Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

®
X-Tek SIDEMOUNT
SYSTEM
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scubapro X-Tek SIDEMOUNT SYSTEM

  • Página 1 ® X-Tek SIDEMOUNT SYSTEM...
  • Página 2: Scubapro Americas

    SCUBAPRO JAPAN SCUBAPRO SWITZERLAND Mitsubishi Juko Yokohama Bldg. 22F Bodenäckerstrasse 3 3–3–1 Minatomirai, Nishi Ku CH-8957 Spreitenbach Yokohama 220–0012 Switzerland For additional information about our distributors and dealers, see our web site at: www.scubapro.com © 2008 by Johnson Outdoors Inc.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS IMPORTANT WARNINGS ..........................2 CE CERTIFICATION ............................2 IMPORTANT CAUTIONS ............................ 2 GENERAL INFORMATION ..........................3 Primary purpose of the Buoyancy Compensator....................3 INITIAL SET UP ................................3 WEIGHT SYSTEM ............................... 3 Traditional Weight Belt ............................3 Accessory Weight Pocket System (PN 23.803.000)....................
  • Página 4: Important Warnings

    2) Use of the equipment is limited to the uses described in this manual or for applications approved in writing by SCUBAPRO. 3) Cylinders must only be j lled with atmospheric compressed air, according to the EN 12021 norm. Should moisture be present in the cylinder, besides causing corrosion of the cylinder, it may cause freezing and subsequent malfunction of the regulator during dives carried out in low temperature conditions (lower than 10°C (50°F)).
  • Página 5: General Information

    The total weight carried by the diver must be calculated and tested to allow neutral buoyancy during the dive by simply adding or releasing the correct amount of air. The SCUBAPRO B.C. can be used with several different ballast systems depending upon the needs of the diver.
  • Página 6: Valve Set Up

    VALVE SET UP SCUBAPRO X-TEK BC´s are completed by the BPI System(Balance Power Ink ator). The power ink ator, when connected to the tank and regulator by a low pressure hose, makes it possible to control buoyancy in the water (ink ation/ dek ation of the BC) by using ink ate and dek ate buttons.
  • Página 7: Over Pressure Valve Operation

    PROTECTION SUIT WILL LOOSE BUOYANCY IN DEPTH, WARNING The assembly of the system should only be done by a trained person such as an authorized SCUBAPRO Dealer to avoid wrong assembly. After the assembly, a ð nal inspection must be performed by an authorized dealer.
  • Página 8: Important Sidemount Diving Information

    WARNING Special Instruction in cold water diving methods, and the specið c use of this product in cold water, is required prior to cold water diving (temperatures below 10°C/50° F). This instruction is beyond the scope of this manual. 10. IMPORTANT SIDEMOUNT DIVING INFORMATION Sidemount diving is different to normal sport diving and has to be trained.
  • Página 9: Assembling Of Your X-Tek Sidmeount Bc Parts

    11. ASSEMBLING OF YOUR X-TEK SIDMEOUNT BC PARTS: Assembled system Front view: 1. Shoulder D-ring (01.085.052) with belt-stopper (21.726.105) (left & right shoulder, upper tank attachment point) 2. Bungee for tank alignment with bolt snap (21.726.109) (left & right side) 3.
  • Página 10: Assembled System Back View (With Top Cape)

    Assembled system back view (with top cape): Assembling of the crotch strap: 1) Thread the D-ring on the strap which is attached to the 2) Thread the webbing through the buttplate’s lower loop wing 3) Adjust the strap to sit j rmly 4) Assembling of the crotch strap –...
  • Página 11: Assembling The Harness Straps/Belts And Assembly Of The Wing

    5) Insert the belt throug the D-ring 6) Thread the strap through the second eye of the belt stopper 7) Form a loop and thread the strap back through the 8) Thread the strap back through the j rst eye of the belt second eye of the belt stopper stopper 9) The loop should look like this now.
  • Página 12: Assembling The Shoulder Straps On The Plates

    3) Thread the belt through the second loop 4) Pull the belt to make the wing sit j rmly on the harness 5) Insert the belt through the j rst eye of the shoulder strap 6) Thread the belt through the second eye of the shoulder attachment plate strap attachment plate and pull the belt to sit j rmly 7) Attach the waist belt D-ring to the belt...
  • Página 13: Threading The Bungees On The Wing

    3) Thread the strap back through the j rst eye of the belt stopper to ensure a safe attachment 4) Repeat this procedure on the other side of the harness Threading the bungees on the wing: 1) Attach the beginning of the bungee to the small plastic D-ring below the waist strap using the knot on picture B 2) Thread the bungee through the loops on the wing and the harness in turns and j x the bungees end on the small plastic D-ring sitting on the top of the harness 3) FINAL VIEW OF THE SIDE BUNGEES:...
  • Página 14: Attaching The Wing To The Harness With The Lower Screws

    Threading the bungees on the wing: 1) Thread the bungee through the loop on the top of the 2) Thread the bungee through the upper grommet of the wing’s back harness 3) Now attach the bolt snaps to the bungee using the knot in pic.
  • Página 15: Assembling The Optional Cape(Top)

    • Rinse the outer shell thoroughly with fresh water. • Clean all valves so that possible dirt is removed. ® • Place a small amount of silicone on the quick release collar for the power ink ator attachement (SCUBAPRO silicone grease).
  • Página 16: Important

    Store your BC, after it has fully dried, by partially ink ating and then placing it in a cool, dark, dry, location: ultraviolet rays will shorten the life of the fabric and cause colors to fade. Slightly grease (with SCUBAPRO Lubricant Grease) Power Ink ator couplings.
  • Página 17 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ............................17 WICHTIGE WARNUNGEN ..........................18 CE-ZERTIFIKAT ............................... 18 WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE ......................... 18 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................19 Hauptzweck des Tarierjackets ..........................19 VORBEREITUNG ................................ 19 GEWICHTSSYSTEM: ............................19 Standard-Bleigurt ............................... 19 Zubehör Bleitaschensystem (SN 23.803.000) ...................... 19 VORBEREITUNG DES VENTILS ........................20 Anbringen der Schnellanschlusskupplung:......................
  • Página 18: Wichtige Warnungen

    1. Verwenden Sie die Ausrüstung entsprechend den Anleitungen, die in diesem Handbuch beschrieben sind und erst, nachdem Sie sämtliche Anleitungen und Warnungen vollständig gelesen und verstanden haben. 2. Die Ausrüstung darf nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke oder für von SCUBAPRO schriftlich genehmigte Zwecke verwendet werden.
  • Página 19: Allgemeine Informationen

    GEWICHTSSYSTEM: Das Gesamtgewicht des Tauchers muss berechnet werden, um eine neutrale Tarierung während des Tauchganges, durch einfaches Hinzufügen oder Ablassen der Luft, zu erzielen. Die SCUBAPRO Jackets können mit verschiedenen Ballast Systemen, abhängig von den Bedürfnissen des Tauchers, verwendet werden.
  • Página 20: Vorbereitung Des Ventils

    Aufstieg führen, was Verletzungen oder den Tod verursachen kann. VORBEREITUNG DES VENTILS SCUBAPRO X-TEK-Tarierjackets werden mit dem BPI-System (balancierter Power-Ink ator) ergänzt. Der Power-Ink ator, durch einen Niederdruckschlauch am Tank/Atemregler angeschlossen, erlaubt die Steuerung des Auftriebs im Wasser (Aufblasen/Entleeren des Tarierjackets) über die Aufblas- und Ablassknöpfe.
  • Página 21: Funktion Des Überdruckventils

    ZUBEHÖR. DENKEN SIE DARAN, DASS IHR TAUCHANZUG MIT ZUNEHMENDER TIEFE AN AUFTRIEB VERLIERT. WARNUNG Der Zusammenbau des Systems sollte nur von einer ausgebildeten Person, wie ein autorisierter SCUBAPRO Fachhändler, durchgeführt werden, um einen falschen Zusammenbau zu verhindern. Nach dem Zusammenbau muss eine Endkontrolle durch einen autorisierten Fachhändler durchgeführt werden.
  • Página 22: Wichtige Information Zum Sidemount-Tauchen

    WARNUNG TAUCHEN SIE NIE mit einem Tarierjacket, das beschädigt ist, Luft verliert oder nicht korrekt funktioniert. Brechen Sie einen Tauchgang so sicher und so schnell wie möglich ab, wenn Ihr Tarierjacket beschädigt wird, Luft verliert oder nicht korrekt funktioniert. Vermeiden Sie längere oder wiederholte Einwirkungen von chlorhaltigem Wasser, wie es in Schwimmbecken verwendet wird.
  • Página 23: Zusammenbau Der Einzelteile Ihres X-Tek Sidmount Tarierjackets

    11. ZUSAMMENBAU DER EINZELTEILE IHRES X-TEK SIDMOUNT TARIERJACKETS: Vorderansicht des zusammengebauten Systems: 1. Schulter D-Ring (01.085.052) mit Gurtstopper (21.726.105) (linke und rechte Schulter, oberer Befestigungspunkt für die Tauchk asche) 2. Bungee mit Bolt Snap (21.726.109) zur Tauchk aschen-Ausrichtung (linke und rechte Seite) 3.
  • Página 24: Rückansicht Des Zusammengebauten Systems (Mit Schutzabdeckung)

    Rückansicht des zusammengebauten Systems (mit Schutzabdeckung): Zusammenbau des Schrittgurtes: 1. Fädeln Sie den D-Ring auf den Gurt, der am Wing 2. Fädeln Sie das Gurtband durch die untere Schlaufe der befestigt ist. Buttplate. 3. Passen Sie den Gurt für einen straffen Sitz an. 4.
  • Página 25: Zusammenbau Des Tragesystems Riemen/Gurte Und Der Zusammenbau Des Wing-Systems

    5. Stecken Sie den Gurt durch den D-Ring. 6. Fädeln Sie den Gurt durch den zweiten Schlitz des Gurtstoppers. 7. Bilden Sie eine Schlaufe und fädeln Sie den Gurt 8. Fädeln Sie den Gurt zurück durch den ersten Schlitz zurück durch den zweiten Schlitz des Gurtstoppers. des Gurtstoppers.
  • Página 26: Zusammenbau Der Schultergurte An Den Befestigungsplatten

    3. Fädeln Sie den Gurt durch die zweite Schlaufe. 4. Ziehen Sie am Gurt, sodass das Wing fest auf dem Tragesystem sitzt. 5. Stecken Sie den Gurt durch den ersten Schlitz der 6. Fädeln Sie den Gurt durch den zweiten Schlitz der Schultergurt-Befestigungsplatte.
  • Página 27: Einfädeln Der Bungee Am Wing

    3. Fädeln Sie den Gurt zurück durch den ersten Schlitz des Gurtstoppers, um eine sichere Befestigung zu gewährleisten. 4. Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite des Tragesystems. Einfädeln der Bungee am Wing: 1. Befestigen Sie den Anfang des Bungee an dem kleinen Plastik D-Ring unterhalb des Bauchgurtes, unter Verwendung des Knotens aus Abbildung B.
  • Página 28: Befestigen Des Wings Am Tragesystem Mit Der Unteren Schraube

    Einfädeln der Bungee am Wing: 1. Fädeln Sie das Bungee durch die obere Schlaufe auf 2. Fädeln Sie den Gurt durch die obere Durchführung des der Rückseite des Wings. Tragesystems. 3. Befestigen Sie nun den Bolt Snap am Bungee, unter Verwendung des Knotens aus Abbildung B.
  • Página 29: Zusammenbau Der Optionalen Schutzabdeckung - Top Cape (Oben)

    Lagerung teilweise aufgeblasen. Inspektions- und Serviceintervall: Ihr Tarierjacket muss mindestens ein Mal pro Jahr durch ein autorisiertes SCUBAPRO Servicezentrum überprüft und gewartet werden. Wenn Sie häuj g tauchen, öfter. Schäden, die durch fehlende sachgemäße Wartung Ihres Tarierjackes entstanden sind, werden von der Garantie nicht gedeckt.
  • Página 30: Transport Der X-Tek Systeme

    Lagern Sie Ihr Tarierjacket, nachdem es vollständig getrocknet ist, indem Sie es leicht aufgeblasen und an einem kühlen, dunklen und trockenen Ort versorgen. UV-Strahlen verkürzen die Lebensdauer des Stoffs und bleichen die Farben aus. Fetten Sie die Power-Ink ator-Kupplungen leicht ein (mit SCUBAPRO Schmierfett). 14. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Lagerfähigkeit...
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ......................... 32 CERTIFICATION CE ............................32 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ........................32 INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................... 33 Objectif premier du gilet stabilisateur ........................33 CONFIGURATION INITIALE ............................33 SYSTÈME DE LESTS ............................33 Ceinture de lest traditionnelle ..........................33 Système de poches de lest accessoires (PN 23.803.000) ...................
  • Página 32: Avertissements Importants

    5) Si l'équipement devait être réparé ou entretenu sans respecter les procédures approuvées par SCUBAPRO, ou par du personnel non formé ou non agréé par SCUBAPRO, ou s'il était utilisé d'une manière ou pour des usages autres que ceux spécij quement...
  • Página 33: Informations Générales

    6) Le contenu de ce manuel est basé sur les informations les plus récentes au moment de la mise sous presse. SCUBAPRO se réserve le droit d'apporter tout changement à tout moment. 7) Toutes les plongées doivent être planij ées et effectuées de telle manière qu'à la j n de la plongée, le plongeur dispose encore d'une réserve d'air raisonnable en cas d'urgence.
  • Página 34: Réglage De L'inflateur

    RÉGLAGE DE L'INFLATEUR Les gilets stabilisateurs SCUBAPRO X-TEK sont équipés du système d'ink ateur compensé progressif BPI (Balance Power Ink ator). L'ink ateur BPI, couplé à la bouteille et au détendeur par un k exible basse pression, rend possible le contrôle de la k ottabilité...
  • Página 35: Fonctionnement De La Soupape De Surpression

    Avant, pendant et après la plongée, un examen aide à identij er les problèmes d'équipement avant que des situations dangereuses ne se produisent, et contribue à éviter les accidents de plongée. Tout l'équipement doit être régulièrement inspecté par un atelier SCUBAPRO agréé aj n de le maintenir en bon état de fonctionnement. AVERTISSEMENT NE PLONGEZ PAS avec un gilet stabilisateur qui n'aurait pas satisfait à...
  • Página 36: Informations Importantes Pour La Plongée Avec Bouteilles En Configuration Latérale (Sidemount)

    AVERTISSEMENT NE PLONGEZ PAS avec un gilet stabilisateur qui serait endommagé, présenterait des fuites d'air ou ne fonctionnerait pas correctement. Mettez ð n de manière aussi sûre et rapide que possible à une plongée au cours de laquelle le gilet stabilisateur serait endommagé, fuirait de l'air ou ne fonctionnerait pas correctement.
  • Página 37: Montage Des Pièces De Votre Gilet Stabilisateur X-Tek Sidemount

    11. MONTAGE DES PIÈCES DE VOTRE GILET STABILISATEUR X-TEK SIDEMOUNT Vue avant du système monté : 1. Anneau forme « D » (01.085.052) avec bloqueur (21.726.105) (épaules droite et gauche, point de j xation du haut de la bouteille) 2. Sangle élastique pour l'alignement du bloc avec mousqueton (21.726.109) (côtés droit et gauche) 3.
  • Página 38: Vue Arrière Du Système Monté (Avec La Cape Supérieure)

    Vue arrière du système monté (avec la cape supérieure) Montage de la sous-cutale : 1) Enj lez la sangle j xée à la bouée dans l'anneau forme 2) Faites-la passer par la boucle inférieure de la plaque « D » lombaire 3) Réglez la sangle pour qu'elle soit fermement en place 4) Montage de la sous-cutale À...
  • Página 39: Montage Des Sangles Et Des Ceintures Du Harnais, Et Montage De La Bouée De Type « Wing

    5) Faites passer la sangle par l'anneau forme « D » 6) Puis faites-la passer par le deuxième trou du bloqueur 7) Formez une boucle puis faites repasser la sangle par le 8) Puis faites-la repasser par le premier trou du bloqueur deuxième trou du bloqueur 9) La boucle devrait alors ressembler à...
  • Página 40: Montage Des Sangles D'épaule Sur Les Plaques

    3) Faites passer la ceinture par le deuxième passant 4) Tirez la ceinture pour que la bouée soit fermement j xée au harnais 5) Insérez la ceinture dans le premier trou de la plaque de 6) Faites passer la ceinture par le deuxième trou de la j xation de la sangle d'épaule plaque de j xation de la sangle d'épaule, puis tirez-la pour qu'elle soit bien positionnée...
  • Página 41 3) Puis faites-la repasser par le premier trou du bloqueur pour garantir que la j xation est sûre 4) Répétez l'opération de l'autre côté du harnais Enk lage des sangles élastiques sur la bouée : 1) Fixez l'extrémité de la sangle élastique sur le petit anneau forme « D » en plastique situé sous la sangle abdominale, à...
  • Página 42: Fixation De La Bouée Au Harnais Avec Les Vis Inférieures

    Enk lage des sangles élastiques sur la bouée : 1) Enj lez la sangle élastique dans la boucle située sur le 2) Enj lez la sangle élastique dans l'œillet en haut du haut au dos de la bouée harnais 3) Fixez maintenant les mousquetons à la sangle élastique à...
  • Página 43: Mise En Place De La Cape Optionnelle (Partie Haute)

    Intervalles d'inspection et d'entretien : Pour votre sécurité, votre gilet stabilisateur devrait subir une inspection et un entretien par un centre agréé SCUBAPRO au moins une fois par an, et plus souvent si vous plongez fréquemment. Tout dommage dû à un manque d'entretien adéquat...
  • Página 44: Transport Des Systèmes X-Tek

    Rangez votre gilet stabilisateur, une fois qu'il est parfaitement sec, en le gonk ant partiellement et en le rangeant dans un endroit frais, sombre et sec : les rayons ultraviolets pourraient diminuer la durée de vie du tissu, et décolorer les couleurs. Graissez légèrement (avec de la graisse lubrij ante SCUBAPRO) les raccords de l'ink ateur compensé. 14. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de conservation :...
  • Página 45 INDICE AVVERTENZE IMPORTANTI ........................... 46 CERTIFICAZIONE CE ............................46 PRECAUZIONI IMPORTANTI ........................... 46 INFORMAZIONI GENERALI ..........................47 Scopo primario dell’equilibratore......................... 47 CONFIGURAZIONE INIZIALE ............................ 47 SISTEMA DI ZAVORRA ............................ 47 Cintura dei pesi tradizionale ..........................47 Sistema opzionale di zavorra integrata (PN 23.803.000) ..................47 CONFIGURAZIONE DELLE VALVOLE ......................
  • Página 46: Avvertenze Importanti

    5) Nel caso in cui l’attrezzatura sia stata revisionata o riparata in modo non conforme alle procedure approvate da SCUBAPRO o da personale non qualij cato e non certij cato da SCUBAPRO; oppure sia stata utilizzata nei modi e per scopi diversi da quelli specij camente indicati, la responsabilità...
  • Página 47: Informazioni Generali

    Il peso totale trasportato dal subacqueo deve essere calcolato e provato per consentire un assetto neutro in immersione semplicemente aggiungendo o rilasciando la corretta quantità di aria. L’equilibratore SCUBAPRO può essere utilizzato con diversi sistemi di zavorra secondo le esigenze del subacqueo. Cintura dei pesi tradizionale La cintura dei pesi dovrebbe essere sempre indossata in modo da poter essere abbandonata facilmente dal subacqueo.
  • Página 48: Configurazione Delle Valvole

    CONFIGURAZIONE DELLE VALVOLE Collegamento del BPI (Balanced Power Inl ator) Gli equilibratori SCUBAPRO X-TEK sono dotati del sistema BPI (Balanced Power Ink ator). Il gruppo di comando, una volta collegato alla bombola e all’erogatore con una frusta di bassa pressione, permette di controllare l’assetto in acqua (gonj ando/sgonj ando l’equilibratore) utilizzando gli appositi pulsanti.
  • Página 49: Funzionamento Della Valvola Di Sovrappressione

    Per evitare errori, il montaggio del sistema dovrebbe essere eseguito solo da una persona qualið cata, come un rivenditore autorizzato SCUBAPRO. Dopo il montaggio, deve essere effettuato un controllo ð nale da parte di un rivenditore autorizzato. Un’installazione errata può causare gravi lesioni o la morte.
  • Página 50: Informazioni Importanti Sull'immersione Con Sistemi Sidemount

    ATTENZIONE È necessario un addestramento speciale sui metodi di immersione e sull’uso specið co di questo prodotto in acque fredde prima di immergersi in questo tipo di condizione (temperature inferiori ai 10 °C). Tale addestramento va oltre lo scopo di questo manuale. 10.
  • Página 51: Assemblaggio Dei Componenti Del Sistema X-Tek Sidemount

    11. ASSEMBLAGGIO DEI COMPONENTI DEL SISTEMA X-TEK SIDEMOUNT: Sistema assemblato: vista frontale: 1. Anello a D spallaccio (01.085.052) con ferma- nastro (21.726.105) (spallaccio destro e sinistro, punto di aggancio superiore per la bombola) 2. Elastico per allineamento della bombola con il moschettone (21.726.109) (lato destro e sinistro) 3.
  • Página 52: Sistema Assemblato, Vista Posteriore (Con Mantellina)

    Sistema assemblato, vista posteriore (con mantellina): Assemblaggio del cinghiaggio inguinale: 1) Inj lare l’anello a D sulla cintura cucita sul jacket 2) Inj lare il nastro attraverso i passanti inferiori della piastra posteriore 3) Regolare il cinghiaggio in modo che resti saldamente fermo 4) Assemblare l’anello a D frontale sul nastro inguinale: passare il nastro attraverso una fessura del passante ferma-nastro...
  • Página 53: Assemblaggio Della Bardatura Nastri/Cinture Ed Assemblaggio Del Sacco

    5) inserire l’anello a D sul nastro 6) passare il nastro attraverso la seconda fessura del passante ferma-nastro 7) creare un anello e passare il nastro di nuovo nella 8) passare il nastro ancora una volta attraverso la prima seconda fessura del passante ferma-nastro fessura del passante ferma-nastro 9) l’anello deve quindi apparire come in j gura.
  • Página 54: Assemblaggio Degli Spallacci Sulle Piastre

    3) passare la cintura attraverso il secondo passante sulla 4) tirare la cintura per fare in modo che il sacco sia bardatura saldamente j ssato sulla bardatura 5) inserire la cintura attraverso il primo passante della 6) passare la cintura attraverso il secondo passante della piastra di j ssaggio degli spallacci, come in j gura piastra e tirare la cintura per j ssarla saldamente 7) montare l’anello a D sulla cintura in vita...
  • Página 55: Passaggi Degli Elastici Sul Jacket

    3) passare il nastro dello spallaccio nuovamente attraverso il primo passante del ferma-nastro per garantire un montaggio sicuro 4) ripetere questa procedura sull’altro lato della bardatura Passaggi degli elastici sul jacket: 1) Collegare l’inizio degli elastici al piccolo anello a D in plastica posizionato sotto la cintura in vita usando il nodo in j gura B 2) Passare l’elastico attraverso i passanti del sacco e della bardatura alternativamente come mostrato dalla foto e j ssare l’estremità...
  • Página 56: Passaggio Degli Elastici Sul Sacco

    Passaggio degli elastici sul sacco: 1) Passare l’elastico attraverso il passante sulla parte 2) Passare l’elastico attraverso l’occhiello superiore della superiore del retro del sacco bardatura 3) Collegare il moschettone all’elastico usante il nodo in j gura B Collegamento del sacco alla bardatura con le viti inferiori: 1) Inserire la vite attraverso il punto di collegamento inferiore del sacco e passare attraverso il piccolo occhiello sulla parte inferiore della bardatura...
  • Página 57: Assemblaggio Della Mantellina Opzionale (Parte Superiore)

    Per la propria sicurezza, l’equilibratore dovrebbe essere ispezionato e revisionato presso un centro di assistenza autorizzato SCUBAPRO almeno una volta l’anno, più spesso se ci si immerge di frequente. Eventuali danni causati da una manutenzione incorretta dell’equilibratore non sono coperti dalla garanzia.
  • Página 58: Conservazione

    Riporre il proprio equilibratore, completamente asciutto e parzialmente gonj o, in un luogo fresco, buio e asciutto: i raggi ultravioletti riducono la durata dei tessuti e causano lo sbiadimento dei colori. Ingrassare leggermente (con grasso lubrij cante SCUBAPRO) le due parti dell’innesto rapido del gruppo di comando. 14. CARATTERISTICHE GENERALI Durata di conservazione Il termine di conservazione è...
  • Página 59 ÍNDICE ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........................60 CERTIFICACIÓN CE ............................60 PRECAUCIONES IMPORTANTES ........................60 INFORMACIÓN GENERAL ..........................61 Objetivo principal del chaleco hidrostático ......................61 CONFIGURACIÓN INICIAL ............................61 SISTEMA DE LASTRE ............................61 Cinturón de lastre tradicional ..........................61 Sistema accesorio de bolsillos de lastre (N.º pieza: 23.803.000) ................61 AJUSTE DE LA VÁLVULA ..........................
  • Página 60: Advertencias Importantes

    5) Si el equipo se repara sin cumplir con los procedimientos aprobados por SCUBAPRO, si la reparación es realizada por personal no cualij cado o no certij cado por SCUBAPRO o si el equipo fuera usado de formas y con objetivos diferentes...
  • Página 61: Información General

    6) El contenido de este manual está basado en la última información disponible en el momento de la impresión. SCUBAPRO se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento.
  • Página 62: Ajuste De La Válvula

    AJUSTE DE LA VÁLVULA Los chalecos hidrostáticos X-TEK de SCUBAPRO tienen un sistema BPI (ink ador compensado). Este ink ador, conectado a la botella y al regulador a través de un latiguillo de baja presión, permite controlar la k otabilidad en el agua (ink ado/ desink ado del chaleco) usando los botones para ink ar y desink ar.
  • Página 63: Cómo Desink Ar El Chaleco Hidrostático

    Todo el equipo debe ser inspeccionado regularmente por un establecimiento autorizado de SCUBAPRO para la reparación del equipo, con el objetivo de mantener su funcionamiento seguro.
  • Página 64: Información Importante En Inmersiones Con Montaje Lateral

    ADVERTENCIA Para evitar un montaje incorrecto del sistema, sólo una persona capacitada debería hacerlo, como por ejemplo, un distribuidor autorizado de SCUBAPRO. Tras el montaje, el distribuidor autorizado debe realizar una inspección ð nal. La instalación incorrecta puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 65: Latiguillo De Baja Presión / Válvula Neumática De Ink Ado

    Latiguillo de baja presión / Válvula neumática de inl ado Presión operativa del latiguillo de baja presión y la válvula 6,5 – 13,8 bares neumática de ink ado Roscas de enganche para el latiguillo de baja presión 3/8 – 24 UNF Junta tórica - Sellado EPDM –...
  • Página 66: Vista Posterior Del Sistema Montado (Con Tapa Superior)

    1. Conexión de la correa superior para el hombro (21.726.105) (izquierda y derecha) 2. Ala, 25 lb (21.726.200) o 45 lb (21.726.400) 3. Asa (21.726.104) (izquierda y derecha, punto de conexión inferior de la botella) 4. Anilla D-rings de la placa trasera (01.085.051) con tope del cinturón (21.726.105) 5.
  • Página 67: Montaje De Las Correas Y Cinturón Del Arnés Y Montaje Del Ala

    5) Introduzca el cinturón por la anilla D-rings 6) Pase la correa por el segundo ojal del tope del cinturón 7) Forme un bucle y vuelva a pasar la correa por el 8) Vuelva a pasar la correa por el primer ojal del tope del segundo ojal del tope del cinturón cinturón 9) El bucle debería tener este aspecto.
  • Página 68: Montaje De Las Correas Para Los Hombros En Las Placas

    3) Pase el cinturón por el segundo pasador 4) Tire del cinturón para que el ala quede j rmemente j jada sobre el arnés 5) Introduzca el cinturón por el primer ojal de la placa de 6) Pase el cinturón por el segundo ojal de la placa de conexión de la correa para el hombro conexión de la correa para el hombro y tire del cinturón para que quede j rmemente j jado...
  • Página 69: Cómo Pasar Las Correas Elásticas Por El Ala

    3) Vuelva a pasar la correa por el primer ojal del tope del cinturón para asegurarse de que quede bien conectada 4) Repita este proceso para el otro lado del arnés Cómo pasar las correas elásticas por el ala: 1) Conecte el inicio de la correa elástica con la pequeña anilla D-rings de plástico situada bajo la correa de la cintura, realizando el nudo de la Fig.
  • Página 70: Cómo Pasar Las Correas Elásticas Por El Ala

    Cómo pasar las correas elásticas por el ala: 1) Pase la correa elástica por el ojal situado en la parte 2) Pase la correa elástica por el ojal superior del arnés superior del dorso del ala 3) Ahora, conecte los mosquetones a la correa elástica realizando el nudo de la Fig.
  • Página 71: Montaje De La Tapa Opcional (Superior)

    Las inspecciones y tareas de mantenimiento de su chaleco hidrostático se deben realizar en un centro de reparaciones autorizado de SCUBAPRO al menos una vez al año, o con mayor frecuencia si bucea mucho. Todo daño provocado por no mantener debidamente el chaleco hidrostático no está cubierto por la garantía.
  • Página 72: Transporte De Los Sistemas X-Tek

    Cuando el chaleco hidrostático se haya secado por completo, guárdelo ink ándolo parcialmente y colocándolo en un lugar fresco, oscuro y seco: los rayos ultravioletas acortarán la vida del tejido y desteñirán los colores. Engrase levemente (con grasa lubricante SCUBAPRO) los acoplamientos del ink ador. 14. ESPECIFICACIONES GENERALES Vida útil...
  • Página 73 INHOUD BELANGR KE WAARSCHUWINGEN: ......................74 CE-GOEDKEURING ............................74 BELANGR KE WAARSCHUWINGEN ......................74 ALGEMENE INFORMATIE ..........................75 Primair doel van het trimjacket ..........................75 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK..........................75 LOODSYSTEEM: ............................... 75 Gewone loodgordel ............................75 Systeem met loodzakken (PN 23.803.000) ......................75 INFLATORMECHANISME..........................
  • Página 74: Belangr Ke Waarschuwingen

    Europese normen voor certið cering. BELANGR KE WAARSCHUWINGEN W vragen met het oog op uw veiligheid b het gebruik van SCUBAPRO® levensondersteunende apparatuur uw aandacht voor het volgende: 1) Gebruik de apparatuur in overeenstemming met de aanw zingen die in deze handleiding staan vermeld, en niet voordat u alle aanw zingen en waarschuwingen hebt gelezen en begrepen.
  • Página 75: Algemene Informatie

    Een reserve van 50 bar (725 psi) wordt aangeraden. WAARSCHUWING SCUBAPRO w st alle verantwoordel kheid voor schade als gevolg van het niet naleven van de aanw zingen in deze handleiding van de hand. Deze aanw zingen breiden de garantie of de verantwoordel kheden als vermeld in de SCUBAPRO verkoop- en leveringsvoorwaarden niet uit.
  • Página 76: Inflatormechanisme

    INFLATORMECHANISME SCUBAPRO X-TEK-trimjackets z n voorzien van een BPI (Balanced Power Ink ator). Met de power ink ator, die met een lagedrukslang wordt aangesloten op de duikk es en eerste trap, kunt u in het water uw dr fvermogen regelen door met behulp van de knoppen lucht in het trimjacket te blazen of eruit te laten ontsnappen.
  • Página 77: Overdrukventiel

    Als u het trimjacket voor, t dens en na de duik controleert, merkt u eventuele problemen op voordat er een onveilige situatie ontstaat, en kunt u zo mogel k duikongevallen voorkomen. Uw hele uitrusting moet - met het oog op een veilige werking - regelmatig worden geïnspecteerd door een erkend SCUBAPRO servicecentrum. WAARSCHUWING DUIK NIET met een trimjacket dat niet door de controle en testen voor, t dens of na de duik heen komt.
  • Página 78: Belangr Ke Informatie Over Sidemountduiken

    Stel het trimjacket niet langdurig of herhaaldel k bloot aan chloorwater, zoals in zwembaden. Spoel het trimjacket onmiddell k nadat u het in chloorwater heeft gebruikt. Als gevolg van chloorwater kunnen de materialen van het trimjacket oxideren, waardoor het minder lang meegaat en de kleuren (in het b zonder de neonkleuren) verbleken. Schade en verkleuring als gevolg van langdurige blootstelling aan chloorwater is expliciet van de garantiedekking uitgesloten.
  • Página 79: De Onderdelen Van Uw X-Tek Sidmeount-Trimjacket Monteren

    11. DE ONDERDELEN VAN UW X-TEK SIDMEOUNT-TRIMJACKET MONTEREN: Vooraanzicht van het gemonteerde systeem: 1. D-ring op de schouder (01.085.052) met riemstopper (21.726.105) (linker- & rechterschouder, bovenste aanhechtingspunt voor k es) 2. Elastiek om de k es b de sluithaak te houden (21.726.109) (links &...
  • Página 80: Achteraanzicht Gemonteerd Systeem (Met Bovenste Beschermkap)

    Achteraanzicht gemonteerd systeem (met bovenste beschermkap): Montage van de kruisband: 1) R g de D-ring op de riem die aan de wing is 2) R g de band door de onderste lus van de onderrugk ap vastgemaakt 3) Pas de riem aan zodat h strak zit 4) Montage van de kruisband –...
  • Página 81: De Banden/Riemen Van Het Harnas Monteren En Montage Van De Wing

    5) Steek de riem door de D-ring 6) R g de riem door de tweede opening van de riemstopper 7) Maak een lus en steek de riem weer door de tweede 8) Steek de riem opnieuw door de eerste opening van de opening van de riemstopper riemstopper 9) De lus zou er nu zo moeten uitzien.
  • Página 82: De Schouderriemen Op De Platen Monteren

    3) Steek de riem door de tweede lus 4) Trek de riem aan zodat de wing strak op het harnas vastzit 5) Steek de riem door het eerste oog van de 6) Steek de riem door het tweede oog van de aanhechtingsplaat op de schouderriem aanhechtingsplaat op de schouderriem en trek de riem aan zodat h strak zit...
  • Página 83: De Elastieken Aan De Wing Vastmaken

    3) Steek de riem opnieuw door de eerste opening van de riemstopper zodat h veilig is vastgemaakt 4) Herhaal deze handeling aan de andere kant van het harnas De elastieken aan de wing vastmaken: 1) Maak het begin van het elastiek vast aan de kleine plastic D-ring onder de tailleriem en maak daarb de knoop die op foto B wordt getoond 2) Steek het elastiek beurtelings door de lussen op de wing en het harnas en maak het uiteinde van het elastiek vast aan de kleine plastic D-ring aan de bovenkant van het harnas...
  • Página 84: De Wing Vastmaken Aan Het Harnas Met De Onderste Bouten

    De elastieken aan de wing vastmaken: 1) Steek het elastiek door de lus aan de bovenkant op de 2) Steek het elastiek door het bovenste oogje van het rugz de van de wing harnas 3) Maak de sluithaken vervolgens vast aan het elastiek met behulp van de knoop die wordt getoond in afb.
  • Página 85: De Optionele Beschermkap (Bovenaan) Monteren

    • Spoel de buitenz de af met zoet water. • Reinig alle ventielen zodat er geen vuil achterbl ft. • Breng een klein beetje siliconenvet aan op de hals van de snelsluiting van de power ink ator (SCUBAPRO ® siliconenvet).
  • Página 86: Het X-Tek-Systeem Vervoeren

    Laat uw trimjacket goed drogen, blaas het een beetje op en bewaar het dan op een koele, donkere, droge plaats: ultraviolette stralen zullen de levensduur van de stof verkorten en de kleuren doen verschieten. Vet de snelkoppeling van de power ink ator licht in (met SCUBAPRO siliconenvet). 14. ALGEMENE SPECIFICATIES...
  • Página 87 ®...

Tabla de contenido