22­A Εξωτερικό καρέ Εξωτερικό καρέ Εξωτερικό καρέ Εξωτερικό καρέ 1/2" με ημισφαι- 3/8" με δαχτυλίδι 1/2" με ημισφαι- 3/8" με δαχτυλίδι ρική λαβή ασφάλισης ρική λαβή ασφάλισης Θέση I 80 N⋅m 65 N⋅m 90 N⋅m 75 N⋅m Θέση...
  • Página 105 Υπόδειξη Με το άγκιστρο ζώνης μπορείτε να στερεώσετε το εργαλείο εφαρμοστά στη ζώνη σας. Το άγκιστρο ζώνης μπορεί να τοποθετηθεί για μεταφορά στη δεξιά και στην αριστερή πλευρά. ▶ Τοποθετήστε το άγκιστρο ζώνης. 5.3 Τοποθέτηση εξαρτήματος SID 14­A SID 22­A 1.
  • Página 106 1. Φέρτε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μεσαία θέση ή αφαι- ρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. 2. Τραβήξτε το εξάρτημα από το τσοκ. 5.7 Ρύθμιση ροπής στρέψης Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο SID … (SID 14­A Ή SID 22­A) → Seite 97 Μοντέλο...
  • Página 107: Φροντίδα, Συντήρηση, Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ποιείτε υλικά περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ▶ Για τη μέγιστη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, τερματίστε την αποφόρτιση μόλις μειωθεί αισθητά η ισχύς του εργαλείου. ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 6.3 Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 108: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 109 Εφαρμοσμένα πρότυπα: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Έγκριση, ηλεκτρικά εργαλεία Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 110: Termékinformációk

    A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk A típusmegjelölés a gép lábánál elhelyezett típustáblán, a sorozatszám pedig a ház oldalán található. ▶ Ezen adatokat jegyezze be az alábbi táblázatba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Termékadatok Típus:...
  • Página 111: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet az olyan lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez, vagy dologi kárhoz vezethet. 2.2 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található...
  • Página 112 ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát.
  • Página 113 ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. Elektromos biztonsági előírások ▶ Ellenőrizze a munka megkezdése előtt, pl. fémkeresővel, a munkaterületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő...
  • Página 114: Szállítási Terjedelem

    A leírt termék egy kézi vezetésű, akkus ütvecsavarozó, amely csavarkötések, valamint diók és menetes csapszegek meghúzására és oldására alkalmas fában, fémben, téglafalban és betonban. A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
  • Página 115: Műszaki Adatok

    4 Műszaki adatok 4.1 Ütvecsavarozó SID 14­A SIW 14­A Névleges feszültség 14,4 V 14,4 V A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő tö- 1,3 kg 1,3 kg 0 ford./perc … 0 ford./perc … Névleges üresjárati fordu- I állás latszám 1 000 ford./perc 1 000 ford./perc II állás 0 ford./perc …...
  • Página 116 Zajinformációk az EN 60745 szerint SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Hangteljesítmény (L 94 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) Hangteljesítményszint bizony- 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) talanság (K Kibocsátási hangnyomásszint 83 dB(A) 83 dB(A) 86 dB(A) 86 dB(A) Hangnyomásszint bizonyta-...
  • Página 117 B 22/2.6 Li­Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li-Ion (01) Energiatartalom 56,16 W⋅h 71,28 W⋅h 112,32 W⋅h Tömeg 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 5 Üzemeltetés 5.1 Az akku behelyezése VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az ütvecsavarozó nem szándékos elindulása. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkus ütvecsavarozó ki van-e kapcsolva, és a bekapcsolásgátló...
  • Página 118 FIGYELEM Sérülésveszély. A betétszerszám forró és nagyon éles is lehet. ▶ A gép használatakor és a betétszerszám cseréjekor viseljen védőkesztyűt. 1. Állítsa a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót középállásba, vagy vegye ki a gépből az akkut. 2. Húzza előrefelé a tokmány zárógyűrűjét és tartsa szorosan. 3.
  • Página 119: Szállítás És Tárolás

    ápolószereket. ▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás VIGYÁZAT! Tűzveszély Rövidzárlat miatti veszély.
  • Página 120 Hiltinek. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 121: Gyártói Garancia

    átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 9 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 10 EK-megfelelőségi nyilatkozat Gyártó Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 122 Műszaki dokumentáció: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 123: Instrukcja Obsługi

    1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 Konwencje 1.1.1 Znaki ostrzegawcze Zastosowano następujące znaki ostrzegawcze: Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem 1.1.2 Symbole Zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Obroty na minutę Prąd stały 1.1.3 Typograficzne wyróżnienia Następujące znaki typograficzne wyróżniają...
  • Página 124: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTROŻNIE Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje doty- czące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji obsługi.
  • Página 125 ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Página 126 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w bezpiecznym miejscu, z dala od materiałów palnych, w którym można je obserwować. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurociągów wodnych, np.
  • Página 127: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opisany produkt to ręczna akumulatorowa wkrętarka udarowa przeznaczona do dociągania i poluzowywania mocowań śrubowych, nasadek i kołków gwintowanych w drewnie, metalu, murze i betonie. Hilti Produkty przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
  • Página 128: Wkrętarka Udarowa

    Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 4 Dane techniczne 4.1 Wkrętarka udarowa SID 14­A SIW 14­A...
  • Página 129: Ustawianie Momentu Obrotowego

    to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie oszacować ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji w całym okresie eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań...
  • Página 130 B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li- Ion (01) Pojemność energii 23,04 W⋅h 47,52 W⋅h 34,56 W⋅h 56,16 W⋅h Ciężar 0,36 kg 0,59 kg 0,48 kg 0,78 kg B 22/2.6 Li­Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li-Ion (01) Napięcie znamionowe 21,6 V...
  • Página 131 3. Wsunąć narzędzie robocze do oporu w uchwyt narzędziowy, aż się zablokuje. 5.4 Demontaż narzędzi roboczych SID 14­A SID 22­A OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Narzędzie robocze może być gorące lub mieć ostre krawędzie. ▶ Podczas eksploatacji urządzenia oraz wymiany narzędzia roboczego nosić rękawice ochronne. 1.
  • Página 132 ▶ Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 133: Transport I Magazynowanie

    Należy jednak w miarę szybko wymienić akumulator na nowy. 7 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 134 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 135 EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Dokumentacja techniczna: • Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia elektronarzędzi do użytku Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 136: Руководство По Эксплуатации

    1 Указания к документации 1.1 Конвенции 1.1.1 Предупреждающие знаки Используются следующие предупреждающие знаки: Опасность 1.1.2 Символы Используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Номинальная частота вращения на холостом ходу оборотов в минуту Постоянный...
  • Página 137: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни. ОСТОРОЖНО Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 2.2 Указания по технике безопасности Приведенные в следующей главе указания по технике безопасности включают в себя все общие меры...
  • Página 138 аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный инструмент, это может привести к несчастному случаю. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления и гаечный ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинстру- мента, может...
  • Página 139: Указания По Технике Безопасности Для (Дрели-)Шуруповерта

    2.2.2 Указания по технике безопасности для (дрели-)шуруповерта ▶ При опасности повреждения заворачиваемым шурупом/болтом скрытой электропроводки держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте шурупа с токопро- водящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током. 2.2.3 Дополнительные...
  • Página 140: Использование По Назначению

    ▶ Соблюдайте национальные требования по охране труда. ▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и инструменты фирмы Hilti. ▶ Для работы с ударным гайковертом используйте только допущенные Hilti аккумулятор и зарядное устройство серии C4/36. Указание Перед тем как вставить аккумулятор в подходящее зарядное устройство убедитесь, что...
  • Página 141: Индикатор Уровня Заряда

    Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com 4 Технические данные 4.1 Ударный гайковерт...
  • Página 142: Регулировка Крутящего Момента

    SID 22­A SIW 22­A Большие высокопрочные болты M6 – M12 M6 – M12 Зажимной патрон Внутренний шестигран- Наружный четырехгран- ник ″ с манжетой ник ″ с полусферой или наружный четырехгран- ник ″ со стопорным кольцом 4.2 Данные о шуме и вибрации определены согласно EN 60745 Приводимые...
  • Página 143 Модель SIW … SIW 14­A SIW 22­A SIW 14­A SIW 22­A Наружный четы- Наружный четы- Наружный четы- Наружный четы- рехгранник 1/2″ рехгранник 3/8″ рехгранник 1/2″ рехгранник 3/8″ с полусферой со стопорным с полусферой со стопорным кольцом кольцом Положение I 80 Н⋅м 65 Н⋅м...
  • Página 144 5.2 Монтаж крепежного крючка (опция) ВНИМАНИЕ Опасность травмирования Опасность вследствие падения электроинструмента. ▶ Падение электроинструмента может стать причиной вашего травмирования и травмирования окружающих. Перед началом работы убедитесь в том, что крепежный крючок надежно закреплен. Указание С помощью крепежного крючка инструмент можно закрепить и носить при себе на ремне. Крепежный...
  • Página 145 5.6 Снятие рабочего инструмента SIW 14­A SIW 22­A ОСТОРОЖНО Опасность травмирования. Рабочий инструмент может нагреваться или иметь острые кромки. ▶ При работе с электроинструментом и при замене рабочих инструментов надевайте защитные перчатки. 1. Установите переключатель левого/правого вращения в среднее положение или отсоедините акку- мулятор...
  • Página 146: Транспортировка И Хранение

    ▶ Регулярно очищайте внешнюю поверхность электроинструмента слегка увлажненной тканью. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон. ▶ Для обеспечения максимально долгого срока службы аккумуляторов своевременно заряжайте их при заметном снижении мощности электроинструмента. ▶ Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств. 6.3 Транспортировка и хранение ВНИМАНИЕ...
  • Página 147 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Página 148 9 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. 10 Декларация соответствия нормам ЕС Изготовитель Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Лихтенштейн Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует следующим директивам или нормам: Обозначение...
  • Página 149 Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 04.2015 Paolo Luccini (Паоло Луччини) Tassilo Deinzer (Тассило Дейнцер) (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 150: Návod K Obsluze

    1 Údaje k dokumentaci 1.1 Konvence 1.1.1 Výstražné značky Byly použity následující výstražné značky: Varování před všeobecným nebezpečím 1.1.2 Symboly Byly použity následující symboly: Před použitím si přečtěte návod k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Jmenovité volnoběžné otáčky Otáčky za minutu Stejnosměrný...
  • Página 151: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    POZOR Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo k věcným škodám. 2.2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které...
  • Página 152: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
  • Página 153: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    čepů se závitem ve dřevě, v kovu, zdivu a betonu. Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o případných rizikách.
  • Página 154: Obsah Dodávky

    Rázový utahovák, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Rázový utahovák SID 14­A...
  • Página 155 SID 22­A SIW 22­A Jmenovité volnoběžné Poloha I 0 ot/min … 1 000 ot/min 0 ot/min … 1 000 ot/min otáčky Poloha II 0 ot/min … 1 500 ot/min 0 ot/min … 1 500 ot/min Poloha III 0 ot/min … 2 500 ot/min 0 ot/min …...
  • Página 156 SIW 14­A SIW 22­A 1/2" vnější 3/8" vnější 1/2" vnější 3/8" vnější čtyřhran s aretací čtyřhran čtyřhran s aretací čtyřhran s pojistným s pojistným kroužkem kroužkem Poloha I 80 N⋅m 65 N⋅m 90 N⋅m 75 N⋅m Poloha II 120 N⋅m 115 N⋅m 135 N⋅m 120 N⋅m...
  • Página 157 Upozornění Pomocí háku na opasek můžete nářadí upevnit na opasek podél těla. Hák na opasek lze upevnit na pravou nebo levou stranu. ▶ Upevněte hák na opasek. 5.3 Montáž nástroje SID 14­A SID 22­A 1. Zkontrolujte, zda je upínací stopka nástroje čistá. Výsledek Znečištěná...
  • Página 158 5.7 Nastavení krouticího momentu Technické údaje Model SID … (SID 14­A NEBO SID 22­A) → Seite 149 Model SIW … (SIW 14­A NEBO SIW 22­A) → Seite 149 ▶ Stiskněte přepínač krouticího momentu tolikrát, dokud se vlevo vedle tohoto přepínače nezobrazí požadovaný...
  • Página 159: Přeprava A Skladování

    ▶ Vnější povrch zařízení čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu. ▶ Pro dosažení maximální životnosti akumulátorů vybíjení ukončete, jakmile výkon nářadí výrazně poklesne. ▶ Akumulátor nabíjejte schváleným nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 6.3 Přeprava a skladování VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Página 160 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 161 Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technická dokumentace u: • Schválení elektrického nářadí Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 162: Údaje K Dokumentácii

    1 Údaje k dokumentácii 1.1 Konvencie 1.1.1 Výstražné značky Používajú sa nasledujúce výstražné značky: Výstraha pred všeobecným nebezpečenstvom 1.1.2 Symboly Používajú sa nasledujúce symboly: Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Menovité voľnobežné otáčky Otáčky za minútu Jednosmerný...
  • Página 163: Bezpečnostné Upozornenia

    POZOR Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným škodám. 2.2 Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na obsluhu.
  • Página 164 ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
  • Página 165 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. Elektrická bezpečnosť ▶ Pred začatím práce skontrolujte výskyt skrytých elektrických vedení, plynových a vodovodných potrubí...
  • Página 166: Používanie V Súlade S Určením

    ▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvu poranenia. ▶ Na prevádzku rázového uťahovača používajte len akumulátor schválený firmou Hilti a nabíjačku typovej série C4/36.
  • Página 167 SID 14­A SIW 14­A Menovité voľnobežné Pozícia I 0 ot/min … 1 000 ot/min 0 ot/min … 1 000 ot/min otáčky Pozícia II 0 ot/min … 1 500 ot/min 0 ot/min … 1 500 ot/min Pozícia III 0 ot/min … 2 500 ot/min 0 ot/min …...
  • Página 168: Nastavenie Krútiaceho/Uťahovacieho Momentu

    Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov), zistené podľa normy EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Hodnota emisií vibrácií – pri uťaho- 7,5 m/s² 7,5 m/s² 11 m/s² 11 m/s² vaní skrutiek a matíc s maximálnou prípustnou veľkosťou (a Neistota pre uťahovanie skrutiek 1,5 m/s²...
  • Página 169 5 Obsluha 5.1 Vloženie akumulátora VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Neúmyselné spustenie rázového uťahovača. ▶ Pred vložením akumulátora sa uistite, že rázový uťahovač je vypnutý a prepínač pravobež- ného/ľavobežného chodu je v stredovej pozícii (poistka proti zapnutiu). VAROVANIE Elektrické nebezpečenstvo Nebezpečenstvo skratu. ▶...
  • Página 170 2. Prstenec upínania nástrojov potiahnite dopredu a pevne ho podržte. 3. Vytiahnite vkladací nástroj z upínania nástrojov. 4. Uvoľnite prstenec upínania nástrojov. 5.5 Montáž vkladacieho nástroja SIW 14­A SIW 22­A 1. Skontrolujte, či je zásuvný koniec vkladacieho nástroja čistý. Výsledok Zásuvný...
  • Página 171: Preprava A Skladovanie

    ▶ Vonkajšiu stranu náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte čistiace a údržbové prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov ukončite ich vybíjanie hneď ako výkon náradia výrazne poklesne. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Preprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo skratu.
  • Página 172 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí...
  • Página 173 9 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 10 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštajnsko Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
  • Página 174: Uputa Za Uporabu

    1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Konvencije 1.1.1 Znaci upozorenja Koriste se sljedeći znakovi upozorenja: Upozorenje na opću opasnost 1.1.2 Simboli Koriste se sljedeći simboli: Prije uporabe pročitajte uputu za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Dimenzionirani broj okretaja u slobodnom hodu Okretaj u minuti Istosmjerna struja 1.1.3 Tipografska obilježja...
  • Página 175: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    OPREZ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati lakše tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. 2.2 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene u sljedećem poglavlju sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene sukladno primjenjivim normama. Tamo se unatoč tome mogu nalaziti napomene koje za ovaj uređaj nisu relevantne.
  • Página 176: Sigurnosne Napomene Za Zavrtač

    Uporaba i rukovanje električnog alata ▶ Ne preopterećujte uređaj. Za Vaše radove koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage. ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
  • Página 177: Namjenska Uporaba

    ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da je primite u ruku, onda postoji mogućnost da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
  • Página 178: Prikaz Stanja Punjenja

    Udarni zavrtač, uputa za uporabu. Napomena Za siguran rad koristite samo originalne zamjenske dijelove i potrošni materijal. Zamjenske dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za Vaš proizvod, pronaći ćete u Vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 4 Tehnički podatci 4.1 Udarni zavrtač...
  • Página 179 SID 14­A SIW 14­A Veliki visokočvrsti vijci M6 do M12 M6 do M12 Stezna glava alata ″ unutarnji šestobridni ″ vanjski četverokut s naglavak sa sigurnosnom polukuglom ili ″ vanjski manžetom četverokut sa sigurnosnim prstenom SID 22­A SIW 22­A Dimenzionirani napon 21,6 V 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003...
  • Página 180: Akumulatorska Baterija

    Model SID 14­A SID 22­A Položaj I 50 N⋅m 60 N⋅m Položaj II 100 N⋅m 110 N⋅m Položaj III 150 N⋅m 165 N⋅m Model SIW … SIW 14­A SIW 22­A SIW 14­A SIW 22­A 1/2″ vanjski če- 3/8″ vanjski če- 1/2″...
  • Página 181 ▶ Umetnite akumulatorsku bateriju i neka čujno uskoči u mjesto. 5.2 Montaža pojasne kuke (opcionalno) UPOZORENJE Opasnost od ozljede Opasnost uslijed pada uređaja. ▶ Uređaj koji padne može ugroziti Vas i druge. Prije početka rada provjerite da je pojasna kuka sigurno pričvršćena.
  • Página 182 5.6 Demontaža usadnika SIW 14­A SIW 22­A OPREZ Opasnost od ozljede. Usadnici mogu biti vrući li oštri. ▶ Prilikom korištenja uređaja i zamjene usadnika nosite zaštitne rukavice. 1. Postavite preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje u srednji položaj ili odvojite akumulatorsku bateriju od uređaja.
  • Página 183: Čišćenje Uređaja

    Još uvijek je moguć rad s tom akumulatorskom baterijom. Akumulatorsku bateriju biste ipak trebali ubrzo zamijeniti novom. 7 Pomoć pri zbrinjavanju Prilikom smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami uklonite, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 184: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 185 Primijenjene norme: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Tehnička dokumentacija kod: • Dopuštenje za električne alate Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 186: Informacije O Dokumentaciji

    1 Informacije o dokumentaciji 1.1 Konvencije 1.1.1 Opozorilni znaki Uporabljajo se naslednji opozorilni znaki: Opozorilo na splošno nevarnost 1.1.2 Simboli Uporabljajo se naslednji simboli: Pred uporabo preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Število vrtljajev v prostem teku Vrtljaji na minuto Enosmerni tok 1.1.3 Tipografski poudarki...
  • Página 187: Varnostna Opozorila

    2.2 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti navedena v navodilih za uporabo v skladu z zadevnimi standardi. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki niso pomembna za vaše orodje. 2.2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 188: Varnostna Opozorila Za Vijačnik

    Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Página 189: Namenska Uporaba

    ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete in počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. Električna varnost ▶...
  • Página 190: Indikator Napolnjenosti

    ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da bi se izognili morebitnim poškodbam. ▶ Za delovanje udarnega vijačnika uporabljajte akumulatorsko baterijo in polnilnik serije C4/36, ki sta bila odobrena za uporabo s strani podjetja Hilti.
  • Página 191: Nastavitev Vrtilnega Momenta

    SID 14­A SIW 14­A Veliki vijaki visoke trdnosti M6 do M12 M6 do M12 Vpenjalna glava '' inbus z varovalno man- '' zunanji četverorobni šeto profil s polkroglo ali '' zu- nanji četverorobni profil z varovalnim obročkom SID 22­A SIW 22­A Nazivna napetost 21,6 V 21,6 V...
  • Página 192 Model SID 14­A SID 22­A Položaj I 50 N⋅m 60 N⋅m Položaj II 100 N⋅m 110 N⋅m Položaj III 150 N⋅m 165 N⋅m Model SIW … SIW 14­A SIW 22­A SIW 14­A SIW 22­A 1/2'' zunanji če- 3/8″ zunanji če- 1/2'' zunanji če- 3/8″...
  • Página 193 5.2 Montaža kavlja za pas (dodatna oprema) OPOZORILO Nevarnost poškodb Nevarnost zaradi padajočega orodja. ▶ Orodje, ki vam pade iz rok, je lahko nevarno za uporabnika in druge. Pred začetkom dela preverite, da je kavelj za pas varno nameščen. Nasvet S kavljem za pas lahko orodje pritrdite na pas ob telesu.
  • Página 194 PREVIDNO Nevarnost poškodb. Nastavek je lahko vroč ali ima ostre robove. ▶ Pri uporabi orodja in menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice. 1. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. 2. Snemite nastavek z vpenjalne glave. 5.7 Nastavitev vrtilnega momenta Tehnični podatki Model SID …...
  • Página 195: Transport In Skladiščenje

    ▶ Da bi dosegli maksimalno življenjsko dobo akumulatorske baterije, baterijo nehajte prazniti, takoj ko zmogljivost orodja znatno pade. ▶ Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilniki Hilti za litij-ionske akumulatorske baterije. 6.3 Transport in skladiščenje OPOZORILO Nevarnost požara Nevarnost zaradi kratkega stika.
  • Página 196 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Página 197 Uporabljeni standardi: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Tehnična dokumentacija pri: • Dovoljenje za električna orodja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 198: Ръководство За Експлоатация

    1 Данни за документацията 1.1 Конвенции 1.1.1 Предупредителни знаци Използват се следните предупредителни знаци: Предупреждение за опасност от общ характер 1.1.2 Символи Използват се следните символи: Преди употреба прочетете Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Обороти на празен ход при измерване Обороти...
  • Página 199: Указания За Безопасност

    ВНИМАНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни наранявания или материални щети. 2.2 Указания за безопасност Указанията за безопасност в настоящия раздел съдържат всички общи указания за безопасност за електроинструменти, посочени в Ръководството за експлоатация съгласно приложимите норми и стандарти.
  • Página 200: Указания За Безопасност За Винтоверт

    ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички инструменти за регулиране или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може да причини наранявания. ▶ Избягвайте неудобните положения на тялото. Работете при стабилно положение на тялото и...
  • Página 201: Допълнителни Указания За Безопасност

    ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
  • Página 202: Употреба По Предназначение

    ▶ Съблюдавайте националните изисквания за охрана на труда. ▶ За предотвратяване на опасност от наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti. ▶ За работа с ударния винтоверт използвайте разрешен от Hilti акумулатор и зарядно устройство от тип C4/36. Указание...
  • Página 203: Обем На Доставката

    За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и материали за потребление. Разрешените от нас резервни части, материали за потребление и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com 4 Технически данни 4.1 Ударен винтоверт...
  • Página 204: Настройка На Въртящ Момент

    от трептения трябва да се вземат предвид и периодите, в които уредът е изключен или работи, но не е в реална експлоатация. Това може значително да намали натоварването от трептения през целия период на експлоатация. Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу...
  • Página 205 B 14/1.6 Li­Ion B 14/3.3 Li­Ion B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li- Ion (01) Енергоресурс 23,04 Вт⋅ч 47,52 Вт⋅ч 34,56 Вт⋅ч 56,16 Вт⋅ч Тегло 0,36 кг 0,59 кг 0,48 кг 0,78 кг B 22/2.6 Li­Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li­Ion (01) Номинално...
  • Página 206 3. Пъхнете сменяемия инструмент в патронника до ограничителя, докато се чуе щракване. 5.4 Демонтиране на сменяем инструмент SID 14­A SID 22­A ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Сменяемият инструмент може да бъде горещ или да има остри ръбове. ▶ Носете защитни ръкавици при ползването на уреда и при подмяната на сменяемия инстру- мент.
  • Página 207 ▶ За да постигнете максимален срок на годност на акумулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на уреда. ▶ Зареждайте акумулаторите с разрешените от Hilti зарядни устройства за литиево-йонни акумула- тори. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 208: Транспорт И Съхранение

    това би трябвало скоро да го замените с нов акумулатор. 7 Помощ при смущения При смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Página 209 предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕО...
  • Página 210 Приложими стандарти: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Техническа документация при: • Разрешително за електроинструменти Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 211: Manual De Utilizare

    1 Date privind documentaţia 1.1 Convenţii 1.1.1 Semne de avertizare Sunt utilizate următoarele semne de avertizare: Atenţionare – pericol cu caracter general 1.1.2 Simboluri Sunt utilizate următoarele simboluri: Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Turaţia nominală...
  • Página 212: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    AVERTISMENT Pentru situaţii care pot fi periculoase şi pot provoca răniri uşoare sau pagube materiale. 2.2 Instrucţiuni de protecţie a muncii Instrucţiunile de protecţie a muncii din capitolul următor includ toate instrucţiunile de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice, instrucţiuni care trebuie să fie puse în practică în conformitate cu normele aplicabile din manualul de utilizare.
  • Página 213: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    ▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. ▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare.
  • Página 214 Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit. Securitatea electrică ▶ Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există ascunşi conductori electrici sau ţevi de gaz şi de apă, de ex.
  • Página 215: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    ▶ Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii. ▶ Pentru a evita pericolele de accidentare, utilizaţi numai accesorii şi scule originale Hilti. ▶ Pentru punerea în exploatare a maşinii de înşurubat prin impulsuri, utilizaţi un acumulator avizat de Hilti şi un redresor din seria de tip C4/36.
  • Página 216 Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piesele de schimb, materialele consumabile şi accesoriile avizate de noi pentru produsul dumneavoastră se găsesc la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com 4 Date tehnice 4.1 Maşină de înşurubat prin impulsuri SID 14­A...
  • Página 217: Reglarea Cuplului De Rotaţie

    Datele privind zgomotul conform EN 60745 SID 14­A SIW 14­A SID 22­A SIW 22­A Nivelul puterii acustice (L 94 dB(A) 94 dB(A) 97 dB(A) 97 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) 3 dB(A) puterii acustice (K Nivelul presiunii acustice 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Página 218 B 22/2.6 Li­Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion B 22/5.2 Li-Ion (01) Conţinut energetic 56,16 W⋅h 71,28 W⋅h 112,32 W⋅h Greutate 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg 5 Modul de utilizare 5.1 Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Pornire involuntară a maşinii de înşurubat prin impulsuri. ▶...
  • Página 219 5.4 Demontarea dispozitivului de lucru SID 14­A SID 22­A AVERTISMENT Pericol de accidentare. Dispozitivul de lucru poate fi fierbinte sau ascuţit. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul folosirii maşinii şi la schimbarea dispozitivului de lucru. 1. Poziţionaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţie centrală sau detaşaţi acumulatorul de la maşină.
  • Página 220 ▶ Pentru a obţine o durată de serviciu maximă a acumulatorilor, încheiaţi utilizarea imediat ce randamentul maşinii scade sensibil. ▶ Încărcaţi acumulatorii cu redresoare Hilti avizate pentru acumulatorii Li­Ion. Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 221: Transportul Şi Depozitarea

    îl înlocuiţi la timp cu altul nou. Trebuie să înlocuiţi însă curând acumulatorul cu altul nou. 7 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Página 222 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Página 223 Norme aplicate: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Documentaţia tehnică la: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 04.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 224 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 225 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...
  • Página 226 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 2015 Printed: 16.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071661 / 000 / 03...

Este manual también es adecuado para:

Sid 22­aSiw 14­aSiw 22­a

Tabla de contenido