Gerät ausschalten ......6 Energieversorgung des Dräger X-am 5x00 mit NiMH-Akku im Dräger X-zone 5000: ... 6 Funktionsprüfung mit Gas durchführen ..7 Verbindungstest durchführen .
GEFAHR zone 5000. Erzeugt das Dräger X-am 5000 einen Gas- Tod oder schwere Körperverletzung werden auf Grund alarm, so wird dieser an das Dräger X-zone 5000 über- einer unmittelbaren Gefahrensituation eintreten, wenn tragen und akustisch und optisch verstärkt. entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen...
(1 - 60 Sekunden; Standardeinstellung: z Verschlussbügel am 2 Sekunden) abgegeben. Halter lösen. – Das Dräger X-zone 5000 ist im ON-Mode und be- triebsbereit. – Während des ON-Mode werden die Alarmsignale des Dräger X-am 5000 ausgewertet, verarbeitet und ggf. zu anderen Dräger X-zone 5000 weitergeleitet.
Wenn Warnungen oder Störungen vorliegen, werden STANDBY-Mode die entsprechenden Hinweise- oder Fehlercodes z Das Dräger X-am 5000 im Dräger X-zone 5000 ent- (z. B. 01) angezeigt (siehe “Störungshinweise” auf sprechend der Gebrauchsanweisung ausschalten. Seite 18). – Bevor das Dräger X-zone 5000 abschaltet, werden Infofenster Dräger X-am 5000:...
Temperaturen (> +40 °C) wird der Einsatz des Schutzgehäuses (Bestell-Nr. 83 21 519) empfohlen. z Dräger X-zone 5000 einschalten (siehe “Gerät ein- 1 Schlauch-/Kabelhalter schalten” auf Seite 5). z Adapter (1) (Bestell-Nr. 83 20 108) auf den Halter Alarmdämpfungsring...
Verbindung und Alarmweiterleitung nicht mehr Dräger X-zone 5000 angelegt werden. Dazu werden mit gewährleistet ist. Hilfe der PC-Software Dräger CC-Vision die Netznummern bei drei Dräger X-zone 5000 auf NET:001 und bei drei wei- VORSICHT teren Dräger X-zone 5000 auf NET:002 eingestellt. FCC und IC: Teilnetze: Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen gemäß...
Página 9
30 cm höhere Messposition zu erreichen. HINWEIS Beim Aufstellen muss darauf geachtet werden, dass Teilnetze vermieden werden. z Erstes Dräger X-zone 5000 einschalten (siehe “Ge- rät einschalten” auf Seite 5) und am vorgesehenen Ort aufstellen. z Zweites Dräger X-zone 5000 ein-...
2 MINUS 3 GND Lader 4 Ladespannung (U 5 GND2 z Dräger X-zone 5000 einschalten (siehe “Gerät ein- schalten” auf Seite 5). z Kommunikationskabel auf der Rückseite des Geräts an die Ladebuchse/RS485-Verbindung (1) anschließen. z Ende des Kommunikationskabels beim zweiten Ge- rät an das Schaltrelais/RS485-Verbindung (2) an-...
IEC 60079-11 und IEC 60079-14 entsprechen. Darauf achten, dass die Kabeladern nicht gekreuzt Folgendes Kabel erfüllt diese Normen: werden! HINWEIS Die für den Einsatz des Dräger X-zone 5000 verant- wortliche Person hat ein Systemdokument zum Nach- weis der Eigensicherheit zu erstellen. max. 25 m XEXT2 1 Stecker (männlich):...
Reaktanzen: vernachlässigbar; ausschlaggebend für das Verhalten des Dräger vernachlässigbar X-zone 5000. Das Dräger X-zone 5000 ist mit zwei verschiedenen Während des Betriebs Alarmgebern ausgestattet: – Optisches Signal: LED-Leuchtring (360°); Im Betrieb werden die Messwerte für jedes Messgas auf Farben Rot, Grün; pulsierend.
Konzentrations-Hauptalarm A2 Gerätealarm HINWEIS GEFAHR Lebensgefahr! Bereich sofort verlassen. Das Dräger X-zone 5000 oder das Dräger X-am 5000 Ein Hauptalarm ist selbsthaltend und nicht quittierbar haben eine Störung. (siehe Gebrauchsanweisung Dräger X-am 5000). Unterbrochene Alarmmeldung: Unterbrochene Alarmmeldung: – Das Gerät bzw. ein oder mehrere Sensorkanäle sind Bei A2 am auslösenden Gerät:...
Betrieb mit Pumpe (optional) Pumpentest HINWEIS Das Dräger X-zone 5000 ist optional mit einer Pumpe ausgestattet (siehe “Bestell-Liste” auf Seite 25.) Pumpentest erfolgt wie bei der Dräger Pumpe X-am 1/2/5000. Beim Pumpentest wird der akustische Alarm in der Standardeinstellung automatisch auf Inbetriebnahme und Durchführung der...
Gerät konfigurieren Beim Messbetrieb mit Pumpe beachten z Spülzeit abwarten. Vor jeder Messung Dräger Probenahmeschlauch oder Dräger Sonden mit der zu messenden Luftpro- be spülen. – Die Spülphase ist notwendig, um alle Einflüsse zu eliminieren bzw. zu minimieren, die bei der Verwen- dung eines Probenahmeschlauchs bzw.
Akku durch den Service von Dräger überprüfen lassen. Induktives Laden funktioniert Abstand überprüfen, ggf. Ver- schlecht, da Abstand zwischen Drä- schmutzung entfernen. ger X-zone 5000 und Ladeschale zu groß. Keine Funkverbindung zwischen Funk-Funktion ist nicht aktiviert. Funkfunktion mit Hilfe der PC-Soft- den Dräger X-zone 5000.
Página 17
Dräger X-am 5000 schaltet sich Versorgungskontakte verschmutzt Versorgungskontakte reinigen. schnell aus; wird nicht versorgt. oder feucht. Gerätefehler wird angezeigt. Dräger X-am 5000 während des Alarm am Dräger X-zone 5000 quit- Betriebs aus Dräger X-zone 5000 tieren, Dräger X-zone 5000 aus- entfernt. schalten.
z 4x M5-Muttern lösen. Instandhaltung z Verkabelung von Bo- denplatte lösen. Instandhaltungsintervalle z Alten Akkublock gegen neuen Akkublock aus- Das Gerät sollte jährlich Inspektionen durch Fachleute tauschen. unterzogen werden. z Verkabelung an Bo- z Blei-Akku laden, nach jedem Einsatz, spätestens denplatte stecken.
Akkus laden Induktives Laden VORSICHT WARNUNG Nur Dräger Induktivladegeräte verwenden! Explosionsgefahr! z Ladeschale mit Netzteil an Stromnetz anschließen. Akkus nicht unter Tage oder in explosionsgefährdeten z Das Gerät auf die Ladeschale stellen. Bereichen laden. – Die Ladezeit beträgt typisch: Die Ladegeräte sind nicht nach den Richtlinien für <...
Technische Daten Maße: ca. 490 x 300 x 300 mm Schaltausgang: (H x B x T) Max. Spannung (U 20 V Gewicht: Max. Schaltstrom (I 0,25 A Max. Dauerstrom: 0,25 A mit Batterie, 12 Ah ca. 7 kg Max. Schaltleistung (P 3 W - Nur für ohmsche Lasten! mit Batterie, 24 Ah ca.
Tastenbelegung des Dräger X-zone 5000 Die folgenden Tastenfunktionen beziehen sich auf die Tasten des Dräger X-zone 5000, die sich unter dem Halter befinden. Aktion Bedeutung Quittiert Dräger X-zone 5000-Gerätefehler. -Taste drücken Quittiert Dräger X-zone 5000-Batterie-Voralarm. -Taste drücken Wechsel vom OFF- in STANDBY-Mode.
Página 23
Pumpen-LED (Zeigt den Pumpen-Status an.) Farbe LED-Status Geräte-Betriebsart Bedeutung STANDBY-Mode Gerät ist im STANDBY-Mode. Kein Pumpendapater erkannt. Flowtest erforderlich. rot/grün Flowtest läuft. ON-Mode grün Flowtest erfolgreich, Pumpe läuft. Flowfehler (z. B. durch zu geringen Volumenstrom oder fehlenden Flowtest). Gruppierungs-LED Zurzeit nicht aktiv - vorgesehen für zukünftige Funktionen!
LEDs Lautstärke Einschalten bei Batteriekapazität < Batterie-Haupta- Periodischer 3-fach Ton mit larm verminderter Lautstärke Batterie-Voralarm des Dräger X-zone 5000 Periodisches 3-fach Blinken der roten Periodischer 3-fach Ton mit voller Laut- LEDs stärke Batterie-Hauptalarm des Dräger X-zone 5000 Periodisches 3-fach Blinken der roten...
X-zone 5000. When the Dräger X-am 5000 generates a using the instrument. These warnings contain signal gas alarm, this is transmitted to the Dräger X-zone 5000 words which will alert you to the degree of hazard you and amplified acoustically and optically.
(1 - 60 seconds; default setting: STANDBY mode 2 seconds). z Release the lock on – The Dräger X-zone 5000 is in the ON mode and the holder. ready for operation. – In ON mode, the alarm signals of the Dräger X-am 5000 are evaluated, processed, and, if applicable, transmitted to other Dräger X-zone 5000 devices.
5000 in accordance with the instructions for Info window for Dräger X-am 5000: use. – The visual and the audible alarm will be activated for a short time before the Dräger X-zone 5000 switches off. – The Dräger X-zone 5000 switches to the STANDBY mode.
(> +40 °C), the use of the safety housing (order no. 83 21 519) is recommended. z Switch the Dräger X-zone 5000 on (refer to 1 Hose/cable holder “Switching on the instrument” on page 29). z Place adapter (1) (order no. 83 20 108) on the holder Alarm-attenuation ring (diffusion).
Open wireless network (standard configuration): With an open wireless network, any number of Dräger X-zone 5000 devices (up to 25) can be added to or removed from a wireless network number. Independent radio networks:...
Página 33
NOTICE When positioning the devices, ensure that sub- networks are avoided. z Switch on the first Dräger X-zone 5000 (refer to “Switching on the instrument” on page 29) and position at the relevant location. z Switch on the second Dräger X-...
Charger 4 Charging voltage (U 5 Charging voltage GND (GND2) z Switch on the Dräger X-zone 5000 (refer to “Switching on the instrument” on page 29). z Plug the communication cable into the charging port/ RS485 connection (1) on the rear side of the device.
CAUTION Ensure that the cable strands are not crossed! NOTICE The person responsible for the use of the Dräger X-zone 5000 must prepare a system document to verify the intrinsic safety level. max. 25 m XEXT2 1 Plug (male):...
Dräger X-am 5000 is critical for the correct negligible response of the Dräger X-zone 5000. The Dräger X-zone 5000 is equipped with two different During operation alarm generators: – Visual signal: LED ring (360°); During operation the values for each gas detected are Colours red, green;...
Device alarm NOTICE DANGER Danger to life! Leave the area immediately. Indicates a malfunction of the Dräger X-zone 5000 or A main alarm is self-latching and cannot be the Dräger X-am 5000. acknowledged (see Dräger X-am 5000 Instructions The alarm is indicated by an for Use).
Operation with pump (optional) Pump test NOTICE The Dräger X-zone 5000 is equipped with a pump as an option (refer to “Order list” on page 49.) Pump test is performed in the same way as for the Dräger pump X-am 1/2/5000. During the pump test, in...
Configuring the device Observe the following during measuring mode with pump z Wait for the flushing time to elapse: Before every measurement, flush the Dräger sampling hose or the Dräger probes with the air sample to be measured. – A flushing phase is necessary to eliminate or minimise all effects associated with the use of a sampling hose or a probe, e.
Inductive charging is not functioning Check the distance, remove any dirt correctly as the distance between if necessary. the Dräger X-zone 5000 and the charging station is too great. No wireless connection between the Wireless function is not activated. Activate the wireless function using Dräger X-zone 5000 devices.
Página 41
Dräger X-am 5000 switches off Power contacts dirty or damp. Clean power contacts. quickly; no power supply. Device defect displayed. Dräger X-am 5000 moved away Acknowledge alarm on from Dräger X-zone 5000 during Dräger X-zone 5000, switch off operation. Dräger X-zone 5000.
Remedy displayed numerical code: Dräger X-am 5000 with alkali supply unit. Insert Dräger X-am 5000 with battery power pack. Communication with Dräger X-zone 5000 Check IR interface on Dräger X-zone interrupted. 5000 and on Dräger X-am 5000. Communication error with battery Contact Dräger.
z Release the four M5 Maintenance nuts. z Disconnect the cable Maintenance intervals connections from the bottom plate. The device should be inspected annually by suitably z Replace the old battery qualified personnel. block with a new one. z Charge the lead battery after each application, at z Re-establish the cable the latest however after the battery alarm has been connection to the...
Charging the batteries Inductive charging CAUTION WARNING Use only Dräger induction chargers! Explosion hazard! z Connect the induction charger to the mains using Do not charge underground or in explosion-hazard the power pack. areas. z Place the device onto the induction charger. The chargers are not designed in accordance with –...
Technical data Dimensions: approx. 490 x 300 x 300 mm Relay output: (H x W x D) Max. voltage (U 20 V Weight: Max. switching current (I 0.25 A Max. continuous current: 0.25 A with battery, 12 Ah approx. 7 kg Max.
Key allocation of Dräger X-zone 5000 The following key functions refer to the keys of the Dräger X-zone 5000 located underneath the holder. Action Meaning Acknowledges Dräger X-zone 5000 device defect Pressing key once Acknowledges Dräger X-zone 5000 battery pre-alarm...
Página 47
Pump LED (Indicates the pump status.) Colour LED status Device mode Meaning STANDBY mode Device is in STANDBY mode. No pump adapter detected. Flow test required. red/green Performing flow test. ON mode green Flow test successful/pump is running. Flow error (e. g. due to lack of volume flow or no flow test).
Intermittent triple flashing of the red Intermittent triple tone at full volume LEDs Battery main alarm of the Dräger X-zone 5000 Intermittent triple flashing of the red Intermittent double tone with full LEDs for 10 s, after that the volume for 10 s, afterwards the Dräger X-zone 5000 switches to the OFF...
USB DIRA with USB cable 83 17 409 Dräger X-zone 5000, 83 20 106 (USB infrared adapter for 433 MHz, 12 Ah, pump Dräger X-zone 5000 – PC Dräger X-zone 5000, 83 20 107 communication) 433 MHz, 24 Ah, pump Pump accessories Dräger X-zone 5000,...
Página 50
Arrêt de l'appareil ......54 Alimentation du Dräger X-am 5x00 par batterie NiMH dans le Dräger X-zone 5000 . . 54 Exécution du contrôle de fonctionnement avec le gaz .
Description sions, ne doivent être utilisés que dans les conditions pré- cisées dans leur homologation et conformément aux Le Dräger X-zone 5000 est conçu pour être utilisé en réglementations applicables. milieu industriel dans une plage de températures spéci- Aucune modification ne doit être effectuée sur les appa- fiée pour une durée de fonctionnement continue de...
Mode ON ATTENTION ATTENTION À la mise en route du Dräger X-zone 5000, Dräger re- Le Dräger X-am 5000 doit être équipé d'une alimenta- commande de porter une protection auditive ou d'utili- tion NiMH T4 (référence 83 18 704). L'utilisation de ser l'anneau d'atténuation d'alarme (réf.
Dräger X-zone 5000 en suivant les instructions de page 66). service. Fenêtre d'information Dräger X-am 5000 : – Avant l'arrêt du Dräger X-zone 5000, l'alarme visuel- le et sonore est brièvement activée. – Le Dräger X-zone 5000 est en mode VEILLE. Mode OFF z Desserrer l'étrier de fermeture sur le capot.
(> +40 °C), il est recommandé d'utiliser le boîtier de protection (réf. 83 21 519). 1 Support de tuyau/câble z Mettre en route le Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en Anneau d'atténuation d'alarme route de l'appareil" à la page 53).
Dräger X-zone 5000. Le logiciel Dräger CC-Vision permet de régler le numéro de réseau AVERTISSEMENT pour trois Dräger X-zone 5000 sur NET:001 et sur NET:002 Dans les applications utilisant des appareils de la caté- pour trois autres Dräger X-zone 5000.
Página 57
REMARQUE Lors de l'installation, veiller à éviter les réseaux partiels. z Mettre en route le premier Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en route de l'appareil" à la page 53) et l'installer à l'emplacement prévu. z Mettre en route le second Dräger X-zone 5000 et laisser un...
Chargeur 4 Tension de charge (U 5 Tension de charge Terre (GND2) z Mettre en route le Dräger X-zone 5000 (voir "Mise en route de l'appareil" à la page 53). z Brancher le câble de communication à l'arrière de l'ap- pareil à...
CEI 60079-11 et CEI 60079-14. Le câble suivant est Veiller à ne pas croiser les conducteurs ! conforme à ces normes : REMARQUE Le responsable de l'utilisation du Dräger X-zone 5000 doit créer une documentation système attestant la sé- curité intrinsèque. max. 25 m XEXT2 1 Connecteur (mâle) :...
Dräger CC-Vision. La configuration du Dräger X-am 5000 est déterminante pour le comportement du Uniquement pour les charges Dräger X-zone 5000. ohmiques ! Le Dräger X-zone 5000 est équipé de deux signaux Réactances : négligeable ; d'alarme : négligeable – Signal visuel : Anneau lumineux (360°) ;...
Alarme d'appareil REMARQUE DANGER Danger de mort ! Quitter immédiatement la zone. Le Dräger X-zone 5000 ou le Dräger X-am 5000 ne L'alarme principale est auto-maintenue et non acquitta- fonctionne par correctement. ble (voir les instructions de service Dräger X-am 5000).
(en option) REMARQUE Le test de pompe s'effectue comme avec la pompe Le Dräger X-zone 5000 est équipé d'une pompe en op- Dräger X-am 1/2/5000. Lors du test de la pompe, l'alar- tion (voir "Pour vos commandes" à la page 73.) me sonore baisse automatiquement à...
Configuration de l'appareil À prendre en compte pour le mode de mesure avec pompe z Attendre le délai de purge. Avant chaque mesure, purger le tuyau de prélève- ment Dräger ou les sondes Dräger avec l'échantillon d'air à mesurer. – La purge est nécessaire pour éliminer ou réduire tou- tes les influences susceptibles d'apparaître lors- qu'un tuyau de prélèvement ou une sonde est utilisé, par ex.
Le chargement inductif ne fonc- Vérifier l'écart, au besoin éliminer tionne pas correctement car la dis- l'encrassement. tance entre le Dräger X-zone 5000 et le module de charge est trop importante. Pas de connexion sans fil entre les La fonction sans fil de l'appareil Activer la fonction sans fil à...
Nettoyer les contacts d'alimentation. dement ; il n'est pas alimenté. ou humides. L'erreur d'appareil s'affiche. Dräger X-am 5000 retiré de Dräger Acquitter l'alarme sur le X-zone 5000 en cours de fonction- Dräger X-zone 5000, arrêter le nement. Dräger X-zone 5000.
Rupture de communication avec le Vérifier l'interface IR sur le Dräger X-zone 5000. Dräger X-zone 5000 et le Dräger X-am 5000. Erreur de communication du contrôleur de Contacter le service après-vente de batterie Dräger X-zone 5000.
z Desserrer les 4 écrous Entretien z Desserrer les câbles Périodicité de maintenance de la plaque de fond. z Remplacer l'ancien L'appareil doit être inspecté chaque année par des tech- bloc de batteries par un niciens spécialisés. nouveau. z Charger la batterie au plomb après chaque utilisa- z Brancher les câbles à...
Chargement des batteries Chargement inductif ATTENTION AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les appareils inductifs Dräger ! Risque d'explosion ! z Brancher le module de charge au secteur à l'aide de Ne pas charger dans une mine souterraine ou dans une zone à risque d'explosion. l'alimentation.
Caractéristiques techniques Dimensions : env. 490 x 300 x 300 mm Sortie de commande : (H x L P) Tension max. (U 20 V Poids : Courant de commuta- 0,25 A tion max; (I avec batterie, 12 Ah env. 7 kg Courant permanent 0,25 A avec batterie, 24 Ah...
Affectation des touches du Dräger X-zone 5000 Les touches de fonction suivantes se réfèrent aux touches du Dräger X-zone 5000 qui se trouvent sous le capot. Action Description Valide les erreurs de l'appareil Dräger X-zone 5000. Appuyer 1 x sur la touche Valide la préalarme de batterie Dräger X-zone 5000.
Voyant de pompe (Affiche l'état de la pompe.) Couleur État des voyants Mode des appareils Description éteint Mode VEILLE L'appareil est en mode VEILLE. éteint éteint Aucune adaptateur de pompe détecté. Contrôle de débit nécessaire. rouge/vert Contrôle de débit en cours. rouge Mode ON vert...
Mise en route pour capacité de batterie < Alarme prin- Tonalité triple périodique à volume cipale de batterie réduit Préalarme de la batterie Dräger X-zone 5000 Clignotement triple périodique des Tonalité triple périodique à volume total voyants rouges Alarme principale de la batterie du Clignotement triple périodique des...
Página 74
Desconectar (apagar) el aparato ... . 78 Alimentación de energía del Dräger X-am 5x00 con batería NiMH en el Dräger X-zone 5000: ..78 Realizar una comprobación de funcionamiento con gas .
Uso previsto Tener en cuenta el capítulo "Intervalos de mantenimiento" en la página 91. El Dräger X-zone 5000 es un amplificador de alarma portátil y protegido contra explosiones para la supervi- Accesorios sión semiestacionaria de zonas en peligro.
7 Cubierta para Dräger X-am 5000 para funcionamien- to por difusión 8 Cubierta para Dräger X-am 5000 para funcionamien- to con bomba (opcional) x-zone 5000 Parte posterior 9 Instrucciones breves de uso 10 Conexión del relé de conmutación / conexión RS485 11 Conexión de la toma de carga / conexión RS485...
Conectar (encender) el aparato ración (1 - 60 segundos; ajuste estándar: 2 segundos). Modo STANDBY (Espera) – El Dräger X-zone 5000 se encuentra en modo ON y z Soltar los tornillos de está operativo. fijación de la cubierta. – Durante el modo ON se evalúan las señales de alar- ma del Dräger X-am 5000, se procesan y dado el...
5000 según las instrucciones de uso. pondientes (p. ej. 01) (véase "Indicaciones de ave- – Antes de desconectar el Dräger X-zone 5000, se ría" en la página 90). activa brevemente la alarma óptica y acústica.
Prueba de funcionamiento del Dräger X-am 5000: z Realizar la prueba de funcionamiento antes de colo- Carcasa protectora carlo en el Dräger X-zone 5000 según las instruccio- nes de uso del aparato de medición de gas. Prueba de funcionamiento del Dräger X-am 5000 en combinación con el Dräger X-zone 5000:...
Conectar aparatos por radio Red de radio abierta (configuración estándar): En el caso de una red de radio abierta, pueden añadirse o retirarse cuantos Dräger X-zone 5000 se desee de un ADVERTENCIA número de red de radio (hasta un máximo de 25).
Página 81
En caso de iluminarse el LED de transmisión de datos de color rojo, deberá reducirse la distancia con respec- to al siguiente aparato. z Situar más Dräger X-zone 5000 siguiendo el mismo procedimiento. NOTA Después de situar todos los aparatos, Dräger reco- mienda realizar una prueba de conexión (véase "Rea-...
Cargador 4 Tensión de carga (U 5 Tensión de carga GND (GND2) z Conectar el Dräger X-zone 5000 (véase "Conectar (encender) el aparato" en la página 77). z Conectar el cable de comunicación en la parte posterior del aparato, en la toma de carga / conexión RS485 (1).
Conexión RS485: ADVERTENCIA Es imprescindible respetar los parámetros de las sali- das de relé para que la conmutación de contactos no ponga en peligro la seguridad intrínseca del aparato. XEXT2 Deben conectarse únicamente circuitos de corriente de seguridad intrínseca. La pantalla del cable debe situarse exclusivamente en XEXT1 la salida del amplificador separador.
El Dräger X-zone 5000 intensifica la alarma óptica NOTA y acústica y transmite de forma continua la información de las alarmas a otros Dräger X-zone 5000 a través El aparato activador y los aparatos receptores se dife- de radio o por medio de cable de comunicación.
NOTA PELIGRO Peligro de muerte. Abandonar la zona inmediatamente. El Dräger X-zone 5000 o el Dräger X-am 5000 presen- Una alarma principal es autoalimentable y no confirma- tan una avería. ble (ver las instrucciones de uso del Dräger X-am 5000).
Dräger X-zone 5000 durante aprox. 3 segundos. Si la prueba se ha realizado con éxito: – El Dräger X-zone 5000 se encuentra en modo STANDBY. – El LED de bomba parpadea de co- z Colocar el Dräger X-am 5000 en el alojamiento del lor verde, acompañado de una se-...
Configurar el aparato Observar durante el funcionamiento de medición con bomba z Esperar el tiempo de purga. Antes de cada medición, purgar el tubo flexible de toma de muestras Dräger o las sondas Dräger con la prueba de aire que se debe medir. –...
La carga inductiva funciona defi- Comprobar la distancia y, dado el cientemente puesto que la distancia caso, eliminar suciedad de los con- entre el Dräger X-zone 5000 y el tactos y/o cargador. cargador es excesiva. No hay conexión por radio entre los La función de radio no está...
Página 89
Se muestra un error de aparato. Se ha retirado el Dräger X-am 5000 Confirmar la alarma en el Dräger del Dräger X-zone 5000 durante el X-zone 5000 y desconectar el funcionamiento. Dräger X-zone 5000.
NiMH. Interrupción de la comunicación con el Comprobar la interfaz de infrarrojos en el Dräger X-zone 5000. Dräger X-zone 5000 y en el Dräger X-am 5000. Error de comunicación del controlador de Ponerse en contacto con el servicio de batería del Dräger X-zone 5000.
z Soltar las cuatro tuer- Mantenimiento cas M5. z Soltar el cableado de la Intervalos de mantenimiento placa base. z Sustituir la batería El aparato debería someterse anualmente a inspeccio- usada por una batería nes por parte de técnicos especializados. nueva.
Cargar las baterías Carga inductiva ATENCIÓN ADVERTENCIA ¡Utilizar exclusivamente cargadores inductivos Drä- ¡Peligro de explosión! ger! ¡No cargar las baterías a la luz del día ni en zonas con z Conectar el cargador con la fuente de alimentación peligro de explosión! a la red de corriente.
Características técnicas Dimensiones: aprox. 490 x 300 x 300 mm Salida de conmuta- (alto x ancho x profundo) ción: Peso: Tensión máx. (U 20 V Corriente máx. de con batería, 12 Ah aprox. 7 kg conmutación (I 0,25 A con batería, 24 Ah aprox.
Asignación de teclas del Dräger X-zone 5000 Las siguientes funciones de teclas hacen referencia a las teclas del Dräger X-zone 5000 ubicadas debajo del soporte. Operación Significado Confirmar un error de aparato del Dräger X-zone 5000. Pulsar 1 vez la tecla Confirmar la prealarma de la batería del Dräger X-zone 5000.
Página 95
LED de bomba (Muestra el estado de la bomba.) Color Estado de LED Modo de funciona- Significado miento de los aparatos apagado Modo STANDBY El aparato se encuentra en modo STANDBY. apagado apagado No se ha detectado ningún adaptador de bomba. Necesaria prueba de flujo.
Parpadeo triple periódico de los LED Señal acústica triple periódica a volumen rojos pleno Alarma principal de la batería del Dräger X-zone 5000 Parpadeo triple periódico de los LED Señal acústica doble periódica a volu- rojos durante 10 s y a continuación el men pleno durante 10 s y, a continua- Dräger X-zone 5000 cambia al modo...
Página 98
Spegnimento dell'apparecchio ... . . 102 Alimentazione del Dräger X-am 5x00 mediante la batteria NiMH del Dräger X-zone 5000: ..102 Esecuzione del test di funzionamento con gas . 103 Esecuzione del test di collegamento .
Dräger La mancata osservanza delle misure antinfortunistiche X-zone 5000 che lo amplifica a livello acustico e visivo. previste comporta pericolo di decesso o di gravi lesioni in correlazione ad un'immediata situazione di pericolo.
(1 - 60 secondi; impostazione standard: 2 secondi). – Il Dräger X-zone 5000 è in modalità ON ed è operativo. – In modalità ON, i segnali di allarme del Dräger X-am 5000 vengono valutati, elaborati ed eventualmente inoltrati ad un altro Dräger X-zone 5000.
5 Simbolo modalità X-zone Indica se è instaurato, o meno, un collegamento tra il Dräger X-zone 5000 e il Dräger X-am 5000. – Se per 10 secondi non viene premuto alcun tasto, il Dräger X-am 5000 ritorna automaticamente al...
Test di funzionamento del Dräger X-am 5000: z Eseguire il test di funzionamento del Dräger X-am Calotta protettiva 5000 prima di inserirlo nel Dräger X-zone 5000 come da istruzioni per l'uso del misuratore di gas. Test di funzionamento del Dräger X-am 5000 in combinazione con il Dräger X-zone 5000:...
In caso di rete wireless aperta, ad un numero di rete wireless è possibile aggiungere (o da esso rimuovere) AVVERTENZA un numero a piacere (max. 25) di Dräger X-zone 5000. Per quelle applicazioni in cui sono richiesti apparecchi Reti wireless indipendenti: con livello di protezione (EPL) Ga/Ma oppure 1G/M1 Per realizzare reti wireless indipendenti è...
Página 105
30 cm. NOTA Durante la messa in posizione, è necessario evitare di formare reti parziali. z Accendere il primo Dräger X-zone 5000 (vedere “Accensione dell'apparecchio” a pagina 101) e quindi metterlo in posizione. z Accendere il secondo Dräger X- Scenario B:...
“Esecuzione del test di collegamento” a pagina 103). ATTENZIONE I connettori femmina XEXT1 e XEXT2 devono essere Assegnazione pin XEXT1 / XEXT2 dell'apparecchio: utilizzati solo per collegare tra di loro i Dräger X-zone 5000. Collegare sempre il connettore XEXT2 (maschio) XEXT1 al connettore XEXT2! RS485 XEXT2...
Collegamento RS485: AVVERTENZA I parametri delle uscite di relè vanno assolutamente osservate, affinché la commutazione dei contatti non metta in pericolo la sicurezza intrinseca XEXT2 dell'apparecchio. È ammesso collegare solo circuiti di corrente a sicurezza intrinseca. XEXT1 La schermatura cavo può essere applicata solo all'uscita del modulo selezionatore.
CC-Vision. La configurazione del Dräger X-am 5000 è trascurabile cruciale per il comportamento del Dräger X-zone 5000. Il Dräger X-zone 5000 è dotato di due segnalatori di Durante il funzionamento allarme differenti: – Segnale ottico: corona di LED (360°);...
Allarme relativo all'apparecchio Segnalazione di allarme interrotta: NOTA In caso di preallarme A2 dall'apparecchio di allarme Il Dräger X-zone 5000 o il Dräger X-am 5000 è guasto. in uscita: – Viene emesso un segnale acustico doppio Segnalazione di allarme interrotta: e la corona di LED lampeggia di luce rossa –...
Test della pompa (opzionale) NOTA Il test della pompa avviene così come per la pompa Il Dräger X-zone 5000 è dotato (opzionale) di una Dräger X-am 1/2/5000. Durante il test, l'allarme pompa (vedere “Elenco dei codici articolo” a acustico (nell'impostazione standard) scende pagina 121.)
Configurazione dell'apparecchio Da osservare in caso di misurazione con pompa. z Attendere fino alla fine del tempo di risciacquo. Prima di ogni misurazione, sciacquare il flessibile di campionamento Dräger o le sonde Dräger con il campione d'aria da misurare. – La fasce di risciacquo è necessaria per eliminare o ridurre al minimo tutte le imprevedibilità...
Dräger. La ricarica ad induzione non Verificare la distanza; funziona bene, poiché la distanza all'occorrenza, rimuovere lo sporco. tra Dräger X-zone 5000 e la base di ricarica è troppo grande. Mancato collegamento wireless Funzione wireless disattivata Attivare la funzione wireless tra i Dräger X-zone 5000.
Página 113
Viene visualizzato un errore relativo Dräger X-am 5000 è stato rimosso Dare l'ok all'allarme sul Dräger X- all'apparecchio. dal Dräger X-zone 5000 durante zone 5000 e spegnere il Dräger X- il funzionamento. zone 5000.
Interruzione della comunicazione con Verificare l'interfaccia ad infrarossi del Dräger X-zone 5000. Dräger X-zone 5000 e del Dräger X- am 5000. Errore di comunicazione batteria- Rivolgersi all'assistenza tecnica controller Dräger X-zone 5000. di Dräger.
z Allentare i 4 dadi M5. Manutenzione z Scollegare il cablaggio dalla piastra di base. Intervalli di manutenzione z Sostituire il vecchio pacco batteria con L'apparecchio va ispezionato annualmente da parte quello nuovo. di personale qualificato. z Collegare il cablaggio z Ricaricare la batteria la piombo, dopo ogni utilizzo, alla piastra di base.
Ricarica della batteria Ricarica induttiva ATTENZIONE AVVERTENZA Utilizzare solo ricaricatori induttivi Dräger! Pericolo di esplosione! z Collegare la base di ricarica insieme all'alimentatore Non ricaricare la batteria in sotterraneo o in aree alla rete elettrica. esposte al rischio di esplosione. z Posizionare l'apparecchio nella base di ricarica.
Dati tecnici Dimensioni: circa 490 x 300 x 300 mm Uscita di comando: (alt. x largh. x prof.) Max. tensione (U 20 V Peso: Max. corrente di comando (I 0,25 A Max. corrente costante: 0,25 A con batteria da 12 Ah circa 7 kg Max.
Assegnazione tasti del Dräger X-zone 5000 Ai tasti del Dräger X-zone 5000, situati sotto il supporto, sono associate le seguenti funzioni. Azione Significato Si dà l'ok all'errore relativo all'apparecchio del Dräger X-zone 5000. Premere 1 volta il tasto Si dà l'ok al preallarme relativo alla batteria del Dräger X-zone 5000.
Página 119
LED pompa (Indica lo stato della pompa.) Colore Stato del LED Modalità di funz. Significato apparecchio spento Modalità STANDBY Apparecchio in modalità STANDBY Spento spento Mancato rilevamento di un adattatore pompa Test di flusso necessario rosso/verde Test di flusso in corso rosso Modalità...
3 lampeggi periodici dei LED di luce rossa 2 segnali acustici periodici a massimo zone 5000 per 10 s, quindi il Dräger X-zone 5000 volume per 10 s, quindi il Dräger X- passa alla modalità OFF zone 5000 passa alla modalità OFF.
Página 122
Apparaat uitschakelen ....126 Voeding van de Dräger X-am 5x00 met NiMH-accu in de Dräger X-zone 5000 ..126 Functietest met gas uitvoeren ....127 Verbindingstest uitvoeren .
Gebruik in gebieden waar explosiegevaar aanwezig is AANWIJZING Apparatuur en onderdelen die in een explosiegevaarlij- De Dräger X-zone 5000 is bedoeld voor het meten in ke omgeving worden gebruikt en zijn getest en goedge- de omgevingslucht. Een verhoogde blootstelling aan...
Sluitbeugel op de guratie (1 - 60 seconden; standaardinstelling: houder losmaken. 2 seconden) gegeven. – De Dräger X-zone 5000 is in de ON-modus en bedrijfsklaar. – Tijdens de ON-modus worden de alarmsignalen van de Dräger X-am 5000 geëvalueerd, verwerkt en evt.
X-zone. In geval van waarschuwingen of storingen worden de STANDBY-modus betreffende informatie- resp. foutcodes (bijv. 01) z De Dräger X-am 5000 in de Dräger X-zone 5000 weergegeven (zie "Storingssymbolen" op volgens de gebruiksaanwijzing uitschakelen. pagina 138).
(> +40 °C) wordt gebruik van de beschermkast (bestelnr. 83 21 519) geadvi- seerd. z Dräger X-zone 5000 inschakelen (zie "Apparaat in- 1 Slang-/kabelhouder schakelen" op pagina 125). z Adapter (1) (bestelnr. 83 20 108) op de houder Alarmdempingsring (diffusie) plaatsen.
(zie "Apparaat configure- WAARSCHUWING ren" op pagina 135). Er mogen niet meer dan 25 Dräger X-zone 5000 in een Voorbeeld: draadloos netwerk worden verbonden, anders kan de Er moeten twee onafhankelijke draadloze netwerken beveiligde verbinding en het doorsturen van het alarm met elk drie Dräger X-zone 5000 worden aangelegd.
Página 129
30 cm hogere meetpositie te bereiken. AANWIJZING Let er bij het plaatsen op, dat deelnetwerken worden vermeden. z Eerste Dräger X-zone 5000 inschakelen (zie "Appa- raat inschakelen" op pagina 125) en op hiervoor be- doelde locatie plaatsen. z Tweede Dräger X-zone 5000 in-...
127). VOORZICHTIG Pinbezetting XEXT1 / XEXT2 op het apparaat: Via de insteekvoeten XEXT1 en XEXT2 mogen alleen Dräger X-zone 5000 toestellen met elkaar worden ver- XEXT2 (male) bonden. XEXT1 altijd met elkaar XEXT2 verbinden! XEXT2 RS485...
Zorg ervoor dat de draden niet gekruist worden! voldoet aan deze normen: AANWIJZING De persoon die verantwoordelijk is voor het gebruik van de Dräger X-zone 5000 dient een systeemdocu- ment aan te maken als bewijs van de intrinsieke veilig- max. 25 m heid.
Dräger X-am 5000 is cruciaal voor de response van de verwaarloosbaar Dräger X-zone 5000. De Dräger X-zone 5000 is uitgerust met twee verschil- Tijdens het gebruik lende alarmsensoren: – Optisch signaal: LED-alarmlichtring (360°); Tijdens gebruik worden de meetwaarden voor elk meet- kleuren rood, groen;...
Concentratie-hoofdalarm A2 Apparaatalarm GEVAAR AANWIJZING Levensgevaar! De zone direct verlaten. De Dräger X-zone 5000 of de Dräger X-am 5000 heb- Een hoofdalarm is zelfhoudend en kan niet worden be- ben storing. vestigd (zie gebruiksaanwijzing Dräger X-am 5000). Onderbroken alarmmelding: Onderbroken alarmmelding: –...
Werking met pomp (optioneel) Pomptest AANWIJZING De Dräger X-zone 5000 is optioneel uitgerust met een pomp (zie "Bestellijst" op pagina 145.) Pomptest wordt op dezelfde wijze als bij de Dräger pomp X-am 1/2/5000 uitgevoerd. Bij het testen van de Ingebruikname en uitvoering van de meting pomp wordt het akoestische alarm in de standaardin- stelling automatisch naar 80 dB (A) gereduceerd.
Apparaat configureren Tijdens de pompmodus in acht nemen z Spoeltijd afwachten. Vóór elke meting, Dräger monsternameslang of Dräger sondes met het te meten luchtmonster spoelen. – De spoelfase is nodig om alle invloeden op te heffen of te minimaliseren, die kunnen optreden bij gebruik van een monsternameslang of een sonde, bijv.
5000 dichter bij elkaar zetten. stalen wanden. Additionele apparaten in de lijn plaatsen. Dräger X-zone 5000 met communi- catiekabel verbinden (zie "Appara- ten via datakabel verbinden" op pagina 130). Dräger X-zone 5000 wordt afgedekt Let erop dat de apparaten vrijstaan.
Página 137
Dräger X-am 5000 schakelt snel uit; Voedingscontacten vervuild of Voedingscontacten reinigen. krijgt geen voeding. vochtig. Apparaatstoring wordt weergegeven. Dräger X-am 5000 tijdens de wer- Alarm aan de Dräger X-zone 5000 king van de Dräger X-zone 5000 bevestigen, Dräger X-zone 5000 verwijderd. uitschakelen.
Dräger X-am 5000 met Alkaline batterij. Dräger X-am 5000 met NIMH accu plaatsen Verbinding met Dräger X-zone 5000. IR-interface op de Dräger X-zone 5000 en de Dräger X-am 5000 controleren. Communicatiefout accu-controller Contact opnemen met de Dräger Service. Dräger X-zone 5000.
z 4x M5-moeren los- Onderhoud draaien. z Bedrading van bodem- Onderhoudsintervallen plaat losmaken. z Oude accublock door Het toestel moet jaarlijkse inspecties door vakkundig nieuw accublock ver- personeel ondergaan. vangen. z Loodaccu laden na ieder gebruik, maar uiterlijk na z Bedrading op de bo- activering van het accu-alarm.
Accu's laden Inductie laden VOORZICHTIG WAARSCHUWING Alleen Dräger inductieladers gebruiken! Explosiegevaar! z Inductielader met voeding aan stroomnet aansluiten. Accu's niet ondergronds of op plaatsen waar explosie- z Het apparaat in de lader plaatsen. gevaar kan heersen opladen! – De laadtijd bedraagt meestal: De laders zijn niet volgens de richtlijnen voor mijngas <...
Technische gegevens Afmetingen: ca. 490 x 300 x 300 mm Schakeluitgang: (H x B T) Max. spanning (U 20 V Gewicht: Max. schakelstroom (l 0,25 A Max. nominale stroom: 0,25 A met accu, 12 Ah ca. 7 kg Max. schakelvermogen (P 3 W - Alleen voor ohmse met accu, 24 Ah ca.
Toetsbezetting van de Dräger X-zone 5000 De volgende belangrijke functies hebben betrekking op de toetsen van de Dräger X-zone 5000, die zich onder de houder bevinden. Actie Uitleg Bevestigt Dräger X-zone 5000 apparaatstoring. -toets indrukken Bevestigt Dräger X-zone 5000 accu-vooralarm: -toets indrukken Overschakelen van de OFF- naar de STANDBY-modus.
Página 143
Pomp-LED (Geeft de pompstatus weer.) Kleur LED-status Bedrijfsmodus van het Uitleg apparaat STANDBY-modus Apparaat is in de STANDBY-modus. Geen pompadapter herkend. Flowtest nodig. rood/groen Flowtest loopt. rood ON-modus groen Flowtest succesvol, pomp loopt. rood Flowfout (bijv. door een te lage volumestroom of ontbre- kende flowtest).
LEDs volledig volume Inschakelen bij accucapaciteit < accu-hoofdalarm Periodieke 3-voudige signaaltoon met gereduceerd volume Accu-vooralarm van de Dräger X-zone 5000 Periodiek 3-voudig knipperen van de Periodieke 3-voudige signaaltoon met rode LEDs volledig volume Accu-hoofdalarm van de Dräger X-zone 5000...
Dräger X-am 5000 er koblet Sikkerhedssymboler i denne brugsanvisning til Dräger X-zone 5000 via et infrarødt interface. Ud over I brugsanvisningen anvendes der en række advarsler alarmgenereringen anvendes Dräger X-am 5000 som vedrørende nogle af de risici og farer, som kan forekom- brugergrænsefalde for Dräger X-zone 5000.
Tænd instrumentet enkelttone) afgives afhængigt af konfigurationen (1 – 60 sekunder, standardindstilling: 2 sekunder). STANDBY-tilstand – Dräger X-zone 5000 er i ON-tilstand og driftsklar. z Låsene på – I ON-tilstand bliver alarmsignalerne fra Dräger X-am holderen løsnes. 5000 analyseret, bearbejdet og om nødvendigt vide- reført til andre Dräger X-zone 5000.
Hvis der foreligger advarsler eller fejl, vises de tilsva- STANDBY-tilstand rende koder for anvisninger eller fejlkoder (fx 01) (se z Sluk Dräger X-am 5000 i Dräger X-zone 5000 som "Fejlmeddelelser" på side 162). beskrevet i brugsanvisningen. Informationsvindue Dräger X-am 5000: –...
(> +40 °C) anbefales det at bruge be- skyttelseskabinettet (bestillingsnr. 83 21 519). 1 Slange-/kabelholder z Dräger X-zone 5000 tændes (se "Tænd instrumen- tet" på side 149). Alarmdæmpningsring z Adapteren (1) (bestillingsnr. 83 20 108) sættes i hol- deren (diffusion).
Forbind apparater via radio Eksempel: Der skal oprettes to uafhængige trådløse netværk med hver tre Dräger X-zone 5000. Det opnås ved at indstille ADVARSEL netnumrene på tre Dräger X-zone 5000 til NET:001 og på Ved anvendelser, der kræver apparater i kategori 1G/ tre yderligere Dräger X-zone 5000 til NET:002 ved hjælp af...
Página 153
83 20 645) for at opnå en ca. 30 cm højre måleposition. BEMÆRK Ved opstilling skal man være opmærksom på at undgå delnetværk. z Tænd den første Dräger X-zone 5000 (se "Tænd in- strumentet" på side 149), og stil den på det ønskede sted. z Tænd den anden Dräger X-zone 5000, og stil den i en afstand, så...
3 GND Oplader 4 Ladespænding (U 5 Ladespænding GND (GND2) z Dräger X-zone 5000 tændes (se "Tænd instrumen- tet" på side 149). z Slut kommunikationskablet til opladerport/RS485-for- bindelse (1) på bagsiden af apparatet. z Slut den anden ende af kommunikationskablet til koblingsrelæ/RS485-forbindelsen (2) på...
RS485-forbindelse: ADVARSEL Parametrene for relæudgangene skal overholdes, så kontaktkoblingen ikke bringer apparatets egensikker- hed i fare. XEXT2 Der må kun tilsluttes egensikrede strømkredse. Kabel- afskærmningen må kun være aktiveret på afbryderfor- stærkerudgangen. Tilslutning XEXT2 må hverken XEXT1 anvendes til kontaktudgangen eller en RS485-forbin- delse.
Dräger CC-Vision. Konfigurationen af Dräger X-am 5000 er af- Visningerne på Dräger X-am 5000 er beskrevet i brugs- gørende for korrekt reaktion af for Dräger X-zone 5000. anvisningen til det anvendte gasdetektionsinstrument. Det visuelle og akustiske livssignal (lysring grøn Dräger X-zone 5000 er udstyret med to forskellige...
Koncentrations-hovedalarm A2 Apparatalarm BEMÆRK FARE Livsfare! Området skal forlades omgående. Der er en fejl på Dräger X-zone 5000 eller En hovedalarm stopper selv og kan ikke afsluttes Dräger X-am 5000. (se brugsanvisning til Dräger X-am 5000). Afbrudt alarmmelding: Afbrudt alarmmelding: –...
Drift med pumpe (valgfrit) Pumpetest BEMÆRK Dräger X-zone 5000 kan valgfrit udstyres med en pum- pe (se "Bestillingsliste" på side 169. Pumpetest foretages som for Dräger-pumpe X-am 1/2/ 5000. Ved pumpetesten bliver den akustiske alarm Idriftsættelse og gennemførelse af i standardindstilling automatisk sænket til 80 dB (A).
Konfigurering af apparat Bemærk ved målefunktion med pumpe z Afvent skylletid. Før hver måling skylles Dräger prøvetagningsslange eller Dräger sonder med den luftprøve, der skal måles. – Skyllefasen er nødvendigt for at eliminere eller mini- mere alle påvirkninger, der kan optræde ved anven- delse af en prøvetagningsslange eller sonde, f.
Batteriet ikke regelmæssigt ladt op. Lad også batteriet regelmæssigt op i slukket tilstand, mindst hver 2. måned. Udendørstemperaturen er meget lav. Varm Dräger X-zone 5000 op. Udendørstemperaturen er meget høj. Anvend om nødvendigt beskyttel- seskabinet. Batteri er defekt. Lad Drägers service kontrollere bat- teriet.
Página 161
Sæt holder på igen, og kontrollér rigtig placering. Dräger X-am 5000 slukkes hurtigt; Forsyningskontakter snavsede eller Rengør forsyningskontakter. bliver ikke forsynet. fugtige. Der vises apparatfejl. Dräger X-am 5000 fjernet fra Kvittér alarm på Dräger X-zone 5000 under driften. Dräger X-zone 5000, sluk Dräger X-zone 5000.
z 4x M5-møtrikker Vedligeholdelse løsnes. z Kabelforbindelsen til Vedligeholdelsesintervaller bundpladen løsnes. z Den gamle batteriblok Instrumentet skal årligt inspiceres af fagfolk. udskiftes med en ny z Oplad blybatterier efter hver brug, dog senest efter batteriblok. batterialarmen er udløst. z Kabelforbindelsen z Forebyggende vedligeholdelse af fagfolk –...
Opladning af batterier Induktiv opladning FORSIGTIG ADVARSEL Anvend kun Dräger induktionsopladere! Eksplosionsfare! z Oplader med strømforsyning sluttes til ledningsnettet. Må ikke oplades i miner eller i områder med eksplosi- z Apparatet stilles i opladeren. onsfare. – Opladningen tager typisk: Opladerne er ikke bygget i henhold til retningslinjerne <...
Tekniske data Mål: ca. 490 x 300 x 300 mm Kontaktudgang: (H x B xD) Maks. spænding (U 20 V Vægt: Maks. kontaktstrøm (I 0,25 A Maks. mærkestrøm: 0,25 A Med batteri, 12 Ah ca. 7 kg Maks. afbrydereffekt (P 3 W - Kun for ohmske Med batteri, 24 Ah ca.
Tastekonfiguration for Dräger X-zone 5000 Følgende tastefunktioner gælder tasterne på Dräger X-zone 5000, der sidder under holderen. Aktion Betydning Kvitterer apparatfejl på Dräger X-zone 5000. Tryk 1 x på -tasten Kvitterer forudgående batterifejl på Dräger X-zone 5000. Tryk 1 x på...
Página 167
Pumpe-LED (Viser pumpestatus). Farve LED-status Apparatfunktionsmåde Betydning slukket STANDBY-tilstand Apparat er i STANDBY-tilstand. slukket slukket Ingen pumpeadapter registreret. Flowtest påkrævet. rød/grøn Flowtest kører. rød ON-tilstand grøn Flowtest lykkedes, pumpe kører. tændt rød Flowfejl (fx på grund af for lav volumenstrøm eller mang- lende flowtest).
Tænding ved batterikapacitet < batterihovedalarm Periodisk 3-dobbelt tone med reduceret lydstyrke Forudgående batterialarm for Dräger X-zone 5000 De røde LED'er blinker 3 gange Periodisk 3-dobbelt tone med fuld periodisk lydstyrke Batterihovedalarm for Dräger X-zone 5000 De røde LED'er blinker 3-dobbelt perio- Periodisk dobbelt tone med fuld disk i 10 s, derefter går Dräger X-zone...
5 dager. følges. Flere Dräger X-zone 5000 kan grupperes via radio og/ Det må ikke gjøres endringer på apparatene eller eller kommunikasjonskabel til en alarmkjede. I tilfeller komponentene.
Løsne lås på (1 - 60 sekunder, standardinnstilling: 2 sekunder). holder. – Dräger X-zone 5000 er i ON-modus og klar til drift. – I ON-modus blir alarmsignalene til Dräger X-am 5000 vurdert, bearbeidet og om nødvendig sendt videre til andre Dräger X-zone 5000.
(f. eks. 01) vist STANDBY-modus (se "Feilanvisning" på side 186). z Slå av Dräger X-am 5000 i Dräger X-zone 5000 Info-vindu Dräger X-am 5000: i henhold til bruksanvisningen. – Før Dräger X-zone 5000 kobles ut, aktiveres den optiske og akustiske alarmen kortvarig.
Ved svært røffe omgivelser og ved kraftig solinnstråling og høye temperaturer (> +40 °C) anbefales bruk av beskyttelseshuset (bestillingsnr. 83 21 519). z Slå på Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på 1 Slange-/kabelholder side 173). z Sett adapteret (1) (bestillingsnr. 83 20 108) på...
Forbinde apparater via radio Eksempel: Det skal opprettes to uavhengige radionett, hver med tre Dräger X-zone 5000. Dette stilles ved hjelp av at man med ADVARSEL PC-programvaren Dräger CC-Vision setter nettnumrene til Ved bruk som krever apparater i kategori 1G/M1 eller tre Dräger X-zone 5000 til NET:001 og til de tre andre...
Página 177
å nå en ca. 30 cm høyere måleposisjon. ANVISNING Ved oppstilling må man passe på at delnett blir unngått. z Slå på første Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på side 173) og still opp på tiltenkt sted. z Slå på andre Dräger X-zone 5000 og still opp på...
Página 178
3 GND Lader 4 Ladespenning (U 5 Ladespenning GND (GND2) z Slå på Dräger X-zone 5000 (se "Slå på apparat" på side 173). z Koble til kommunikasjonskabel på baksiden av apparatet på ladekontakt / RS485-forbindelse (1). z Koble til enden av kommunikasjonskabelen ved an- dre apparat til koblingsrelé...
RS485-forbindelse: ADVARSEL Parametrene til reléutgangene skal absolutt overholdes, slik at kontaktkoblingen ikke setter apparatets egensikkerhet i fare. XEXT2 Det skal kun kobles til egensikre strømkretser. Kabelskjermingen skal legges opp på skillekoblingsforsterker-utgangen. Tilkoblingen XEXT2 XEXT1 skal enten kun brukes for bryterutgangen eller en RS485-forbindelse.
5000. gassmåleapparatet. Det visuelle og akustiske livssignalet (lysring grønn Dräger X-zone 5000 er utstyrt med to forskjellige og enkelt tone) avgis i henhold til konfigurasjonen alarmgivere: (1 - 60 sekunder, standardinnstilling hvert 2. sekund).
Konsentrasjons-hovedalarm A2 Apparatalarm ANVISNING FARE Livsfare! Forlat straks området. Dräger X-zone 5000 eller Dräger X-am 5000 har En hovedalarm er selvkoblende og kan ikke kvitteres en feil. (se bruksanvisningen til Dräger X-am 5000). Avbrutt alarmmelding: Avbrutt alarmmelding: – Apparatet eller én eller flere sensorkanaler er ikke Ved A2 på...
Drift med pumpe (ekstra) Pumpetest ANVISNING Dräger X-zone 5000 kan som tillegg utstyres med en pumpe (se "Bestillingsliste" på side 193). Pumpetest gjennomføres som ved Dräger Pumpe X-am 1/2/5000. Ved pumpetesten blir den akustiske Oppstart og gjennomføring av målingen alarmen i standardinnstillingen automatisk senket til 80 dB (A).
Konfigurer apparat Ved måledrift med pumpe, husk z å vente i spyletiden. Før hver måling spyles Dräger prøvetakingsslange eller Dräger-sonden med løftprøven som skal måles. – Spylefasen er nødvendig for å eliminere eller minimere alle innvirkninger som kan opptre ved bruk av en prøvetakingsslangen eller en sonde, f.
Aktiver radiofunksjonen ved hjelp av Dräger X-zone 5000. PC-programvaren Dräger CC-Vision (se "Konfigurer apparat" på side 183). Dräger X-zone 5000 står svært langt Plasser Dräger X-zone 5000 tettere fra hverandre. sammen. Plasser ekstra apparater i kjeden. Plasser Dräger X-zone 5000 høyere, bruk om nødvendig sokkel...
Página 185
Dräger X-am 5000 slår seg av raskt; Forsyningskontakt tilsmusset Rengjør forsyningskontakt. får ikke forsyning. eller fuktig. Apparatfeil blir angitt. Dräger X-am 5000 fjernet fra Dräger Kvitter alarm på Dräger X-zone X-zone 5000 under drift. 5000, slå av Dräger X-zone 5000.
z Løsne 4 stykk Vedlikehold M5-mutre. z Løsne kabling Vedlikeholdsintervaller fra bunnplaten. z Skift gammel Apparatet skal gjennomgå årlige inspeksjoner av batteriblokk med fagfolk. ny batteriblokk. z Lad blybatteri etter hver gangs bruk, senest etter z Stikk fast kablingen utløsning av batterialarmen. på...
Lade batterier Induktiv lading FORSIKTIG ADVARSEL Bruk kun Dräger induktivladeapparater! Fare for eksplosjon! z Ladeholder med nettdel kobles til strømnettet. Ikke lade opp under jorden eller i eksplosjonsfarlige z Plasser apparatet på ladeholderen. områder. – Den typiske ladetiden er: Ladeapparatet er ikke konstruert som sikkert mot <...
Tekniske data Mål: ca. 490 x 300 x 300 mm Bryterutgang: (H x B D) Maks. spenning (U 20 V Vekt: Maks. bryterstrøm (I 0,25 A Maks. konstantstrøm: 0,25 A med batteri, 12 Ah ca. 7 kg Maks. koblingseffekt (P 3 W - Kun for ohmske laster! med batteri, 24 Ah ca.
Tastebelegging til Dräger X-zone 5000 De følgende tastefunksjonene gjelder tastene til Dräger X-zone 5000 som befinner seg under holderen. Aksjon Betydning Kvitterer Dräger X-zone 5000-apparatfeil. Trykk 1 gang på -tasten Kvitterer Dräger X-zone 5000-batteri-foralarm. Trykk 1 gang på -tasten Veksle fra OFF- til STANDBY-modus.
Página 191
Pumpe-LED (Angir pumpe-statusen.) Farge LED-status Apparat-driftsmodus Betydning STANDBY-modus Apparatet er i STANDBY-modus. Ikke noe pumpedapater registrert. Flowtest nødvendig. rød/grønn Flowtest pågår. rød ON-modus grønn Flowtest vellykket, pumpe går. på rød Flowfeil (f. eks. ved for lav volumstrøm eller manglende flowtest). Grupperings-LED Ikke aktiv nå...
Konstant tone i 1 s med redusert deretter tenner alle grønne LED-er 1 s lydstyrke og alle status-LED-er tenner 1 s. Periodisk 3-gangs blinking av de røde Apparatfeil Dräger X-zone 5000, utløsende apparat Periodisk 3-gangs tone med full LED-ene lydstyrke Periodisk 2-gangs blinking av de røde Konsentrasjons-hovedalarm, utløsende apparat...
Página 199
Notes on Approval Marking Serial No. 1) The year of manufacture is indicated by the third letter in the serial number: B = 2010, C = 2011, D=2012, E=2013, F=2014, G=2015, H=2016, I=2017, J=2018, etc. Example: Serial No. ARBH-0054: the third letter is B, which means that the unit was manufactured in 2010.