Página 1
POMPE SOMMERGIBILI SUBMERSIBLE PUMPS TAUCHMOTORPUMPEN POMPES SUBMERSIBLES BOMBAS SUMERGIBLES DRÄNKBAR DRÄNERINGSPUMP RIOOLWATER-DRAINAGE DOMPELPOMPEN Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 EG, ED ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page 14 Français INSTRUCCIONES DE USO Página 18 Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan...
PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI È 1.3 Operatori autorizzati PROPRIETÀ DI VERTICAL S.r.l. OGNI RIPRODU- Il prodotto è rivolto a operatori esperti divisi tra utiliz- ZIONE, ANCHE PARZIALE, È VIETATA. zatori finali del prodotto e tecnici specializzati (vedi simboli sopra). INDICE E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire INFORMAZIONI GENERALI ......
Con contenuto di corpi solidi o con fibre lunghe La rumorosità scompare con la pompa sommersa. impiegare solo le esecuzioni con girante arretrata (a Avviamenti/ora max: 30 ad intervalli regolari. vortice) EDV, EGT, EGF. - Massima temperatura del liquido: 35 °C. 4 SICUREZZA - Massima densità...
Segnale DPI obbligatori 6.5. Installazione fissa PROTEZIONE DELLE MANI (guanti per la protezione da rischio chimi- co, termico e meccanico) 5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Il prodotto è imballato per mantenere integro il conte- Avviamento nuto. 4.67.380 Durante il trasporto evitare di sovrapporre pesi TIPO eccessivi.
Fissare sempre una fune o catena di sicurezza, di installato un interruttore differenziale con una materiale non deperibile, alla pompa. corrente residua (I∆N) ≤ 30 mA. Installare un dispositivo per la onnipolare Non usare mai il cavo elettrico per disinserzione dalla rete (interruttore per scollegare sostenere la pompa.
impedimenti al libero galleggiamento. 8.1 Manutenzione ordinaria Esecuzione senza galleggiante: avviare la pompa Prima di ogni intervento di manutenzione solo se immersa completamente nel liquido da togliere l’alimentazione elettrica e assicurarsi sollevare. che la pompa non rischi di essere messa sotto Il motore monofase si arresta nel caso di tensione per inavvertenza.
tenuta meccanica (36.00). 70.08 O-ring 70.09 O-ring Per il riempimento con nuovo olio tenere presente 70.10 O-ring che la camera non deve essere completamente 70.11 Anello del pressacavo (galleggiante) 70.12 Anello del pressacavo riempita ma in essa deve rimanere un’adeguata quantità...
11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
THIS INSTRUCTION MANUAL IS THE PROPERTY 1.3 Authorized operators OF VERTICAL S.r.l. ANY REPRODUCTION, EVEN The product is intended for use by expert operators IF PARTIAL, IS FORBIDDEN divided into end users and specialized technicians. (see the symbols above). SUMMARY It's forbidden, for the end user, carry out General information .
With a high solid content or with filamentous par Noise disappears when the pump is submersed. ticles use only the free-flow (vortex) EDV, EGT, Maximum starts/hour: 30 at regular intervals. EGF. construction. - Maximum liquid temperature: 35 °C. 4 SAFETY - Maximum liquid density: 1100 kg/m - Minimum dimensions...
Signal individual protection device 6.5. Stationary installation HAND PROTECTION (gloves for protection against chemical, ther- mal and mechanical risks). 5. TRANSPORTATION AND HANDLING The product is packed to maintain the content intact. 4.67.380 During transportation avoid to stack excessive wei- ghts.
Never use the electric power cable to installed in the supply circuit. suspend the pump. Install a device for disconnection from the mains (switch) with a contact separation of at least 3 mm on all poles. In order to avoid the risk of mechanical or When extension cables are used, make sure the electrical injury all portable pumps should be cable wires are of adequate size to avoid voltage...
Construction without float switch: start the pump operate. only if fully immersed in the liquid to be raised. The pump may have been immersed in The Single-phase motor will stop if operation is hazardous substances products prolonged with water at a temperature above 35 °C. emanating toxic gases, or may be located When the windings cool down, the thermal protector in an environment which is toxic due to...
removing the screws (34.12). 34.09 O-ring for plug 34.12 Screw When re-filling with fresh oil, remember that the 34.13 O-ring chamber must not be completely filled; a sufficient 36.00 Mechanical seal quantity of air must remain inside it in order to 40.00 Radial shaft seal compensate for overpressure caused by thermic 64.08 Shaft sleeve...
11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG IST EIGEN- P.IVA e C.F. 00558130241 VERTICAL S.r.l. TUM VON JEGLICHE AUCH e-mail: [email protected] TEILWEISE VERVIELFÄLTIGUNG IST VERBOTEN. www.etechpumps.com INHALTSVERZEICHNIS 1.3 Autorisiertes Bedienungspersonal ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....16 Dieses Gerät richtet sich an erfahrene Bediener, welche TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..... 16 Endverbraucher und spezialisierte Techniker sein kön- TECHNISCHE MERKMALE ......
Standardausführung Schutzklasse IP X8 - Fü r sauberes oder leichtverschmutztes Wasser, mit Netzspannung / Frequenz Festbestandteilen bis 10 mm Korngröße fü r 230V 1~ 50 Hz 230V - 400V 3~ 50 Hz - Für sauberes und verschmutztes Wasser, auch mit 220V 1~ 60 Hz 220V - 380V 3~ 60 Hz Festbestandteilen bis Korngröße:...
4.5 Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) 6.5. Stationäre Aufstellung Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es für Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden Arbeit zu tragen. Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, bei welchen das Sieb abzumontieren ist, sind Schutzhandschuhe 4.67.380 unbedingt zu tragen.
keinen Fall darf die Pumpe an dem Es ist eine Vorrichtung zur Abschaltung jeder Phase Elektrokabel gehoben werden. vom Netz (Schalter) mit einem Öffnungs-abstand der Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren. Bei Kabelverlängerungen versichern Sie sich, daß der Zur Vermeidung von mechanisch oder elektrisch Kabelquerschnitt geeignet ist, einen Spannungsabfall zu bedingten Verletzungen ist bei allen tragbaren vermeiden.
Ausführung ohne Schwimmerschalter: 8.1 Ordentliche Wartung Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät vom die Pumpe darf nur eingeschaltet werden, wenn sie voll- Stromnetz zu trennen und sicherzustellen, dass ständig im Wasser eingetaucht ist. die Pumpe nicht unerwünscht wieder unter Bei Betrieb mit unzulässig hohen Temperaturen oder Spannung gesetzt werden darf.
Beim Auffü l len mit frischem Öl ist zu beachten, daß die 70.00 Motorlagergehäuse, pumpenseitig Kammer nicht vollständig gefüllt sein darf. Ein Luftpolster 70.05 Runddichtring muß erhalten bleiben, um einen Überdruck durch 70.08 Runddichtring Erwärmung des Öls auszugleichen. 70.09 Runddichtring 70.10 Runddichtring Die genauen Einfüllwerte sind: 70.11 Kabelring (Schwimmerschalter)
11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
LE PRÉSENT MANUEL D'INSTRUCTIONS EST 1.3 Opérateurs autorisés PROPRIÉTÉ DE VERTICAL S.r.l. TOUTE REPRO- Le produit s'adresse à des opérateurs experts qui se DUCTION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE partagent entre utilisateurs finals et techniciens spé- cialisés (voir symboles ci-dessus). INDEX Il est interdit à...
35 mm pour ED, EDV; pompe submergée. 50 mm pour EGT, EGF. Démarrages/heure maximum: 30, à intervalles régu- Pour le pompage d’eaux très chargées ou avec liers. fibres longues utiliser les pompes avec turbines vortex (EDV, EGT, EGF). 4 SÉCURITÉ - Température maximum du liquide: 35 °C.
les dispositifs appropriés au travail à 6.5. Installation stationnaire réaliser. Lors des opérations de maintenance ordinaire et extraordinaire, où il faut enlever le filtre, l'utilisation des gants pour la protection des mains est prévue. Signaux DPI obligatoires PROTECTION DES MAINS (gants pour la protection contre risques 4.67.380 chimiques, thermiques et mécaniques)
Le câble électrique ne doit jamais être pompe de l’alimentation) avec une ouverture des utilisé pour tenir la pompe. contacts d’au moins 3 mm. Dans le cas de prolongement de câble, s’assurer que la section convient pour éviter des chutes de tension IAfin d’eviter tout risque de blessures et que la jonction reste au sec.
rer la pompe que lorsqu’elle est immergée complète- 8.1 Maintenance ordinaire ment dans le liquide à pomper. Avant toute intervention de maintenance, Le moteur monophasées s’arrête en cas de fonction- couper l'alimentation électrique nement prolongé avec une eau à une température s'assurer que la pompe ne risque pas supérieure à...
Página 28
En enlevant les vis (34.12), on peut inspecter la gar- 40.00 Joint à lèvres niture mécanique (36.00). 64.08 Chemise d’arbre 64.12 Joint torique 70.00 Fond de moteur, côté pompe Au remplissage avec de l’huile neuve, ne pas oublier 70.05 Joint torique que le réservoir ne doit pas être complètement 70.08 Joint torique rempli;...
Página 29
11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
ESTE MANUAL INSTRUCCIONES 1.3 Operadores autorizados El producto está dirigido a operadores con experiencia, PROPIEDAD DE VERTICAL S.r.l. CUALQUIER REPRODUCCIÓN, AUNQUE PARCIAL, ESTÁ entre los usuarios finales del producto y los técnicos PROHIBIDA especializados (véanse los símbolos más arriba). Está prohibido al usuario final realizar ÍNDICE operaciones reservadas a los técnicos INFORMACIÓN GENERAL ......
- Para agua limpia y para aguas sucias incluso con inmersión: < 70 dB (A). El ruido desaparece con la bomba sumergida. cuerpos sólidos hasta un diámetro de: 35 mm para ED, EDV; Arranques/hora máx.: 30 en intervalos regulares. 50 mm para EGT, EGF;. 4 SEGURIDAD Con elevado contenido de cuerpos sólidos o con fibras largas emplear solo la ejecución con rodete...
En las operaciones de mantenimiento ordinario y 6.5. Instalación fija extraordinario en que se va a quitar el filtro, se prevé el uso de guantes para la protección de las manos. Señales DPI necesarias PROTECCIÓN DE LAS MANOS (guantes para la protección del riesgo químico, térmico y mecánico) 4.67.380 5 TRANSPORTE Y MANEJO...
No usar nunca el cable eléctrico para instalado un interruptor diferencial con una corrien- te residual I∆N ≤ 30 mA. sostener la bomba. Instalar un dispositivo para la total desconexión de la red (interruptor para desconectar la bomba de Para evitar el riesgo de lesiones mecánicas o la alimentación eléctrica) con una distancia de aper- eléctricas, todas la bombas portátiles deben tura de los contactos de al menos 3 mm.
Ejecución con interruptor de nivel: el interruptor 8.1 Mantenimiento ordinario de nivel acoplado directamente a la bomba controla Antes cualquier operación el arranque y paro de la misma. mantenimiento desconecte la fuente de Controlar que el interruptor de nivel no encuentre alimentación y asegúrese de que la impedimentos a sus movimientos.
No tirar el aceite usado al medio ambiente. 34.05 Tuerca Sacando el tornillo (34.12) resulta inspeccionable el 34.08 Tapón sello mecánico (36.00). 34.09 Junta tórica tapón 34.12 Tornillo Para el rellenado con nuevo aceite tener presente 34.13 Junta tórica que la cámara no debe quedar completamente llena 36.00 Sello mecánico ya que debe quedar una adecuada cantidad de aire 40.00 Anillo de cierre radial...
11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
DENNA INSTRUKTIONSHANDBOK TILLHÖR 1.3 Auktoriserade operatörer VERTICAL S.r.l. ALL ÅTERPRODUKTION, ÄVEN Produkten är avsedd att användas av experttekniker PARTIELL, ÄR FÖRBJUDEN som kan delas in i kategorierna slutanvändare av produkten och specialutbildade tekniker (se symbo- INNEHÅLL lerna ovan). ALLMÄN INFORMATION ......37 Det är förbjudet för slutanvändaren att utföra TEKNISK BESKRIVNING ......
35 mm för ED, EDV; Ljudnivå vid minsta tillåtna vätskedjup: 70dB(A). Ljudnivå sänks när vätskedjupet ökar. 50 mm för EGT, EGF; Vid en hög koncentration av fiberrika partiklar Maximala starter per timme: 30 stycken med regel- skall fri- flödes (vortex) pumphjul användas EDV, bundna intervaller.
Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning 6.5. Stationär installation SKYDD AV HÄNDERNA (handskar för skydd mot kemiska, termiska och mekaniska risker) 5 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING Produkten är förpackad för att hålla innehållet helt. Undvik att placera överdrivna vikter på lådan under 4.67.380 transporten.
Säkra den elektriska kabeln i en lina/kedja luftspalt för brytning av alla anslutningar. med kabelnajor eller liknande. Vid förlängning av spänningskabeln, se till att denna har en tillräckligt stor area för att undvika spänning- sfall. För att undvika risken av mekanisk eller elektrisk olycka skall alla dränbara pumpar vara urkopplade från elkraften i avseende till 6.8.1.
i vätskan. 8.1 Löpande underhåll Elmotorn stannar automatiskt om vätsketemperatu- Frånkoppla elförsörjningen och säkerställ ren överstiger 35 °C. att pumpen inte riskerar att oavsiktligen Om temperaturskyddet löst ut återställer det sig själv spänningsföras, innan någon när motorlindningen kallnat. underhållsåtgärd utförs. Pumpen kan ha blivit nedsänk i farliga Luftventil EGN, EGT, EGF: pumpen är kopplad till en vätskor eller produkter innehållande giftiga...
ras genom att demontera skruvarna (34.12). 34.08 O-ring Plugg 34.12 Skruv Vid återfyllnad av oljan får inte oljekammaren fyllas 34.13 O-ring helt utan en del luft måste vara kvar för att 36.00 Mekanisk tätning kompensera ett övertryck från oljan när denna 40.00 Radialtätning expanderar utav värme.
11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
DIT HANDBOEK MET INSTRUCTIES IS EIGENDOM Fax +39 0444 365247 VAN DE FIRMA VERTICAL S.r.l. REPRODUCTIE, P.IVA e C.F. 00558130241 OOK GEDEELTELIJK, IS VERBODEN. e-mail: [email protected] www.etechpumps.com INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ......44 1.3 Geautoriseerde operatoren TECHNISCHE BESCHRIJVING....... 44 Dit product is bestemd voor ervaren operatoren zoals TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....
beoordelen welke middelen geschikt zijn voor de 6.5. Stationaire opstelling beschreven werkzaamheden. Bij de werkzaamheden voor het gewone en buiten- gewone onderhoud waar het filter verwijderd moet wor- den, is het gebruik van beschermende handschoenen voorzien. Teken verplichte PBM 4.67.380 BESCHERMING VAN DE HANDEN (handschoenen ter bescherming tegen een chemisch, thermisch en mechanisch risico)
wordt gebruikt, het touw c.q. kabel gebruiken voor het Wanneer er gebruik gemaakt wordt van kabelverlen- laten zakken of ophalen van de pomp. gingen, zorg voor de juiste kabeldiameter om span- ningsval te voorkomen en zorg ervoor dat de verbin- De pomp mag nooit aan de elektriciteitska- ding droog blijft.
dompeld is of de watertemperatuur is hoger dan 35 °C. 8.1 Gewoon onderhoud Wanneer de wikkelingen afgekoeld zijn, schakelt de Alvorens enige onderhoudswerkzaamheid thermische beveiliging de motor weer in. uit te voeren moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld en gecontroleerd Ontluchtingsklep: de pomp EGN, EGT, EGF is worden dat de pomp niet onverwacht onder voorzien van een klep om lucht te verwijderen rondom...
te ledigen. 36.00 Mechanical Seal Door de spie (34.12), kan de mechanical seal (36.00) 40.00 Radiale asseal geinspecteert worden. 64.08 Asbus 64.12 O-ring Vul de olie-kamer niet geheel met nieuwe olie. 70.00 Motordeksel, pompzijde Daar de olie kan uitzetten dient er een hoeveelheid 70.05 O-ring lucht in de olie-kamer te blijven.
11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 1.3 Εξουσιοδοτημένοι Χειριστές ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΙΑΣ VERTICAL S.r.l. ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Το προϊόν απευθύνεται σε έμπειρους χειριστές που ΚΑΘΕ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΗ θα πρέπει να διαχωρίζονται από τους τελικούς χρή- στες του προϊόντος και των εξειδικευμένων τεχνι- ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
- Κατασκευασμένη για : Καθαρό και ακάθαρτο νερό Eπίπεδο ήχου στο ελάχιστο βάθος τοποθέτησης εν που εμπεριέχει αιωρούμενα στοιχεία διαμέτρου ώρα λειτουργίας < 70 dB(A). H αντλία λειτουργεί αθόρυβα όταν είναι πλήρως μέχρι: 35 mm για την ED, EDV βυθισμένη. 30 εκκινήσεις...
Στις εργασίες της τακτικής και έκτακτης συντήρη- 6.5. Μόνιμη εγκατάσταση. σης, στις οποίες σκοπεύετε να αφαιρέσετε το φίλ- τρο, προβλέπεται η χρήση γαντιών για την προστασία των χεριών. Υποχρεωτικές σημάνσεις ΜΑΠ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΧΕΡΙΩΝ (γάντια για την προστασία από χημικό, θερμικό και μηχανικό κίνδυνο) 4.67.380 5 ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώ- 6.8.1. Μονοφασικές αντλίες διο για να ανυψώσετε ήνα κατεβάσετε την Ακολουθείστε όλες τις οδηγίες προφύλαξης. αντλία. Η αντλία πρέπει πάντα να γειώνεται, αλλά όχι στο μεταλλικό σωλήνα σύνδεσης. Για αποφύγετε τον κίνδυνο μηχανικής ή Το...
Οδηγίες για χρήση χωρίς φλοτέρ: 8.1 Προγραμματισμένη συντήρηση ξεκινήστε την αντλία μόνο όταν είναι πλήρως Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε την βυθισμένη στο υγρό. Το μοτέρ θα σταματήσει όταν ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι η γίνει παρατεταμένη χρήση σε υγρά που ξεπερνούν αντλία...
αναπήδηση του λαδιού. 28.20 Ασφάλεια πτερωτής Αφού έχετε βγάλει την μπρίζα (34.08) και την τάπα 34.03 κάλυμμα ελαιοδοχείου του ελαιοδοχείου αδειάστε το λάδι γυρίζοντας την 34.04 δακτύλιος φθοράς τάπα ανάποδα. 34.05 παξιμάδια Μην αδειάσετε τα απορρίμματα του λαδιού στο 34.08 Τάπα περιβάλλον.
11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕН- 1.3 Операторы с допуском НОСТЬЮ КОМПАНИИ VERTICAL S.r.l. ЛЮБОЕ ВОС- Изделие может использоваться опытными ПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. операторами, которые подразделяются на конечных пользователей изделия и специализированных тех. УКАЗАТЕЛЬ специалистов (смотри символы выше). ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....... 58 Конечный...
При проведении операций по текущему и 6.5. ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ внеочередному тех. обслуживанию, в которых выполняется демонтаж фильтра, предусмотрено использование перчаток для защиты рук. Символ об обязательном использовании СИЗ ЗАЩИТА РУК (перчатки для защиты от химических, тепловых и механических рисков) 4.67.380 5 ТРАНСПОРТ...
использованию или тех. обслуживанию изделия Ô·‚‡ÂÚ ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ. можно получить в компании " Vertical S.r.l. ". åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: 8.1 Текущее тех. обслуживание Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÒÓÒ ÔË ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚ ÔÂÂ͇˜Ë‚‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË. Перед проведением любой операции по тех. åÓÌÓÙ‡ÁÌ˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÔË обслуживанию...
11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 14.24 EGN, EGF, EGT 14.22...
Página 74
12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 ED, EDV 82.02 82.03...
Página 76
Per facilitare l’identificazione della pompa sommersa, togliere l’etichetta con il codice a barre dalla scatola d’imballo e applicarla qui sotto. To facilitate identification of the submerged pump, remove the bar-code label from the packaging and attach here. Um die Identifizierung der eingetauchten Pumpe zu erleichtern, Strichkode-Etikett von der Verpackung lösen und hier befestigen.
Página 77
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive: De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de Macchine 2006/42/EC. vereisten van de volgende richtlijnen: Bassa tensione 2006/95/EC. Machines 2006/42/EC. Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC. Laagspanning 2006/95/EC. Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
Página 80
Vertical S.r.l. via Asolo, 7 36031 Dueville (Vicenza) - Italy Tel. +39 0444 361114 Fax +39 0444 365247 P.IVA e C.F. 00558130241 e-mail: [email protected] www.etechpumps.com Single member - Company subject to the control and coordination of Franklin Electric Co., Inc.