Honeywell BH-777FTE Instrucciones De Uso

Honeywell BH-777FTE Instrucciones De Uso

Calefactor de baño con toallero
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

BATHROOM HEATER WITH TOWEL RAIL
GB
User instructions
BADHEIZER MIT HANDTUCHHALTER
DE
Gebrauchsanweisung
RADIATEUR POUR SALLES DE BAIN AVEC PORTE-SERVIETTE
FR
Mode d'emploi
BADKAMERKACHEL MET HANDDOEKHOUDER
NL
Gebruiksaanwijzing
CALEFACTOR DE BAÑO CON TOALLERO
ES
Instrucciones de uso
PT
AQUECEDOR DE CASA DE BANHO COM TOALHEIRO
Manual do utilizador
IT
TERMOVENTILATORE DA BAGNO CON PORTASCIUGAMANI
Istruzioni d'uso
SE
BADRUMSVÄRMARE MED HANDDUKSHÅLLARE
Bruksanvisning
NO
BADEOVN MED HÅNDKLEHOLDER
Bruksanvisning
DK
BADRADIATOR MED HÅNDKLÆDEHOLDER
Betjeningsvejledning
FI
KYLPYHUONELÄMMITIN PYYHELIINATELINEELLÄ
Käyttöohje
EE
VANNITOASOOJENDAJA KOOS KÄTERÄTIHOIDJAGA
Kasutusjuhend
LT
VONIOS ŠILDYTUVAS SU RANKŠLUOSČIŲ LAIKIKLIU
Naudojimo instrukcija
LV
ELEKTRISKAIS VANNAS ISTABAS SILDĪTĀJS AR DVIEĻU PAKARAMO
Lieto anas pamaciba
PL
GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Z WIESZAKIEM NA RĘCZNIK
Instrukcja obsługi
HAVLU ASKILI BANYO ISITICISI
TR
Kullanım Talimatları
HU
FÜRDŐSZOBAI VILLANYMELEGÍTŐ TÖRÜLKÖZŐTARTÓVAL
Használati utasítás
CZ
KOUPELNOVÉ VYTÁPĚNÍ S DRŽÁKEM NA RUČNÍKY
Návod k použití
HR
GRIJALICA ZA KUPAONE S DRŽAČEM RUČNIKA
Upute za uporabu
SI
KALORIFER ZA KOPALNICO Z OBEŠALNIKOM ZA BRISAČE
Navodilo za uporabo
RU
ОБОГРЕВАТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ С ПОЛОТЕНЦЕДЕРЖАТЕЛЕМ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GR
ΟΔΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
BH-777FTE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell BH-777FTE

  • Página 1 Käyttöohje VANNITOASOOJENDAJA KOOS KÄTERÄTIHOIDJAGA Kasutusjuhend VONIOS ŠILDYTUVAS SU RANKŠLUOSČIŲ LAIKIKLIU Naudojimo instrukcija ELEKTRISKAIS VANNAS ISTABAS SILDĪTĀJS AR DVIEĻU PAKARAMO BH-777FTE Lieto anas pamaciba GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Z WIESZAKIEM NA RĘCZNIK Instrukcja obsługi HAVLU ASKILI BANYO ISITICISI Kullanım Talimatları FÜRDŐSZOBAI VILLANYMELEGÍTŐ TÖRÜLKÖZŐTARTÓVAL Használati utasítás...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INDICE ITALIANO INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLTSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISSÄLLYSLUETTELO SUOMI SISUKORD EESTI TURINYS LIETUVIU SATURA RADITAJS LATVIEŠU SPIS TREŚCI POLSKI F‹HR‹ST TÜRKÇE TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR OBSAH ČESKY SADRŽAJ HRVATSKI VSEBINA SLOVENSKO COДEPЖAHИE...
  • Página 3 BH-777FTE 11 (not valid in UK)
  • Página 4 BH-777FTE Fig. 1 Fig. 2 20 cm 20 cm min 130 cm - max 210 cm...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 14. Keep the fan heater clean. Make sure that the air intake vent (9) and air outlet vent (10) are open before starting to Read through all the instructions before starting to use the use the fan heater. Do not allow objects to get into the air fan heater.
  • Página 6: Wall Mounting

    ENGLISH 2. Unpack the fan heater and the power cord. Remove all 4. Turn the rotary power switch (2) to the desired opera- packaging materials and dispose of them for recycling ting position: 3. Before starting to use the fan heater, mount it according Warm air 1000 W (4) to the instructions for „wall mounting“.
  • Página 7 ENGLISH 5. Resume using the fan heater as described in the “user Disposal instructions”. CLEANING, MAINTENANCE, DISPOSAL We recommend you to clean the fan heater regularly. Plea- This symbol on the product or its packaging indicates that se follow the instructions for cleaning and maintenance so the appliance cannot be treated as normal domestic trash, as to avoid impairing the functioning of the appliance.
  • Página 8: Deutsch

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sie den Heizlüfter abgeschaltet haben, lassen Sie ihn min- destens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn berühren. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizlüfters alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei- 13. Hängen Sie nur Kleidungsstücke, Handtücher oder tung sorgfältig auf.
  • Página 9 DEUTSCH 13. Öffnung für Wandhalterung 4. Prüfen Sie, dass die Plastikhalterung (15) sicher befes- tigt ist, sich nicht lösen und herunterfallen kann. 14. Halterung für Handtuchhalter 15. Plastikhalterung BETRIEBSANLEITUNG 16. Metallbügel 1. Prüfen Sie, dass der Betriebsdrehschalter (2) in der Position AUS (3) ist.
  • Página 10 DEUTSCH 7. Wenn der Thermostatdrehschalter (6) auf der höchsten Wartung Position (8) steht, können Sie ihn nicht im Uhrzeigersinn 1. Der Heizlüfter muss nicht besonders gewartet werden, weiter drehen sondern nur gegen den Uhrzeigersinn. mindestens jedoch zweimal im Jahr. 2. Falls der Heizlüfter repariert werden muss, kontaktieren Überhitzungsschutz Sie in jedem Fall einen autorisierten Fachbetrieb.
  • Página 11: Consignes De Securite Importantes

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES à éviter des contacts involontaires. Risque de brûlure ! Laissez le radiateur soufflant refroidir au moins 30 minutes Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la après l'avoir coupé avant de le toucher. mise en service du radiateur soufflant. Conservez soigneu- sement le présent mode d'emploi.
  • Página 12: Premiere Mise En Service

    FRANÇAIS 12. Fixation murale 4. Contrôlez que la fixation plastique (15) soit bien fixée et ne puisse se détacher ni tomber. 13. Orifice pour la fixation murale 14. Fixation pour le porte-serviette MODE D'EMPLOI 15. Fixation plastique 1. Contrôlez que le bouton de service (2) est bien en posi- 16.
  • Página 13: Condition De Vente

    FRANÇAIS 6. Si la température ambiante est inférieure à 5 à 8 °C, le Maintenance radiateur soufflant chauffera jusqu'à ce que la température 1. Le radiateur soufflant ne nécessite pas de maintenance ambiante dépasse 5 à 8 °C. particulière, mais doit cependant être soumis à une main- 7.
  • Página 14: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 13. Hang alleen kledingstukken, handdoeken of soortgelijk textiel om te drogen op de handdoekhouder, die met water Lees voor ingebruikname van de ventilatorkachel alle en niet met ontvlambare vloeistoffen zijn gewassen. instructies door. Bewaar de gebruikshandleiding voor late- Brandgevaar! re referentie.
  • Página 15: Eerste Ingebruikname

    NEDERLANDS 16. Metalen beugel 2. Controleer of de luchtinlaat- (9) en –uitlaatopeningen (10) open zijn en dat er geen voorwerpen in de openingen terecht zijn gekomen. De luchtinlaat- (9) en -uitlaatope- EERSTE INGEBRUIKNAME ning (10) moeten tijdens het bedrijf altijd open zijn. 1.
  • Página 16 NEDERLANDS 2. Draai de bedrijfsschakelaar (2) op UIT (3) en trekt u de Verwijdering netstekker uit de contactdoos. 3. Laat de ventilatorkachel nu minimaal 30 minuten afkoelen. 4. Verwijder nu eventueel voorwerpen in of voor de luch- tinlaat- (9) of –uitlaatopening (10), of reinig de openingen Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat met een stofzuiger, die de storing of de oververhitting heb- dit product niet via het normale huisvuil mag worden ver-...
  • Página 17: Indicaciones Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de quemaduras! Después de haber desconectado el ter- moventilador, déjelo enfriar como mínimo 30 minutos Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha antes de tocarlo. del termoventilador. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de manejo. 13.
  • Página 18: Primera Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 13. Abertura para soporte de pared 4. Compruebe que el soporte plástico (15) esté fijado con seguridad, no pueda soltarse ni caerse. 14. Soporte para toallero 15. Soporte plástico INSTRUCCIONES DE MANEJO 16. Estribo metálico 1. Compruebe, que el interruptor de funcionamiento (2) se encuentre en la posición OFF (3).
  • Página 19: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5 a 8 ºC, Mantenimiento el termoventilador calefaccionará hasta tanto se haya 1. El termoventilador no requiere ningún mantenimiento incrementado la temperatura ambiente sobre 5 a 8 ºC. especial, no obstante realizarlo como mínimo dos veces al 7.
  • Página 20: Instruções De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 13. Pendure no toalheiro, para secar, apenas peças de roupa, toalhas ou têxteis semelhantes, que foram lavados Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em com água e não com líquidos inflamáveis. Perigo de funcionamento.
  • Página 21: Primeira Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS 15. Suporte plástico MANUAL DE INSTRUÇÕES 16. Estribo metálico 1. Verifique se o selector de funcionamento (2) se encon- tra na posição OFF (3). Insira a ficha na tomada. Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas. PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 2.
  • Página 22: Manutenção

    PORTUGUÊS Protecção contra sobreaquecimento Manutenção 1. O aquecedor está equipado com uma protecção contra 1. O aquecedor não exige qualquer manutenção especial, sobreaquecimento, que desliga automaticamente o aque- embora se aconselhe uma a duas intervenções por ano. cedor em caso de sobreaquecimento. 2.
  • Página 23: Importanti Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 13. Stendere sul portasciugamani soltanto capi d’abbiglia- mento, asciugamani o tessuti simili che sono stati lavati Prima di utilizzare il termoventilatore leggere attentamente con acqua e non con liquidi infiammabili. Pericolo di le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per incendio! l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione.
  • Página 24: Messa In Funzione Iniziale

    ITALIANO MESSA IN FUNZIONE INIZIALE 2. Accertarsi che le bocchette di entrata e di uscita dell’aria (9+10) non siano coperte e che non vi sia alcun oggetto al 1. Prima di utilizzare il termoventilatore leggere attenta- loro interno. Durante il funzionamento, le bocchette di mente le istruzioni per l’uso.
  • Página 25 ITALIANO Protezione contro il surriscaldamento Smaltimento 1. Il termoventilatore è dotato di una protezione contro il surriscaldamento che lo fa arrestare automaticamente se surriscaldato. 2. Girare l’interruttore rotante di funzionamento (2) su OFF Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il pro- (3) ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Página 26: Svenska

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR söppningarna (10). Täck inte över värmefläkten (Symbol ( ) på värmefläktens sida). Detta kan medföra överhettning, Läs alla anvisningar innan du startar värmefläkten för för- brand eller strömstötar. sta gången. Förvara denna bruksanvisning noga. 15. Doppa inte värmefläkten i vatten eller andra vätskor, 1.
  • Página 27 SVENSKA 3. Montera värmefläkten enligt anvisningarna i "Väggmon- Driftskontrollampan (1) tänds. När vridströmbrytaren (2) tering", innan du tar den i drift. står i läge Hetluft 2000 W (5), kan du inte vrida den medurs längre, utan endast tillbaka moturs. 5. När handdukshållaren är monterad, minskar värmeef- VÄGGMONTERING fekten automatiskt till 1000 W.
  • Página 28 SVENSKA Rengöring Genom ditt bidrag till korrekt avfallshantering skyddar du miljön, och människors hälsa. Felaktig hantering utgör en 1. Innan du börjar med rengöringen måste du ställa vrid- miljö- och hälsorisk. strömbrytaren (2) på FRÅN (3) och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
  • Página 29: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER 14. Hold varmeventilatoren ren. Påse at luftinntaks- (9) og -uttaksåpningen (10) er åpne, før varmeventilatoren tas i Les nøye gjennom alle instruksene til varmeventilatoren før drift. La ingen gjenstander få komme inn i luftinntaks-(9) den settes i drift. Oppbevar denne bruksanvisningen godt. eller –uttaksåpningen (10).
  • Página 30: Første Igangsetting

    NORSK FØRSTE IGANGSETTING 2. Forsikre deg om at luftinntaks- (9) og –uttaksåpningen (10) ikke er tildekket og at ingen gjenstander har trengt inn 1. Les nøye gjennom alle instruksene til varmeventilatoren i dem. Luftinntaks- (9) og –uttaksåpningen (10) må alltid før den settes i drift.
  • Página 31 NORSK 4. Fjern eventuelle gjenstander som befinner seg i eller Avfallsdeponering foran luftinntaks- (9) eller uttaksåpningen (10) eller ren- gjør åpningene som har forårsaket funksjonsfeilen eller overhetningen med en støvsuger. Hvis det dessuten opp- dages større støvavleiringer i varmeventilatorens indre, må...
  • Página 32: Dansk

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER gangs- (9) eller -udgangsåbningen (10). Tildæk ikke var- meblæseren (symbol ( ) på siden af varmeblæseren). Læs alle anvisninger, før varmeblæseren tages i brug. Dette kan medføre overophedning, brand eller elektrisk Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted. stød.
  • Página 33 DANSK 3. Monter varmeblæseren i henhold til anvisningerne 4. Drej driftsomskifteren (2) hen på det ønskede driftstrin: under "Vægmontering", før du tager den i brug. Varmluft 1000 W (4) Varmluft 2000 W (5) VÆGMONTERING Driftskontrollampen (1) begynder at lyse. Når driftsomskif- 1.
  • Página 34 DANSK RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE, BORTSKAFFELSE Bortskaffelse Vi anbefaler at rengøre varmeblæseren regelmæssigt. For ikke at forringe varmeblæserens funktion bedes du følge anvisningerne om rengøring og vedligeholdelse. Dette symbol på produktet eller dets emballage henviser Rengøring til, at produktet ikke må behandles som normalt hushold- 1.
  • Página 35: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 14. Pidä lämpöpuhallin puhtaana. Varmista, että ilmantulo- (9) ja -poistoaukko (10) on auki ennen lämpöpuhaltimen Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämpöpuhaltimen käyt- käyttöä. Ilmantulo- (9) tai -poistoaukkoon (10) ei saa töä. Säilytä käyttöohje huolellisesti. päästä mitään esineitä. Älä peitä lämpöpuhallinta (huomioi 1.
  • Página 36 SUOMI 3. Asenna lämpöpuhallin kappaleessa "Seinäasennus" Lämminilma 1000 W (4) annettujen ohjeiden mukaisesti ennen sen käyttöönottoa. Kuumailma 2000 W (5) Käytön merkkivalo (1) syttyy palamaan. Kun käyttökytkin SEINÄASENNUS (2) on asetettu toimintatilaan "Kuumailma 2000 W" (5), kytkintä ei voida kiertää enempää myötäpäivään, vaan 1.
  • Página 37 SUOMI PUHDISTUS, HUOLTO, JÄTEHUOLTO Jätehuolto Suosittelemme puhdistamaan lämpöpuhaltimen säännölli- sesti. Jotta lämpöpuhaltimen toiminta ei häiriytyisi, nouda- ta puhdistusta ja huoltoa koskevia ohjeita. Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkintä Puhdistus tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa laittaa tavallisten talous- 1. Kierrä lämpöpuhaltimen käyttökytkin (2) POIS-asentoon jätteiden joukkoon, vaan se on toimitettava sähkö- ja (3) ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdista- elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
  • Página 38: Eesti

    EESTI OLULISED OHUTUSNÕUDED 15. Kuumaõhupuhur ei tohi sattuda mingisse kokkupuutesse veega – seda ei tohi panna vette ega muu vedeliku sisse. Samuti ei tohi lasta Enne kuumaõhupuhuri kasutuselevõttu lugege kõik juhised läbi. sattuda vett ega muud vedelikku puhuri peale ning õhu sissevoolu- Hoidke käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles.
  • Página 39: Seinale Paigaldamine

    EESTI SEINALE PAIGALDAMINE Termostaatpöördlüliti 1. Paigaldage kuumaõhupuhur vertikaalselt sirgele seinale. Järgige 1. Kui käivitate puhuri positsioonis soe õhk (4) või kuum õhk (5), keer- tingimata etteantud ohutuskaugusi, nagu on näidatud joonistel 1 ja 2 ake termostaatlüliti (6) kellaosuti liikumise suunas kõrgeimale posit- ning arvestage omal maal kehtivate ohutusnõuetega.
  • Página 40 EESTI 3. Puhastage puhurit väljaspoolt pehme niiske lapiga. Rohkem infot käesoleva toote taaskasutusse andmise kohta saate prügiveoga tegelevatelt instantsidelt või kauplusest, kust toode on 4. Võtke puhur jälle kasutusse nagu kirjeldatud peatükkides „Seinale ostetud. paigaldamine“ ja ”Kasutusjuhend”. Käesolev eeskiri kehtib ELi liikmesriikides. Hooldamine TÄHELEPANUKS OSTMISEL 1.
  • Página 41: Prieš Pradedant Naudotis

    LIETUVIU SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI 16. Reguliariai valykite šildytuvą vadovaudamiesi valymo instrukcija. Prieš pradėdami naudotis šildytuvu, perskaitykite visus nurodymus. 17. Šildytuvu leidžiama naudotis tik laikantis šios naudojimo instrukci- Saugokite šią naudojimo instrukciją. jos. Nesilaikydami šių nurodymų, galite susižaloti, sukelti gaisrą, gauti elektros smūgį...
  • Página 42 LIETUVIU 3. Abu kaiščius įkiškite į skyles ir dviem ilgais varžtais sieninį laikiklį 3. Dabar sukamąjį termostato perjungiklį (6) vėl truputį pasukite (12) pritvirtinkite prie sienos. Horizontali sieninio laikiklio skylė turi pagal laikrodžio rodyklę. Taip šildytuvas automatiškai įjungs ir išjungs būti kairėje, vertikali –...
  • Página 43 LIETUVIU Priežiūra Daugiau apie šio gaminio perdirbimą sužinosite savo savivaldybėje, komunalinėje įmonėje arba parduotuvėje, kurioje įsigijote prietaisą. 1. Šildytuvui nereikalinga ypatinga priežiūra, tačiau ją būtina atlikti dukart per metus. Šis reikalavimas galioja tik ES šalyse. 2. Jei šildytuvą reikėtų taisyti, bet kuriuo atveju kreipkitės į įgaliotą taisyklą.
  • Página 44: Latviešu

    LATVIEŠU SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES 15. Neiemērciet sildītāju ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī nepiliniet ūdeni vai citus šķidrumus uz sildītāja vai tā gaisa plūsmas ieejas (9) Pirms elektriskā sildītāja izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju. un izejas (10). Saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 16.
  • Página 45 LATVIEŠU PIESTIPRINĀŠANA PIE SIENAS Termostata slēdzis 1. Piestipriniet elektrisko sildītāju vertikāli pie taisnas sienas. Noteikti 1. Ja lietojat elektrisko sildītāju siltā gaisa (4) vai karstā gaisa (5) ievērojiet 1. un 2. attēlā dotos drošības attālumus un attiecīgās valsts režīmā, pagrieziet termostata slēdzi pulksteņa rādītāja virzienā vis- drošības noteikumus.
  • Página 46 LATVIEŠU 3. No ārpuses notīriet elektrisko sildītāju ar mīkstu, mitru drānu. Plašāku informāciju par šī produkta pārstrādi iegūsiet pašvaldībā, atkritumu savākšanas uzņēmumā vai arī veikalā, kurā produktu 4. Sildītāja lietošanu atsāciet atbilstoši nodaļu „Piestiprināšana pie iegādājāties. sienas” un „Lietošanas pamācība” aprakstam. Šie noteikumi ir spēkā...
  • Página 47: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 13. Na wieszaku na ręcznik wolno zawieszać i suszyć tylko odzież, ręczniki lub podobne wyroby włókiennicze, które wyprano w wodzie, Przed uruchomieniem termowentylatora prosimy o przeczytanie a nie w łatwopalnych cieczach. Niebezpieczeństwo pożaru! wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie prze- chowywać.
  • Página 48: Pierwsze Uruchomienie

    POLSKI PIERWSZE URUCHOMIENIE 2. Sprawdzić, czy otwory wlotowe (9) i wylotowe powietrza (10) nie są zakryte i czy nie dostały się do nich żadne przedmioty. Gdy urządze- 1. Przed uruchomieniem termowentylatora prosimy o przeczytanie nie jest włączone, otwory wlotowe (9) i wylotowe powietrza (10) wszystkich informacji.
  • Página 49 POLSKI Zabezpieczenie przed przegrzaniem Utylizacja 1. Termowentylator jest wyposażony w zabezpieczenie przed prze- grzaniem, które wyłącza go automatycznie w razie za wysokiej tem- peratury. 2. Ustawić pokrętło przełącznika trybów pracy (2) w pozycji WYŁ. (3) i Symbol ten umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu informu- wyciągnąć...
  • Página 50: Türkçe

    TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ 15. Isıtıcı fanı suya veya baflka sıvılara daldırmayınız ve fanın ya da hava girifl (9) ve çıkıfl bofllu¤unun (10) üzerine su veya baflka sıvılar Isıtıcı fanı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu dökmeyiniz. kullanma kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 16.
  • Página 51 TÜRKÇE DUVAR MONTAJI Çevirmeli termostat flalteri 1. Isıtıcı fanı düz bir duvara yatay olarak monte ediniz. flek. 1 ve 2’de 1. Isıtıcı fanı Ilık Hava (4) veya Sıcak Hava (5) konumunda öngörülen güvenlik mesafelerine kesinlikle uyunuz ve bulundu¤unuz çalıfltıracaksanız, çevirmeli termostat flalterini saat yönünde çevirer- ülkedeki güvenlik kurallarına dikkat ediniz.
  • Página 52 TÜRKÇE Bakım Bu ürünün geri dönüflümü hakkında daha fazla bilgiyi belediyenizden, çöp toplama servisinizden veya ürünü satın aldı¤ınız dükkandan edi- 1. Isıtıcı fan özel bir bakım gerektirmez, fakat en az yılda iki kez nebilirsiniz. bakımının yapılması flarttır. Bu kural sadece AB üyesi ülkeler için geçerlidir. 2.
  • Página 53: Fontos Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK 15. Ne merítse bele a hősugárzót vízbe vagy más folyadékokba, és ne csorgasson vizet vagy más folyadékot a készülék fölé vagy a le- A hősugárzó használatba vétele előtt olvassa el az összes útmu- vegő-belépő- (9) és -kilépőnyílásba (10)! tatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 16.
  • Página 54: Falra Szerelés

    MAGYAR FALRA SZERELÉS 5. Ha a törülközőtartó fel van szerelve, automatikusan 1000 W-ra csökken a fűtőteljesítmény. 1. A hősugárzót függőlegesen szerelje fel egy egyenes falon! Okvetlenül tartsa be az 1. és 2. ábrán megadott biztonsági távolsá- gokat, és vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes bizton- Forgó...
  • Página 55 MAGYAR Tisztítás E termék korrekt ártalmatlanításához való hozzájárulásával Ön védi a környezetet és embertársai egészségét. A helytelen hulladék-kezelés 1. Mielőtt hozzáfogna a tisztításhoz, forgassa a forgó üzemállás- veszélyezteti a környezetet és az egészséget. kapcsolót (2) KI pozícióra (3) és húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból! Most legalább 30 percig hagyja hűlni a hősugárzót! E termék újrahasznosításával kapcsolatban további információkat kap a helyi önkormányzatnál, szemétszállító...
  • Página 56: Česky

    ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nesmějí vniknout žádné předměty. Otopný ventilátor nepřikrývejte (symbol ( ) uvedený na straně ventilátoru). Mohlo by dojít k pře- Před uvedením otopného ventilátoru do provozu si přečtěte všechny hřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem. pokyny. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. 15.
  • Página 57: Nástěnná Montáž

    ČESKY 3. Než uvedete otopný ventilátor do provozu, nainstalujte ho podle Rozsvítí se provozní kontrolka (1). Dosáhl-li provozní otočný spínač pokynů uvedených v kapitole „Nástěnná montáž“. (2) polohy „horký vzduch 2000 W“ (5), nemůžete jím dále pohybovat po směru hodinových ručiček, ale pouze proti směru hodinových ručiček.
  • Página 58 ČESKY Čištění Tím, že zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, chráníte životní prostředí a zdraví ostatních lidí. Nesprávnou likvidací ohrožujete 1. Než začnete s čištěním, provozní otočný spínač (2) nastavte do životní prostředí i zdraví druhých. polohy VYPNUTO (3) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Otopný ven- tilátor nechte nejméně...
  • Página 59: Važne Sigurnosne Napomene

    HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE 15. Ne uranjajte ventilatorsku grijalicu u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na ure∂aj odnosno u otvore za usis (9) Prije prvog uključivanja ventilatorske grijalice pročitajte upute za i ispuh (10) zraka. uporabu.
  • Página 60: Radne Upute

    HRVATSKI MONTAŽA NA ZID Okretni podešavač termostata 1. Montirajte ventilatorsku grijalicu uspravno na nekom pravom zidu. 1. Ukoliko ventilatorska grijalica radi u položaju "Topli zrak" (4) ili Obavezno se pridržavajte zadanih sigurnosnih razmaka, kao što je "Vruć zrak" (5), onda okrenite podešavač termostata (6) u smjeru prikazano na sl.
  • Página 61 HRVATSKI 2. Skinite ventilatorsku grijalicu sa zidnog nosača. Otvor za usis (9) i Vašim sudjelovanjem u postupku ispravnog zbrinjavanja ovog proizvo- ispuh (10) zraka čistite usisavačem, kako biste odstranili prašinu s da doprinosite očuvanju okoliša i zaštiti ljudskog zdravlja. Nepravilnim motora i grijaćeg elementa.
  • Página 62: Slovensko

    SLOVENSKO POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI 15. Kalorifer ni dovoljeno potapljati v vodo oziroma druge tekočine ter nanj in v njegove odprtine za vstop zraka (9) in izstop zraka (10) prav Prosimo, da pred uporabo kaloriferja preberete vsa navodila ter jih tako ne polivati vode oziroma drugih tekočin. skrbno shranite, saj jih boste kasneje morda potrebovali.
  • Página 63: Stenska Montaža

    SLOVENSKO STENSKA MONTAŽA 5. Če je obešalnik za brisače montiran, se grelna moč avtomatsko zmanjša na 1000 W. 1. Kalorifer montirajte navpično na ravno steno. Obvezno upoštevajte navedene varnostne razdalje, kot je to prikazano na slikah 1 in 2, ter obvezno upoštevajte varnostne predpise vaše države.
  • Página 64 SLOVENSKO Čiščenje S korektnim načinom ravnanja z odpadki tega proizvoda prispevate k varovanju okolja in zaščiti zdravja ljudi. V primeru napačnega ravnanja 1. Preden začnete s čiščenjem, gumb za izklop/vklop (2) nastavite na s tovrstnimi odpadki se ogroža okolje in zdravje ljudi. IZKLOPLJENO (3) in vtikač...
  • Página 65: Русский

    РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 12. Осторожно: Во время работы электротепловентилятор нагревается. Устанавливайте электротепловентилятор так, Перед началом использования электротепловентилятора чтобы избегать случайных прикосновений к нему. Опасность прочитайте все необходимые технические требования. получения ожогов! После выключения Сохраните данную инструкцию по эксплуатации. электротепловентилятора дайте ему остыть не менее 30 минут, 1.
  • Página 66: Настенный Монтаж

    РУССКИЙ 8. температура помещения около + 30 °C МОНТАЖ ПОЛОТЕНЦЕДЕРЖАТЕЛЯ 9. отверстие для поступления воздуха 1. Вставьте металлическую ручку (16) в пластмассовое крепление (15). 10. отверстие для выхода воздуха 2. Совместите отверстие в пластмассовом креплении (15) 11. кабель сетевого питания со штепсельной вилкой металлической...
  • Página 67 РУССКИЙ 4. Чем дальше вращать поворотный выключатель термостата по 4. Снова включите электротепловентилятор, как это описано в часовой стрелке, тем выше становится температура в разделе «Настенный монтаж» и «Руководство по эксплуатации». помещении. Наивысшая ступень соответствует температуре помещения около 30 °C. Низшая ступень ( ) (7) соответствует Техническое...
  • Página 68: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA...
  • Página 69 EΛΛHNIKA...
  • Página 70 EΛΛHNIKA...
  • Página 76 BH-777FTE...
  • Página 77 BH-777FTE...
  • Página 78 KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 The Honeywell trademark is used by D-58739 Wickede Kaz, Inc. under licence from Honeywell Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com BH-777FTE-OM//0//2005-07-12...

Tabla de contenido