Makita GA7010C Manual De Instrucciones
Makita GA7010C Manual De Instrucciones

Makita GA7010C Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GA7010C:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
GA7010C
GA9010C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita GA7010C

  • Página 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως GA7010C GA9010C...
  • Página 3 15˚...
  • Página 5 20 Wheel guard for abrasive cut-off 11 Depressed center wheel/ wheel/diamond wheel Multi disc 21 Outer flange 78 SPECIFICATIONS Model GA7010C GA9010C Depressed center wheel diameter..........180 mm 230 mm Spindle thread ................M14 Rated speed (n) / No load speed (n )...........8,400 min 6,000 min Overall length ................453 mm...
  • Página 6 Wear personal protective equipment. Depending a) Maintain a firm grip on the power tool and on application, use face shield, safety goggles position your body and arm to allow you to or safety glasses. As appropriate, wear dust resist kickback forces. Always use auxiliary mask, hearing protectors, gloves and workshop handle, if provided, for maximum control apron capable of stopping small abrasive or...
  • Página 7: Functional Description

    c) When wheel is binding or when interrupting a 23. Do not leave the tool running. Operate the tool cut for any reason, switch off the power tool only when hand-held. and hold the power tool motionless until the 24. Do not touch the workpiece immediately after wheel comes to a complete stop.
  • Página 8 • Switch can be locked in “ON” position for ease of oper- For tool with locking screw type wheel guard (Fig. 4) ator comfort during extended use. Apply caution when Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel locking tool in “ON”...
  • Página 9 Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with any other maintenance or adjustment should be per- the wrenches. formed by Makita Authorized Service Centers, always When using wire wheel brush, avoid applying too much using Makita replacement parts. pressure which causes over bending of wires, leading to...
  • Página 10 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 11 11 Meule à moyeu déporté/ tronçonnage abrasive/meule 30 Bouchon du porte-charbon Multidisque diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle GA7010C GA9010C Diamètre de la meule à moyeu déporté ........180 mm 230 mm Filetage de l’arbre.................M14 Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n ) ........8 400 min 6 000 min Longueur totale................453 mm...
  • Página 12 La taille de l’alésage des meules, flasques, 14. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation semelles ou autres accessoires doit être bien de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire adaptée à la taille de l’axe de l’outil électrique. la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation Un accessoire dont les alésages ne sont pas bien excessive de poudre métallique peut causer un dan- adaptés à...
  • Página 13 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meulage et de tronçonnage abrasif : meule telle quelle dans la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse a) Utilisez exclusivement les types de meule avant de la réintroduire soigneusement dans recommandés pour votre outil électrique, et la ligne de coupe.
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    21. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meu- DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ler. ATTENTION : 22. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et l’outil de sorte que les étincelles ne jaillissent débranché...
  • Página 15 Fonction de démarrage en douceur Super flasque La suppression du choc de démarrage permet un démar- Les modèles GA7010CF et GA9010CF sont équipés en rage en douceur. standard d’un super flasque. En comparaison du flasque ordinaire, seulement 1/3 de l’effort est requis pour des- serrer le contre-écrou.
  • Página 16 En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou • Évitez de “bloquer” la meule ou de lui appliquer une du disque sur un angle d’environ 15 degrés par rapport à pression excessive. N’essayez pas de faire une coupe la surface de la pièce à...
  • Página 17 ATTENTION : réglage doivent être effectués dans un centre de service • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita ces de rechange Makita. spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un...
  • Página 18: Technische Daten

    10 Sicherungsmutter 20 Schutzhaube für Trennschleif- 11 Gekröpfte Trennschleifscheibe/ scheibe/Diamantscheibe Multischeibe 21 Außenflansch 78 TECHNISCHE DATEN Modell GA7010C GA9010C Scheibendurchmesser..............180 mm 230 mm Spindelgewinde ................M14 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n ) / ........8 400 min 6 000 min Gesamtlänge ................
  • Página 19 Die Wellengröße von Schleifscheiben, Flan- 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, schen, Schleiftellern oder anderen Zubehörteilen während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotie- muss genau der Spindelgröße des Elektrowerk- rende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem zeugs entsprechen. Zubehörteile, deren Spindel- Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper bohrung nicht genau auf den Montageflansch des zu gezogen werden.
  • Página 20 d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken und c) Falls die Schleifscheibe klemmt oder der scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen walten. Vermeiden Sie Anstoßen und Verha- wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus ken des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten und halten Sie es bewegungslos im Werk- oder Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben stück, bis die Schleifscheibe zum völligen...
  • Página 21 18. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, 37. Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und ausgesetzt werden. Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Beschädigung dieser Teile kann zu einem Schei- SORGFÄLTIG AUF. benbruch führen. 19.
  • Página 22 Elektronikfunktionen Für Maschine mit Klemmhebel-Schutzhaube (Abb. 5 und 6) Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Maschinen Lösen Sie den Hebel an der Schutzhaube. Montieren Sie weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich- die Schutzhaube so, dass der Vorsprung am Schutzhau- terung auf. benring auf die Nut im Lagergehäuse ausgerichtet ist. Konstantdrehzahlregelung Drehen Sie dann die Schutzhaube auf die in der Abbil- Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst...
  • Página 23 BEDIENUNG Betrieb mit Rotordrahtbürste (Sonderzubehör) (Abb. 13) WARNUNG: VORSICHT: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange- • Überprüfen Sie den Betrieb der Rotordrahtbürste, drückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übt indem Sie die Maschine bei Nulllast laufen lassen und ausreichenden Druck aus.
  • Página 24 Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi- nalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 25 Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsge- fahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kunden- dienststelle. Außenflansch 78 Seitengriff (nur für Australien und Neuseeland)
  • Página 26: Dati Tecnici

    11 Disco con centro depresso/ abrasivo scanalato/disco 30 Tappo portaspazzole multidisco diamantato DATI TECNICI Modello GA7010C GA9010C Diametro del disco a centro depresso.......... 180 mm 230 mm Filettatura mandrino ..............M14 Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n )......... 8.400 min 6.000 min...
  • Página 27 un minuto. Gli accessori danneggiati si rompono Contraccolpi e relativi avvertimenti generalmente durante questo periodo di prova. Il contraccolpo è una improvvisa reazione a un disco Indossare l’equipaggiamento di protezione. A rotante incastrato od ostacolato, tampone di rinforzo, seconda del lavoro, usare uno schermo per il spazzola o un qualsiasi altro accessorio.
  • Página 28 c) I dischi devono essere usati soltanto per le Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- applicazioni raccomandate. Per esempio: zioni di smerigliatura: non si deve smerigliare con il lato del disco a) Non si deve usare carta vetrata per un disco di taglio.
  • Página 29: Descrizione Funzionale

    29. Usando gli utensili su cui montare dischi con Utensile con interruttore di blocco foro filettato, accertarsi che la filettatura del Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il gril- disco sia sufficientemente lunga da accettare la letto. Rilasciate il grilletto per arrestarlo. Per il funziona- lunghezza del mandrino.
  • Página 30 Installazione o rimozione della protezione disco Installazione o rimozione del disco abrasivo (Per disco con centro depresso, multidisco, disco (accessorio opzionale) (Fig. 10) con spazzola di ferro/disco abrasivo scanalato, NOTA: disco diamantato) • Usare gli accessori per carteggiatura specificati in que- sto manuale.
  • Página 31 Makita autorizzato usando sempre ricambi • MAI usare un disco scanalato per la smerigliatura late- Makita. rale.
  • Página 32 ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi accessori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Página 33: Technische Gegevens

    10 Borgmoer schijf/diamantschijf 11 Schijf/multischijf met een ver- 21 Buitenflens 78 zonken middengat 22 Binnenflens 78 TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7010C GA9010C Diameter slijpschijf................180 mm 230 mm Asschroefdraad ................M14 Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n )......8 400 min 6 000 min Totale lengte .................453 mm...
  • Página 34 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 14. Maak de ventilatieopeningen van het gereed- Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, schap regelmatig schoon. De ventilator van de bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende motor zal het stof de behuizing in trekken, en een schilfers en barsten;...
  • Página 35 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor slijpen d) Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al doorslijpwerkzaamheden: in het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op volle snelheid heeft bereikt en breng a) Gebruik uitsluitend schijven van het type daarna de schijf voorzichtig terug in de aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap snede.
  • Página 36: Beschrijving Van De Functies

    22. Wees alert op rondvliegende vonken. Houd het BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES gereedschap zodanig vast dat de vonken weg- LET OP: vliegen van u en andere personen of brandbare • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de materialen. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens func- 23.
  • Página 37 Wanneer de toelaatbare belasting van het gereedschap OPMERKING: wordt overschreden, wordt de stroomtoevoer naar de • Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken mid- motor verminderd om oververhitting van de motor te dengat die dikker is dan 7 mm, draait u de borgmoer voorkomen.
  • Página 38 Slijpen en schuren Gebruik met doorslijpschijf / diamantschijf (los Houd het gereedschap ALTIJD stevig vast met de ene verkrijgbaar) (Fig. 14) hand op de achterhandgreep en de andere hand op de WAARSCHUWING: zijhandgreep. Schakel het gereedschap in en zet daarna •...
  • Página 39 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschap automatisch worden uitgeschakeld. Als dit voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebeurt, moet u beide koolborstels vervangen. Houd de gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Página 40: Especificaciones

    30 Tapa del portaescobilla multidisco mante ESPECIFICACIONES Modelo GA7010C GA9010C Diámetro de la rueda de disco abombado ........180 mm 230 mm Rosca del mandril ................M14 Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n ) ....8.400 min 6.000 min...
  • Página 41 No utilice un accesorio que esté dañado. Antes 16. No utilice accesorios que requieran refrigeran- de cada uso, inspeccione los accesorios tales tes líquidos. La utilización de agua u otros refrige- como el disco abrasivo por si está astillado o rantes líquidos podrá...
  • Página 42 b) El protector de disco deberá estar fijado fir- e) Sujete los paneles o cualquier pieza de tra- memente en la herramienta eléctrica y colo- bajo demasiado grande para minimizar el cado de forma que ofrezca la máxima riesgo de que el disco se estanque o retro- seguridad, quedando hacia el operario la ceda bruscamente.
  • Página 43: Descripción Del Funcionamiento

    25. Asegúrese siempre de que la herramienta esté Interruptor de encendido (Fig. 2) apagada y desenchufada o que el cartucho de PRECAUCIÓN: batería haya sido extraído antes de realizar cual- • Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee quier trabajo en la herramienta. para ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta- 26.
  • Página 44: Operación

    Instalación de la empuñadura lateral (mango) Para Australia y Nueva Zelanda (Fig. 8) Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la (Fig. 3) brida interior y rosque la contratuerca con su saliente PRECAUCIÓN: orientado hacia abajo (orientado hacia el disco). •...
  • Página 45: Mantenimiento

    Si fatiga en exceso el disco aumentará la carga y la o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados susceptibilidad de retorcerse o doblarse el disco en el o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre corte y existirá la posibilidad de producirse un retro- repuestos Makita.
  • Página 46 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 47: Especificações

    11 Roda deprimida ao centro/ abrasivo de corte/disco diaman- 30 Tampa do porta-escovas Disco múltiplo tado ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7010C GA9010C Diâmetro do disco de centro deprimido........180 mm 230 mm Rosca do eixo................M14 Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n ) ......8.400 min 6.000 min...
  • Página 48 O tamanho da haste dos discos, falanges, base 15. Não funcione a ferramenta eléctrica próximo de protectora ou qualquer outro acessório deve materiais inflamáveis. As fagulhas podem incen- encaixar devidamente no eixo da ferramenta. diar esses materiais. Acessórios com orifícios de haste que não corres- 16.
  • Página 49 b) O resguardo deve ser instalado firmemente f) Tenha cuidado especialmente quando na ferramenta e posicionado para máxima fazendo um corte de perfuração numa segurança, de forma que o mínimo do disco parede ou outras zonas invisíveis. O disco fique exposto na direcção do operador. O exposto pode cortar canos de gás ou de água, resguardo ajuda a proteger o operador contra fios eléctricos ou outros objetos que podem cau-...
  • Página 50: Descrição Funcional

    28. Utilize só as falanges especificadas para esta Para ferramenta com interruptor de bloqueio ferramenta. Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no inter- 29. Para ferramentas destinadas a serem equipadas ruptor gatilho. Solte-o para parar. Para operação contí- com discos de orifício roscado, certifique-se de nua, carregue no interruptor gatilho e em seguida que a rosca no disco tem tamanho suficiente empurre a alavanca de bloqueio.
  • Página 51 Instalar ou retirar o protector da roda (Para roda Instalar ou retirar o disco abrasivo (acessório deprimida ao centro, disco múltiplo, escova de opcional) (Fig. 10) arame tipo disco / disco abrasivo de corte, disco OBSERVAÇÃO: diamantado) • Utilize os acessórios de lixamento especificados neste manual.
  • Página 52 Centro de Assistência ofi- cial Makita, utilizando sempre peças de substituição Operação com o disco abrasivo de corte / disco Makita.
  • Página 53 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
  • Página 54: Specifikationer

    10 Låsemøtrik afskæringsskive/diamantskive 11 Forkrøppet centerskive/ 21 Udvendig flange 78 multiskive 22 Indvendig flange 78 SPECIFIKATIONER Model GA7010C GA9010C Forsænket centerskivediameter ...........180 mm 230 mm Spindelgevind................M14 Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n )........ 8 400 min 6 000 min Længde ..................
  • Página 55 Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhæn- a) Hold godt fast i maskinen og hold kroppen og gigt af brugen skal der anvendes beskyttelses- armen således, at De kan modvirke til-bage- briller eller sikkerhedsbriller. Anvend, alt efter slagskraften. Anvend altid hjælpehåndtaget, forholdene, støvmaske, høreværn, handsker og hvis et sådant medfølger, til at opnå...
  • Página 56 b) Stå ikke på linje med eller bag den roterende 19. Sørg for, at skiven ikke er i berøring med skive. Når skiven under anvendelse drejer bort arbejdsemnet, inden De tænder for maskinen fra Dem, kan et muligt tilbageslag bevirke, at den med afbryderen.
  • Página 57 BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE SAMLING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Kontroller altid, at maskinen er afbrudt og taget ud af • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- forbindelse, inden du begynder at justere eller kontrol- bindelse, inden der udføres noget arbejde på maskinen. lere dets funktion.
  • Página 58 For Australien og New Zealand (Fig. 8) Anvendelse med trådbørste (ekstraudstyr) Monter den indvendige flange på spindelen. Anbring sli- (Fig. 12) beskiven/skiven på den indvendige flange og skru låse- FORSIGTIG: møtrikken med dens fremspring vendende nedad • Kontroller børstens funktion ved at køre maskinen uden (vendende mod skiven).
  • Página 59 Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdæks- lerne. Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
  • Página 60 TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
  • Página 61: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τροχ λείανσης κοπής/ κέντρου/Πολυδίσκος διαμαντοτροχ 12 Εσωτερική φλάντζα 21 Εξωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA7010C GA9010C Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου......180 χιλ. 230 χιλ. Σπείρωμα ατράκτου ..............M14 Oνομαστική ταχύτητα (n) / Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n ) ..8.400 λεπτ 6.000 λεπτ...
  • Página 62 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του 11. Κρατήστε το καλώδιο μακρυά απ το εξαρτήματ ς σας πρέπει να είναι μέσα στα ρια περιστρεφ μενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον ικαν τητας του εργαλείου σας. Εξαρτήματα μη έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να πιαστεί σωστού...
  • Página 63 β) Ποτέ μη βάλετε το χέρι σας κοντά στο ε) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς περιστρεφ μενο εξάρτημα. Το εξάρτημα απ μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας μπορεί να οπισθολακτίσει στο χέρι σας. τροχ ς που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικ εργαλείο...
  • Página 64 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 25. Να φροντίζετε πάντα ώστε να έχει γυαλοχαρτίσματος: απενεργοποιηθεί και αποσυνδεθεί το εργαλείο απ την παροχή ρεύματος ή να έχει αφαιρεθεί η α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγαλύτερο θήκη μπαταριών πριν απ την εκτέλεση μέγεθος δίσκου γυαλοχαρτίσματος.
  • Página 65 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Συνεχής έλεγχος ταχύτητος Δυνατ τητα απ δοσης λεπτομερούς φινιρίσματος, ΠΡΟΣΟΧΗ: δι τι η περιστροφική ταχύτητα διατηρείται σταθερή • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι ακ μη και υπ συνθήκες φορτίου. σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν ρυθμίσετε ή Επιπρ σθετα, ταν...
  • Página 66 Για εργαλείο με προφυλακτήρα τροχού τύπου Για να αφαιρέσετε τον τροχ , ακολουθείστε την μοχλού σύσφιγξης (Εικ. 5 και 6) διαδικασία εγκατάστασης αντίστροφα. Χαλαρώστε τον μοχλ στον προφυλακτήρα τροχού. Τοποθετείστε τον προφυλακτήρα τροχού με την ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ προεξοχή στην ζώνη του προφυλακτήρα τροχού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ευθυγραμμισμένη...
  • Página 67 Αποσυνδέστε το εργαλείο και τοποθετήστε το • Μην αρχίσετε την εργασία κοπής στο τεμάχιο ανάποδα ώστε να διευκολυνθείτε στην πρ σβαση εργασίας αμέσως. Περιμένετε έως του ο τροχ ς του άξονα μετάδοσης κίνησης. Αφαιρέστε αποκτήσει πλήρη ταχύτητα και φροντίστε για την οποιαδήποτε...
  • Página 68 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για την χρήση που προορίζονται.
  • Página 69 : responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle seguenti: N° de modèle / Type : GA7010C, GA9010C Designazione della macchina: Smerigliatrice angolare sont produites en série et Modello No./Tipo: GA7010C, GA9010C sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
  • Página 70 Kun for lande i Europa Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Esmeriladora Angular Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Modelo N°/Tipo: GA7010C, GA9010C...
  • Página 71 ENH101-14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Γωνιακ ς λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: GA7010C, GA9010C είναι εν σειρά παραγωγή και...
  • Página 72 ENGLISH FRANÇAIS For Model GA7010C Pour le modèle GA7010C ENG102-3 ENG102-3 Noise Bruit The typical A-weighted noise level determined according to Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745: EN60745 : Sound pressure level (L ): 90 dB (A)
  • Página 73 DEUTSCH ITALIANO Für Modell GA7010C Per Modello GA7010C ENG102-3 ENG102-3 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 90 dB (A)
  • Página 74 NEDERLANDS ESPAÑOL Voor de model GA7010C Para le modelo GA7010C ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo EN60745: con la norma EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Nivel de presión sonora (L...
  • Página 75 PORTUGUÊS DANSK Para Modelo GA7010C For model GA7010C ENG102-3 ENG102-3 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo typiske A-vægtede støjniveau bestemt com EN60745: overensstemmelse med EN60745: Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A)
  • Página 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα GA7010C ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 90 dB(A) Δύναμη του ήχου (L ): 101 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες.
  • Página 77 ENGLISH FRANÇAIS For Model GA9010C Pour le modèle GA9010C ENG102-3 ENG102-3 Noise Bruit The typical A-weighted noise level determined according to Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745: EN60745 : Sound pressure level (L ): 91 dB (A) Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) Sound power level (L...
  • Página 78 DEUTSCH ITALIANO Für Modell GA9010C Per Modello GA9010C ENG102-3 ENG102-3 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 91 dB (A) Schalleistungspegel (L ): 102 dB (A) Livello potenza sonora (L...
  • Página 79 NEDERLANDS ESPAÑOL Voor de model GA9010C Para le modelo GA9010C ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo EN60745: con la norma EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 91 dB (A) Nivel de presión sonora (L ): 91 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L...
  • Página 80 PORTUGUÊS DANSK Para Modelo GA9010C For model GA9010C ENG102-3 ENG102-3 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo typiske A-vægtede støjniveau bestemt com EN60745: overensstemmelse med EN60745: Nível de pressão de som (L ): 91 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 91 dB (A) Nível do som (L...
  • Página 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα GA9010C ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 91 dB(A) Δύναμη του ήχου (L ): 102 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες. ENG208-5 Κραδασμ...
  • Página 84 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884532D990...

Este manual también es adecuado para:

Ga9010c

Tabla de contenido