E-Tech EG Serie Instrucciones De Uso

E-Tech EG Serie Instrucciones De Uso

Bombas sumergibles
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

POMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE PUMPS
TAUCHMOTORPUMPEN
POMPES SUBMERSIBLES
BOMBAS SUMERGIBLES
DRÄNKBAR DRÄNERINGSPUMP
RIOOLWATER-DRAINAGE DOMPELPOMPEN
Υποβρύχιες αντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
EG, ED
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Page
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Italiano
Page
6
English
Seite
10
Deutsch
14 Français
Página 18
Español
22 Svenska
Pagina 26 Nederlands
Σελίδα 30 Ελληνικά
ëÚ.
34 êÛÒÒÍËÈ
页码
中文
38
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para E-Tech EG Serie

  • Página 1 POMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE PUMPS TAUCHMOTORPUMPEN POMPES SUBMERSIBLES BOMBAS SUMERGIBLES DRÄNKBAR DRÄNERINGSPUMP RIOOLWATER-DRAINAGE DOMPELPOMPEN Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 EG, ED ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page 14 Français INSTRUCCIONES DE USO Página 18 Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI È 1.3 Operatori autorizzati PROPRIETÀ DI VERTICAL S.r.l. OGNI RIPRODU- Il prodotto è rivolto a operatori esperti divisi tra utiliz- ZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA. zatori finali del prodotto e tecnici specializzati (vedi simboli sopra). INDICE E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire INFORMAZIONI GENERALI ......
  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    Con contenuto di corpi solidi o con fibre lunghe La rumorosità scompare con la pompa sommersa. impiegare solo le esecuzioni con girante arretrata (a Avviamenti/ora max: 30 ad intervalli regolari. vortice) EDV, EGT, EGF. - Massima temperatura del liquido: 35 °C. 4 SICUREZZA - Massima densità...
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    Segnale DPI obbligatori 6.5. Installazione fissa PROTEZIONE DELLE MANI (guanti per la protezione da rischio chimi- co, termico e meccanico) 5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Il prodotto è imballato per mantenere integro il conte- Avviamento nuto. 4.67.380 Durante il trasporto evitare di sovrapporre pesi TIPO eccessivi.
  • Página 5: Collegamento Elettrico

    Fissare sempre una fune o catena di sicurezza, di installato un interruttore differenziale con una materiale non deperibile, alla pompa. corrente residua (I∆N) ≤ 30 mA. Installare un dispositivo per la onnipolare Non usare mai il cavo elettrico per disinserzione dalla rete (interruttore per scollegare sostenere la pompa.
  • Página 6: Manutenzione

    impedimenti al libero galleggiamento. 8.1 Manutenzione ordinaria Esecuzione senza galleggiante: avviare la pompa Prima di ogni intervento di manutenzione solo se immersa completamente nel liquido da togliere l’alimentazione elettrica e assicurarsi sollevare. che la pompa non rischi di essere messa sotto Il motore monofase si arresta nel caso di tensione per inavvertenza.
  • Página 7: Smaltimento

    tenuta meccanica (36.00). 70.08 O-ring 70.09 O-ring Per il riempimento con nuovo olio tenere presente 70.10 O-ring che la camera non deve essere completamente 70.11 Anello del pressacavo (galleggiante) 70.12 Anello del pressacavo riempita ma in essa deve rimanere un’adeguata quantità...
  • Página 8: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
  • Página 9: General Information

    THIS INSTRUCTION MANUAL IS THE PROPERTY 1.3 Authorized operators OF VERTICAL S.r.l. ANY REPRODUCTION, EVEN The product is intended for use by expert operators IF PARTIAL, IS FORBIDDEN divided into end users and specialized technicians. (see the symbols above). SUMMARY It's forbidden, for the end user, carry out General information .
  • Página 10: Technical Features

    With a high solid content or with filamentous par Noise disappears when the pump is submersed. ticles use only the free-flow (vortex) EDV, EGT, Maximum starts/hour: 30 at regular intervals. EGF. construction. - Maximum liquid temperature: 35 °C. 4 SAFETY - Maximum liquid density: 1100 kg/m - Minimum dimensions...
  • Página 11: Transportation And Handling

    Signal individual protection device 6.5. Stationary installation HAND PROTECTION (gloves for protection against chemical, ther- mal and mechanical risks). 5. TRANSPORTATION AND HANDLING The product is packed to maintain the content intact. 4.67.380 During transportation avoid to stack excessive wei- ghts.
  • Página 12: Electrical Connection

    Never use the electric power cable to installed in the supply circuit. suspend the pump. Install a device for disconnection from the mains (switch) with a contact separation of at least 3 mm on all poles. In order to avoid the risk of mechanical or When extension cables are used, make sure the electrical injury all portable pumps should be cable wires are of adequate size to avoid voltage...
  • Página 13: Maintenance

    Construction without float switch: start the pump operate. only if fully immersed in the liquid to be raised. The pump may have been immersed in The Single-phase motor will stop if operation is hazardous substances products prolonged with water at a temperature above 35 °C. emanating toxic gases, or may be located When the windings cool down, the thermal protector in an environment which is toxic due to...
  • Página 14: Disposal

    removing the screws (34.12). 34.09 O-ring for plug 34.12 Screw When re-filling with fresh oil, remember that the 34.13 O-ring chamber must not be completely filled; a sufficient 36.00 Mechanical seal quantity of air must remain inside it in order to 40.00 Radial shaft seal compensate for overpressure caused by thermic 64.08 Shaft sleeve...
  • Página 15: Troubleshooting

    11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Página 16: Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Informationen

    VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG IST EIGEN- P.IVA e C.F. 00558130241 VERTICAL S.r.l. TUM VON JEGLICHE AUCH e-mail: [email protected] TEILWEISE VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN. www.etechpumps.com INHALTSVERZEICHNIS 1.3 Autorisiertes Bedienungspersonal ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....16 Dieses Gerät richtet sich an erfahrene Bediener, welche TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..... 16 Endverbraucher und spezialisierte Techniker sein kön- TECHNISCHE MERKMALE ......
  • Página 17: Technische Merkmale

    Standardausführung Schutzklasse IP X8 - Fü r sauberes oder leichtverschmutztes Wasser, mit Netzspannung / Frequenz Festbestandteilen bis 10 mm Korngröße fü r 230V 1~ 50 Hz 230V - 400V 3~ 50 Hz - Für sauberes und verschmutztes Wasser, auch mit 220V 1~ 60 Hz 220V - 380V 3~ 60 Hz Festbestandteilen bis Korngröße:...
  • Página 18: Transport Und Handhabung

    4.5 Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 6.5. Stationäre Aufstellung Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es für Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden Arbeit zu tragen. Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, bei welchen das Sieb abzumontieren ist, sind Schutzhandschuhe 4.67.380 unbedingt zu tragen.
  • Página 19: Elektrischer Anschluß

    keinen Fall darf die Pumpe an dem Es ist eine Vorrichtung zur Abschaltung jeder Phase Elektrokabel gehoben werden. vom Netz (Schalter) mit einem Öffnungs-abstand der Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren. Bei Kabelverlängerungen versichern Sie sich, daß der Zur Vermeidung von mechanisch oder elektrisch Kabelquerschnitt geeignet ist, einen Spannungsabfall zu bedingten Verletzungen ist bei allen tragbaren vermeiden.
  • Página 20: Wartung

    Ausführung ohne Schwimmerschalter: 8.1 Ordentliche Wartung Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät vom die Pumpe darf nur eingeschaltet werden, wenn sie voll- Stromnetz zu trennen und sicherzustellen, dass ständig im Wasser eingetaucht ist. die Pumpe nicht unerwünscht wieder unter Bei Betrieb mit unzulässig hohen Temperaturen oder Spannung gesetzt werden darf.
  • Página 21: Entsorgung

    Beim Auffü l len mit frischem Öl ist zu beachten, daß die 70.00 Motorlagergehäuse, pumpenseitig Kammer nicht vollständig gefüllt sein darf. Ein Luftpolster 70.05 Runddichtring muß erhalten bleiben, um einen Überdruck durch 70.08 Runddichtring Erwärmung des Öls auszugleichen. 70.09 Runddichtring 70.10 Runddichtring Die genauen Einfüllwerte sind: 70.11 Kabelring (Schwimmerschalter)
  • Página 22: Störungsermittlung

    11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Página 23: Informations Générales

    LE PRÉSENT MANUEL D'INSTRUCTIONS EST 1.3 Opérateurs autorisés PROPRIÉTÉ DE VERTICAL S.r.l. TOUTE REPRO- Le produit s'adresse à des opérateurs experts qui se DUCTION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE partagent entre utilisateurs finals et techniciens spé- cialisés (voir symboles ci-dessus). INDEX Il est interdit à...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    35 mm pour ED, EDV; pompe submergée. 50 mm pour EGT, EGF. Démarrages/heure maximum: 30, à intervalles régu- Pour le pompage d’eaux très chargées ou avec liers. fibres longues utiliser les pompes avec turbines vortex (EDV, EGT, EGF). 4 SÉCURITÉ - Température maximum du liquide: 35 °C.
  • Página 25: Transport Et Manutention

    les dispositifs appropriés au travail à 6.5. Installation stationnaire réaliser. Lors des opérations de maintenance ordinaire et extraordinaire, où il faut enlever le filtre, l'utilisation des gants pour la protection des mains est prévue. Signaux DPI obligatoires PROTECTION DES MAINS (gants pour la protection contre risques 4.67.380 chimiques, thermiques et mécaniques)
  • Página 26: Connexion Électrique

    Le câble électrique ne doit jamais être pompe de l’alimentation) avec une ouverture des utilisé pour tenir la pompe. contacts d’au moins 3 mm. Dans le cas de prolongement de câble, s’assurer que la section convient pour éviter des chutes de tension IAfin d’eviter tout risque de blessures et que la jonction reste au sec.
  • Página 27: Maintenance Ordinaire

    rer la pompe que lorsqu’elle est immergée complète- 8.1 Maintenance ordinaire ment dans le liquide à pomper. Avant toute intervention de maintenance, Le moteur monophasées s’arrête en cas de fonction- couper l'alimentation électrique nement prolongé avec une eau à une température s'assurer que la pompe ne risque pas supérieure à...
  • Página 28 En enlevant les vis (34.12), on peut inspecter la gar- 40.00 Joint à lèvres niture mécanique (36.00). 64.08 Chemise d’arbre 64.12 Joint torique 70.00 Fond de moteur, côté pompe Au remplissage avec de l’huile neuve, ne pas oublier 70.05 Joint torique que le réservoir ne doit pas être complètement 70.08 Joint torique rempli;...
  • Página 29 11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
  • Página 30: Índice 1 Información General

    ESTE MANUAL INSTRUCCIONES 1.3 Operadores autorizados El producto está dirigido a operadores con experiencia, PROPIEDAD DE VERTICAL S.r.l. CUALQUIER REPRODUCCIÓN, AUNQUE PARCIAL, ESTÁ entre los usuarios finales del producto y los técnicos PROHIBIDA especializados (véanse los símbolos más arriba). Está prohibido al usuario final realizar ÍNDICE operaciones reservadas a los técnicos INFORMACIÓN GENERAL ......
  • Página 31: Características Técnicas

    - Para agua limpia y para aguas sucias incluso con inmersión: < 70 dB (A). El ruido desaparece con la bomba sumergida. cuerpos sólidos hasta un diámetro de: 35 mm para ED, EDV; Arranques/hora máx.: 30 en intervalos regulares. 50 mm para EGT, EGF;. 4 SEGURIDAD Con elevado contenido de cuerpos sólidos o con fibras largas emplear solo la ejecución con rodete...
  • Página 32: Transporte Y Manejo

    En las operaciones de mantenimiento ordinario y 6.5. Instalación fija extraordinario en que se va a quitar el filtro, se prevé el uso de guantes para la protección de las manos. Señales DPI necesarias PROTECCIÓN DE LAS MANOS (guantes para la protección del riesgo químico, térmico y mecánico) 4.67.380 5 TRANSPORTE Y MANEJO...
  • Página 33: Instalación Fija Con Dispositivo De Acoplamiento De Fondo Egf

    No usar nunca el cable eléctrico para instalado un interruptor diferencial con una corrien- te residual I∆N ≤ 30 mA. sostener la bomba. Instalar un dispositivo para la total desconexión de la red (interruptor para desconectar la bomba de Para evitar el riesgo de lesiones mecánicas o la alimentación eléctrica) con una distancia de aper- eléctricas, todas la bombas portátiles deben tura de los contactos de al menos 3 mm.
  • Página 34: Mantenimiento

    Ejecución con interruptor de nivel: el interruptor 8.1 Mantenimiento ordinario de nivel acoplado directamente a la bomba controla Antes cualquier operación el arranque y paro de la misma. mantenimiento desconecte la fuente de Controlar que el interruptor de nivel no encuentre alimentación y asegúrese de que la impedimentos a sus movimientos.
  • Página 35: Eliminación

    No tirar el aceite usado al medio ambiente. 34.05 Tuerca Sacando el tornillo (34.12) resulta inspeccionable el 34.08 Tapón sello mecánico (36.00). 34.09 Junta tórica tapón 34.12 Tornillo Para el rellenado con nuevo aceite tener presente 34.13 Junta tórica que la cámara no debe quedar completamente llena 36.00 Sello mecánico ya que debe quedar una adecuada cantidad de aire 40.00 Anillo de cierre radial...
  • Página 36: E 11 Búsqueda De Fallos

    11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Página 37: Innehåll 1 Allmän Information

    DENNA INSTRUKTIONSHANDBOK TILLHÖR 1.3 Auktoriserade operatörer VERTICAL S.r.l. ALL ÅTERPRODUKTION, ÄVEN Produkten är avsedd att användas av experttekniker PARTIELL, ÄR FÖRBJUDEN som kan delas in i kategorierna slutanvändare av produkten och specialutbildade tekniker (se symbo- INNEHÅLL lerna ovan). ALLMÄN INFORMATION ......37 Det är förbjudet för slutanvändaren att utföra TEKNISK BESKRIVNING ......
  • Página 38: Tekniska Egenskaper

    35 mm för ED, EDV; Ljudnivå vid minsta tillåtna vätskedjup: 70dB(A). Ljudnivå sänks när vätskedjupet ökar. 50 mm för EGT, EGF; Vid en hög koncentration av fiberrika partiklar Maximala starter per timme: 30 stycken med regel- skall fri- flödes (vortex) pumphjul användas EDV, bundna intervaller.
  • Página 39: Transport Och Förflyttning

    Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning 6.5. Stationär installation SKYDD AV HÄNDERNA (handskar för skydd mot kemiska, termiska och mekaniska risker) 5 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING Produkten är förpackad för att hålla innehållet helt. Undvik att placera överdrivna vikter på lådan under 4.67.380 transporten.
  • Página 40: Start Och Användning

    Säkra den elektriska kabeln i en lina/kedja luftspalt för brytning av alla anslutningar. med kabelnajor eller liknande. Vid förlängning av spänningskabeln, se till att denna har en tillräckligt stor area för att undvika spänning- sfall. För att undvika risken av mekanisk eller elektrisk olycka skall alla dränbara pumpar vara urkopplade från elkraften i avseende till 6.8.1.
  • Página 41: Underhåll

    i vätskan. 8.1 Löpande underhåll Elmotorn stannar automatiskt om vätsketemperatu- Frånkoppla elförsörjningen och säkerställ ren överstiger 35 °C. att pumpen inte riskerar att oavsiktligen Om temperaturskyddet löst ut återställer det sig själv spänningsföras, innan någon när motorlindningen kallnat. underhållsåtgärd utförs. Pumpen kan ha blivit nedsänk i farliga Luftventil EGN, EGT, EGF: pumpen är kopplad till en vätskor eller produkter innehållande giftiga...
  • Página 42: Skrotning

    ras genom att demontera skruvarna (34.12). 34.08 O-ring Plugg 34.12 Skruv Vid återfyllnad av oljan får inte oljekammaren fyllas 34.13 O-ring helt utan en del luft måste vara kvar för att 36.00 Mekanisk tätning kompensera ett övertryck från oljan när denna 40.00 Radialtätning expanderar utav värme.
  • Página 43: Felsökning

    11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
  • Página 44: Inhoudsopgave 1 Algemene Informatie

    DIT HANDBOEK MET INSTRUCTIES IS EIGENDOM Fax +39 0444 365247 VAN DE FIRMA VERTICAL S.r.l. REPRODUCTIE, P.IVA e C.F. 00558130241 OOK GEDEELTELIJK, IS VERBODEN. e-mail: [email protected] www.etechpumps.com INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ......44 1.3 Geautoriseerde operatoren TECHNISCHE BESCHRIJVING....... 44 Dit product is bestemd voor ervaren operatoren zoals TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....
  • Página 45: Technische Eigenschappen

    de vaste deeltjes. Maximale diameter vaste delen 10 230V 1~ 50 Hz 230V - 400V 3~ 50 Hz mm voor EGN . 220V 1~ 60 Hz 220V - 380V 3~ 60 Hz - Voor schoon en verontreinigd water, ook met vaste Geluidsniveau minimale onderdompeling:...
  • Página 46: Transport En Verplaatsen

    beoordelen welke middelen geschikt zijn voor de 6.5. Stationaire opstelling beschreven werkzaamheden. Bij de werkzaamheden voor het gewone en buiten- gewone onderhoud waar het filter verwijderd moet wor- den, is het gebruik van beschermende handschoenen voorzien. Teken verplichte PBM 4.67.380 BESCHERMING VAN DE HANDEN (handschoenen ter bescherming tegen een chemisch, thermisch en mechanisch risico)
  • Página 47: Elektrische Aansluiting

    wordt gebruikt, het touw c.q. kabel gebruiken voor het Wanneer er gebruik gemaakt wordt van kabelverlen- laten zakken of ophalen van de pomp. gingen, zorg voor de juiste kabeldiameter om span- ningsval te voorkomen en zorg ervoor dat de verbin- De pomp mag nooit aan de elektriciteitska- ding droog blijft.
  • Página 48: Onderhoud

    dompeld is of de watertemperatuur is hoger dan 35 °C. 8.1 Gewoon onderhoud Wanneer de wikkelingen afgekoeld zijn, schakelt de Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid thermische beveiliging de motor weer in. uit te voeren moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld en gecontroleerd Ontluchtingsklep: de pomp EGN, EGT, EGF is worden dat de pomp niet onverwacht onder voorzien van een klep om lucht te verwijderen rondom...
  • Página 49: Afvoer

    te ledigen. 36.00 Mechanical Seal Door de spie (34.12), kan de mechanical seal (36.00) 40.00 Radiale asseal geinspecteert worden. 64.08 Asbus 64.12 O-ring Vul de olie-kamer niet geheel met nieuwe olie. 70.00 Motordeksel, pompzijde Daar de olie kan uitzetten dient er een hoeveelheid 70.05 O-ring lucht in de olie-kamer te blijven.
  • Página 50: Opsporen Van Defecten

    11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
  • Página 51: Περιεχομενα 1 Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 1.3 Εξουσιοδοτημένοι Χειριστές ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ VERTICAL S.r.l. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Το προϊόν απευθύνεται σε έμπειρους χειριστές που ΚΑΘΕ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΗ θα πρέπει να διαχωρίζονται από τους τελικούς χρή- στες του προϊόντος και των εξειδικευμένων τεχνι- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Página 52: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    - Κατασκευασμένη για : Καθαρό και ακάθαρτο νερό Eπίπεδο ήχου στο ελάχιστο βάθος τοποθέτησης εν που εμπεριέχει αιωρούμενα στοιχεία διαμέτρου ώρα λειτουργίας < 70 dB(A). H αντλία λειτουργεί αθόρυβα όταν είναι πλήρως μέχρι: 35 mm για την ED, EDV βυθισμένη. 30 εκκινήσεις...
  • Página 53: Μεταφορα Και Μετακινηση

    Στις εργασίες της τακτικής και έκτακτης συντήρη- 6.5. Μόνιμη εγκατάσταση. σης, στις οποίες σκοπεύετε να αφαιρέσετε το φίλ- τρο, προβλέπεται η χρήση γαντιών για την προστασία των χεριών. Υποχρεωτικές σημάνσεις ΜΑΠ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΧΕΡΙΩΝ (γάντια για την προστασία από χημικό, θερμικό και μηχανικό κίνδυνο) 4.67.380 5 ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
  • Página 54: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώ- 6.8.1. Μονοφασικές αντλίες διο για να ανυψώσετε ήνα κατεβάσετε την Ακολουθείστε όλες τις οδηγίες προφύλαξης. αντλία. Η αντλία πρέπει πάντα να γειώνεται, αλλά όχι στο μεταλλικό σωλήνα σύνδεσης. Για αποφύγετε τον κίνδυνο μηχανικής ή Το...
  • Página 55: Συντηρηση

    Οδηγίες για χρήση χωρίς φλοτέρ: 8.1 Προγραμματισμένη συντήρηση ξεκινήστε την αντλία μόνο όταν είναι πλήρως Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε την βυθισμένη στο υγρό. Το μοτέρ θα σταματήσει όταν ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι η γίνει παρατεταμένη χρήση σε υγρά που ξεπερνούν αντλία...
  • Página 56: Αποικοδομηση

    αναπήδηση του λαδιού. 28.20 Ασφάλεια πτερωτής Αφού έχετε βγάλει την μπρίζα (34.08) και την τάπα 34.03 κάλυμμα ελαιοδοχείου του ελαιοδοχείου αδειάστε το λάδι γυρίζοντας την 34.04 δακτύλιος φθοράς τάπα ανάποδα. 34.05 παξιμάδια Μην αδειάσετε τα απορρίμματα του λαδιού στο 34.08 Τάπα περιβάλλον.
  • Página 57: Αναζητηση Βλαβων

    11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
  • Página 58: Указатель 1 Общая Информация

    НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕН- 1.3 Операторы с допуском НОСТЬЮ КОМПАНИИ VERTICAL S.r.l. ЛЮБОЕ ВОС- Изделие может использоваться опытными ПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. операторами, которые подразделяются на конечных пользователей изделия и специализированных тех. УКАЗАТЕЛЬ специалистов (смотри символы выше). ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....... 58 Конечный...
  • Página 59: Технические Характеристики

    35 ÏÏ ‰Îfl ED, EDV ; ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÔË ÏËÌËχθÌÓÈ „ÎÛ·ËÌ 50 ÏÏ ‰Îfl EGT, EGF . ÔÓ„ÛÊÂÌËfl < 70 ‰Å (Ä). èË ÔÓ„ÛÊÂÌËË Ì‡ÒÓÒ‡ ¯ÛÏ èË ‚˚ÒÓÍÓÏ ÒÓ‰ÂʇÌËË Ú‚Â‰˚ ı ˜‡ÒÚˈ ËÎË ËÒ˜ÂÁ‡ÂÚ. ÔË Ì‡Î˘ËË ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÍÌËÒÚ˚ı ˜‡ÒÚˈ å‡ÍÒ. ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÛÒÍÓ‚: 30 ‚ ˜‡Ò Ò Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ÏË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸...
  • Página 60: Транспорт И Перемещение

    При проведении операций по текущему и 6.5. ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ внеочередному тех. обслуживанию, в которых выполняется демонтаж фильтра, предусмотрено использование перчаток для защиты рук. Символ об обязательном использовании СИЗ ЗАЩИТА РУК (перчатки для защиты от химических, тепловых и механических рисков) 4.67.380 5 ТРАНСПОРТ...
  • Página 61: Пуск И Работа

    ÇÒ„‰‡ Í ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏÛ Ì‡ÒÓÒÛ ÍÂÔËÚ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ÚÓÒ ËÎË ˆÂÔ¸ ËÁ ÌÂÔÓÚfl˘Â„ÓÒfl ÚÓÍÓÏ ≤ 30 ÏÄ. χÚÂˇ·. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ‡Á˙‰ËÌÂÌËfl ÒÂÚË Ì‡ Ó·ÂËı ÔÓÎ˛Ò‡ı (ÔÂ˚‚‡ÚÂθ ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ä‡Ú„Ó˘ÂÒÍË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇ÒÓÒ‡ ÓÚ ÒÂÚË) Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ‡ÒÍ˚ÚËÂÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ...
  • Página 62: Тех. Обслуживание

    использованию или тех. обслуживанию изделия Ô·‚‡ÂÚ ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ. можно получить в компании " Vertical S.r.l. ". åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: 8.1 Текущее тех. обслуживание Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÒÓÒ ÔË ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚ ÔÂÂ͇˜Ë‚‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË. Перед проведением любой операции по тех. åÓÌÓÙ‡ÁÌ˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÔË обслуживанию...
  • Página 63: Удаление

    ëÌfl‚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ (34.08) Ò ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂÏ, ̇Ô‡‚¸Ú 34.05 ɇÈ͇ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ÌËÁ Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÒÎÂÈÚ χÒÎÓ ËÁ 34.09 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ ᇄÎۯ͇ ͇ÏÂ˚. 34.09 ᇄÎۯ͇ ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÓ χÒÎÓ, ˜ÚÓ·˚ Ì 34.12 ÇËÌÚ Á‡„flÁÌflÚ¸ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û. 34.13 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ 36.00 åÂı. ÛÔÎÓÚÌÂÌË ëÌfl‚ ‚ËÌÚ˚...
  • Página 64: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
  • Página 65 本操作手册属 VERTICAL S.r.l. 所有,禁止任何形式的 1.3 授权操作者 复制,即使是部分的。 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 摘要 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员 操作的工作,对未按本规章执行而引起的损 总则 ............... 65 害制造商不负任何责任 技术说明............65 技术特性............66 安全性 ............66 本设备不适合生理,感官和心智不健全的人员(包括儿 搬运操作............66 童)或缺乏经验和相关知识的人员使用,除非在有专门 安装 ............... 67 人员的监管或指导下. 启动和运行 ............ 68 儿童应被监管以避免他们接触此装置. 维修 ............... 68 处理 ............... 69 备件...
  • Página 66 - 最小浸入深度:见剖视图3.1-3.2 4 安全性 - 最大浸没深度5m 4.1 总则 户外使用的电源线长度必须不小于10m. 使用本产品前应了解有关安全的指示 2.2 不当使用 仔细阅读所有的操作说明和从搬运到处理的每 Made in Italy XXXXXXX XXXXXXX 本产品只用于2.1中所述用途 一步指示专业技术人员必须认真遵从所有的适 用标准和法律,包括产品应用地当地的规章 Q min/max X/X m 当有人在水中时禁止在花园的池塘中,水槽, 产品安装使用应符合现行的安全法规 H max/min X/X m 或者游泳池中使用。 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造 X kW (XHp) n XXXX/min S.F. 成损害 cosø...
  • Página 67 5. 搬运操作 6.5.固定安装。 货物应包装完好 运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确保 运输车辆和所运货物尺寸相符合 无需特殊车辆运输 运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合 4.67.380 开 型号 5.1 搬运 关 EGN 4 小心搬运,轻拿轻放 最大 EGN 5 避免冲撞包装材料以免损坏泵的外套 EGN 7 最小 EGN 9 对于重量超过25公斤的包装物需由两人同时搬抬 EGN 11 EGN 15 3.93.037/3 min 550 x 550 GQRM 10-10 GF 型号 GQRM 10-12 GF 型号...
  • Página 68 用防腐的绳子或链子来系住水泵以确保其安全。 当需要加长电缆时,确认电线是合适的型号以避免电 压下降,同时注意连接处的防水。 绝不允许用电缆悬系泵。 6.8.1. 单相泵 为避免机械电气损坏的危险,所有此类便携式 提供内置电容和热保护器,带动力电缆型号H07 RN8- 泵在移动之前必须断开主电源。 F,带有插头和漂浮开关。 连接插头到带地线的插座。 电源电缆可以用卡子卡在出水管上或安全绳上,电缆 电气示意图(附件12.2章)。 不应被拉紧而应该有一定程度的 ,以避免在工作中由 于管道的膨胀引起应力的危险。 6.8.2. 三相泵 不带插头的电缆。 根据铭牌上的电流在控制箱中安装一过载保护器。 6.7. 带自动耦合装置的固定安装 对于三相泵,当不可能根据目视对水面进行控制时, 安装一漂浮开关并连接至控制盒,以实现根据水面的 高低自动起、停泵。 7 启动和运行 7.1 启动前的预检 中文 当存在有故障的部件时不要启动本产品 型号 EGF 5 EGF 7 EGF 9 605 345 7.2 首次启动...
  • Página 69 单相泵在水温超过35度时持续运转将自动停止工作。 喷水冲洗所有可见的零部件 当绕组冷却后,热保护将允许电机重新启动。 如果有结冰的危险,将泵从水中取出放置在干燥的地 方。 EGN, EGT, EGF的放气阀:泵连接一放气阀,用于长 当应用于泥泞液体时,使用过后或闲置之前,应马上 期闲置后泵启动时排出叶轮周围的空气。 用清水短暂运行一下泵,以除去泵内的附着物。 定期检查以确保放气阀(14.80)没有被杂质堵塞,如 果需要拆卸螺丝(14.24)和固定环(14.22). 7.3 泵的停车 当存在故障时必须关闭设备 8.2 系统的分解 分解前,关闭进出口隔栅. 本产品设计为连续工作, 当希望断开本产品时可断开供 电电源停机(见章节6.5 电气连接) 8.3. 泵的拆解 在拆卸和重新组装前,参看剖面图第56页。 对内部零件的错误操作和处理将损伤泵的功能。 8 维修 对EGN, EGT, EGF 任何维修操作前都应该先断开电源,必要时可由电工或 检查叶轮(28.00),清洁内部零件并检查叶轮是否可用 专业技术人员操作 手自如的转动,`依次拆下螺丝(15.70对EGN) 或 过 滤 器 (15.50对EGN),螺丝(14.24)和泵壳(14.00).
  • Página 70 产品的最终处理应由专业公司操作 76.02:电机壳内套件 确保专业公司是按照材料分类方式处理 76.04:电缆套 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 76.60:漂浮开关 76.62:壳盖 10 备件 76.63:螺栓 10.1 订购备件 76.64:手柄 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 76.65:手柄夹子 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 76.66:垫圈 78.00:轴与转子组 任何需要检查/维修的泵在发货前均应将泵内 78.12:O型圈 水排干,并仔细清洁泵的内、外部。 81.00:轴承 喷水冲洗所有可见的零部件。 82.01:电机端盖,非驱动侧(1) 82.02:螺栓 备件需求请电话、传真、邮件给Vertical S.r.l. 82.03:O型圈 82.04:补偿弹簧 名称 82.05:螺栓(1) 12.00: 泵壳盖 82.30:堵 12.20: 螺栓 94.00:电容 12.21: 螺母 94.02:电容套 14.00: 泵壳...
  • Página 71 11. 常见故障和解决方法 警告: 任何操作之前均应断开电源. 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 故障现象 故障的可能原因 解决办法 1) 电机不转 1a)供电问题 1a)检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 1b)电线连接错误 1b)检查电源到接线盒的连线是否正确,检查热保护装置的设置 是否正确(见电机铭牌上的数据),确认保险丝连接正确 1c)电机的过载保护动作 1d)保险丝问题 1c)检查供电电源并确认泵轴可以自由转动,检查过热保护装置 是否正确设置(见电机铭牌数据) 1e)泵轴卡死 1f)如以上问题均检查过而故障 1d)更换保险丝,并检查主电源同时见a)c) 仍存在,可能是电机问题 1e)见2)泵卡死 1f)向本地服务中心申请维修或更换电机 2 泵卡死不转 2a)泵轴转动部分有异物卡住 2a)如果可能,拆开泵壳并取出卡阻物.如有必要可以联系本地服 务中心解决 2b)轴承损坏 2b)如果轴承已损坏更换它,或联系本地服务中心解决 3) 泵工作但 3a)泵内或吸入管路内有空气 3a)通过泵加水堵或出口控制阀放气,重新灌泵直至空气完全 不出水 排出 3b)进口处过滤器堵塞 3b)清洗过滤器,如有必要更换它。同时参见2b 4) 流量不足...
  • Página 72: Allegati

    12.1 Schema elettrico Electrical diagram Schaltbild Schéma électrique Esquema eléctrico Elschema Schakelschema Ηλεκτρική σύνδεση ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl 首级导叶 GQRM, GQSM, GQVM, GMCM, GMVM, GXCM, GXVM GQGM verde/giallo marrone green/yellow brown grün/gelb braun vert/jaune marron verde/gualdo marrón grön/gul rödbrun rö groen/geel bruin ÐñÜóéíï/êßôñéíï...
  • Página 73: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 14.24 EGN, EGF, EGT 14.22...
  • Página 74 12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 ED, EDV 82.02 82.03...
  • Página 75 ED, EG Rev. 2 75 / 80...
  • Página 76 Per facilitare l’identificazione della pompa sommersa, togliere l’etichetta con il codice a barre dalla scatola d’imballo e applicarla qui sotto. To facilitate identification of the submerged pump, remove the bar-code label from the packaging and attach here. Um die Identifizierung der eingetauchten Pumpe zu erleichtern, Strichkode-Etikett von der Verpackung lösen und hier befestigen.
  • Página 77 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive: De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de Macchine 2006/42/EC. vereisten van de volgende richtlijnen: Bassa tensione 2006/95/EC. Machines 2006/42/EC. Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC. Laagspanning 2006/95/EC. Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
  • Página 78 ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ :‫ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .2006/42/EC ‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺎﺕ‬ .2006/95/EC ‫ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ .2004/108/EC ‫ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ .EN 60335-2-41 ،EN 809 :‫ﻳﺘﻢ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ Vertical S.r.l. Riccardo Fornasa Director of Engineering - R&D...
  • Página 80 Vertical S.r.l. via Asolo, 7 36031 Dueville (Vicenza) - Italy Tel. +39 0444 361114 Fax +39 0444 365247 P.IVA e C.F. 00558130241 e-mail: [email protected] www.etechpumps.com Single member - Company subject to the control and coordination of Franklin Electric Co., Inc.

Tabla de contenido