Página 5
MB 2010 Art.-Nr. 113696 ca. 1,5 kg 1200 min LpA = 62,5 dB(A), K = 3 dB(A) LwA = 82,5 dB(A), K = 3 dB(A) = 1,85 m/s (K = 1,5 m/s h, w 100 mm B50 Li (ABP118L25) B100 Li (ABP118L5) Art.-Nr.
Página 6
C30 Li (ACG18LD3) Art.-Nr. 113560 100 - 240 V (AC) 50/60 Hz; 78 W 14,4 V – 20 V (DC) +5 °C – +40 °C MB 2010...
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Fugenreiniger ein- und ausschalten (10) ............. 16 Symbole auf der Titelseite....Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (08) .. 16 Zeichenerklärungen und Signalwörter Wartung und Pflege........16 Produktbeschreibung ....... Bürstenwechsel (11) ......16 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Möglicher vorhersehbarer Fehlge- Hilfe bei Störungen........
Produktbeschreibung ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie Symbol Bedeutung den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Insbesondere die Hinweise zu Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Transport, Lagerung und Entsor- Herstellers zur Folge. gung in dieser Betriebsanleitung be- Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch achten!
Produktbeschreibung Das Vorhängeschloss verhindert ein ungewolltes Lieferumfang Auslösen des Gerätes. Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten * Nicht im Lieferumfang enthalten. Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- ten sind: 2.4.2 Schutzschild (03) Das Schutzschild (03/1) schützt den Bediener vor der rotierenden Bürste und weggeschleuderten Objekten.
Sicherheitshinweise Unter folgenden Artikelnummern sind erhältlich: 3.1 Sicherheitshinweise für ■ Lithium-Ionen Akku – B50 Li - Art.-Nr. Fugenreiniger 113559 ■ Lithium-Ionen Akku – B100 Li - Art.-Nr. Bediener 113698 ■ Lesen Sie diese Sicherheits- ■ Ladegerät – C30 Li – Art.-Nr. 113560 hinweise aufmerksam.
Página 12
Sicherheitshinweise das Gerät zu benutzen. Natio- der oder Haustiere, in unmit- nale Vorschriften beschrän- telbarer Nähe aufhalten. ken möglicherweise das Alter ■ Entfernen Sie vor der Arbeit des Bedieners. gefährliche Gegenstände aus ■ Gerät nicht unter Einfluss von dem Arbeitsbereich, z. B. Äs- Alkohol, Drogen oder Medika- te, Glas- und Metallstücke, menten bedienen.
Sicherheitshinweise ■ bevor Sie das Gerät über- 3.1.1 Arbeitsplatzsicherheit prüfen, reinigen oder an ■ Entfernen Sie vor der Arbeit ihm arbeiten gefährliche Gegenstände aus ■ immer, wenn das Gerät un- dem Arbeitsbereich, z. B. Äs- gewöhnlich zu vibrieren be- te, Glas- und Metallstücke, ginnt Steine.
Sicherheitshinweise ren ein, bzw. schalten Sie das 3.1.4 Sicherheitshinweise zur Gerät aus, wenn sich Perso- Bedienung nen oder Tiere nähern. ■ Gerät immer beidhändig be- dienen. 3.1.3 Gerätesicherheit ■ Immer Hände und Füße von ■ Das Gerät nur unter folgen- der Reinigungsbürste entfernt den Bedingungen benutzen: halten, vor allem beim Ein-...
Montage 4 MONTAGE 5 INBETRIEBNAHME Akku laden WARNUNG! Gefahren durch unvollständige Mon- VORSICHT! tage! Brandgefahr beim Laden! Der Betrieb eines unvollständig montier- Aufgrund Erwärmung des Ladegeräts ten Geräts kann zu schweren Verletzun- besteht Brandgefahr, wenn es auf leicht gen führen. brennbaren Untergrund gestellt und ■...
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (08) 3. Feststellhülse festdrehen (06/c). 8 WARTUNG UND PFLEGE Bürstenkopf schwenken (07) WARNUNG! Der Bürstenkopf kann zum leichteren Arbeiten in Gefahr von Schnittverletzungen vier Positionen 0°, 18°, 36° und 54° geschwenkt Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi- werden. neingreifen in scharfkantige und sich be- 1.
Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden. Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. Flächen werden nicht Bürste ist abgenutzt.
Lagerung Weitere Hinweise zu Beförderung und Vor Betriebspausen, die länger als 30 Tage dau- Versand ern, folgende Arbeiten durchführen: ■ ■ Transportieren bzw. Versenden Sie Lithium- Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit ei- Ionen Akkus nur im unbeschädigtem Zu- nem Putzlappen abwischen. Benutzen Sie stand! kein Benzin oder andere Lösungsmittel! ■...
Akkus und Batterien gelten. Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa- 13 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelege- ne AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 442608_a...
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebe- nen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter Akku-Fugenreiniger AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..21 Working behaviour and working tech- nique (08) ..........28 Symbols on the title page....21 Maintenance and care....... 29 Legends and signal words ....
Product description Possible foreseeable misuse Symbol Meaning The tool is designed neither for commercial use Handle Li-Ion rechargeable batter- in public parks and sports facilities, nor for use in ies with care! In particular, observe farming and forestry. the notes on transport, storage and Above all, note: disposal in these operating instruc- ■...
Product description Symbols on the appliance Scope of supply The items listed here are part of the scope of Symbol Meaning supply. Check that all items are included: Pay special attention when handling this product! Read the operating instructions be- fore starting operation! Danger due to objects being thrown out!
Safety instructions Available under the following part numbers are: 3.1 Safety instructions for ■ Lithium-ion rechargeable battery – B50 Li, patio brush Item No. 113559 ■ Lithium-ion rechargeable battery – B100 Li, Operator Item No. 113698 ■ Carefully read the safety in- ■...
Página 25
Safety instructions ■ of alcohol, drugs or medica- Do not work with the appli- tion. ance in bad weather condi- tions, especially when thun- ■ The user is responsible for ac- derstorms are approaching. cidents involving other people ■ and their property. Only use the appliance in day- light or good artificial light.
The appliance off the appliance if persons or may only be repaired by an animals approach. AL-KO service centre. 3.1.3 Appliance safety ■ Keep the appliance out of the ■ Use the appliance only under...
Installation ■ 3.1.4 Safety instructions Operating instructions relating to operation 442230: Charging unit C30 Li ■ Always operate the machine 4 INSTALLATION with two hands. WARNING! ■ Always keep hands and feet Danger if assembly is not carried out away from the cleaning brush, completely! Operation of an incompletely assembled particularly when switching on...
Start-up 5 START-UP 6 OPERATION Charging the rechargeable battery Adjusting telescopic handle (06) 1. Turn upper locking sleeve (06/1) approxi- CAUTION! mately 180° in the direction of the arrow (06/ Danger of fire during charging! a) to release. Due to heating of the charger, there is a 2.
Maintenance and care ■ Keep the appliance away from sensitive sur- 4. Insert (11/a) another brush (11/1). Make sure faces. that the brush is seated correctly on the drive shaft. 8 MAINTENANCE AND CARE 5. Tighten the nut (11/5) with the wrench (11/6) in the other hand.
Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
Storage ■ 11 STORAGE Recharge the rechargeable battery for ap- prox. 1 hours after approx. 6 months’ stor- Thoroughly clean the appliance after each use age. and – if present – attach all covers. Store the ap- pliance in a dry, lockable place out of the reach of 12 DISPOSAL children.
In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Cordless patio cleaner AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 Germany D-89359 Kötz...
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 34 Voegenreiniger in- en uitschakelen (10) ............. 42 Symbolen op de titelpagina....34 Werkwijze en werkmethode (08) ....42 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........35 Onderhoud en verzorging......
Productomschrijving markering) en de afwijzing van elke verantwoor- Symbool Betekenis delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha- Ga voorzichtig met Li-Ion accu´s de aan de gebruiker of derden. om! Neem met name de aanwijzin- Mogelijk afzienbaar foutief gebruik gen voor transport, opslag en afval- verwijdering in acht! Het apparaat is noch bedoeld voor de commerci- ele toepassing in openbare parken en sportfacili-...
Productomschrijving 2.4.2 Beschermplaat (03) Leveringsomvang De beschermplaat (03/1) beschermt de bedie- Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde naar tegen de draaiende borstel en weggeslin- posities. Controleer of alle posities zijn inbegre- gerde voorwerpen. pen: Symbolen op het apparaat Symbool Betekenis Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik! Lees vóór ingebruikname de ge-...
Veiligheidsinstructies De volgende artikelen zijn beschikbaar onder de 3.1 Veiligheidsaanwijzingen volgende artikelnummers: voor de voegenreiniger ■ Lithium-ionaccu – B50 Li - art.nr. 113559 ■ Lithium-ionaccu – B100 Li - art.nr. 113698 Gebruiker ■ Oplader – C30 Li – art.nr. 113560 ■...
Página 38
Veiligheidsinstructies ken mogelijkerwijs de leeftijd dieren, in de onmiddellijke na- van de bediener. bijheid bevinden. ■ ■ Bedien het apparaat niet als u Verwijder vóór de werkzaam- onder invloed bent van alco- heden gevaarlijke voorwerpen hol, drugs of geneesmiddelen. uit het werkgebied, bijv. tak- ken, glazen en metalen voor- ■...
Het ap- oorzaken. paraat mag alleen worden ge- ■ Het apparaat alleen inschake- repareerd door een AL-KO len als zich in het werkgebied servicepunt. geen andere personen of die- ■ Bewaar het apparaat buiten ren bevinden.
Veiligheidsinstructies 3.1.3 Veiligheid van het 3.1.4 Veiligheidsinstructies apparaat voor de bediening ■ ■ Het apparaat alleen gebruiken Bedien het apparaat altijd met onder de volgende omstan- beide handen. digheden: ■ Houd altijd handen en voeten ■ Het apparaat is niet ver- uit de buurt van de reinigings- vuild.
Montage 4 MONTAGE 5 INGEBRUIKNAME Accu laden WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! VOORZICHTIG! De werking van een onvolledig apparaat Brandgevaar bij het opladen! kan ernstig letsel veroorzaken. Er bestaat brandgevaar wanneer de la- ■ Gebruik het apparaat alleen als het der op een makkelijk brandbare onder- volledig gemonteerd is! grond is geplaatst en niet voldoende...
Werkwijze en werkmethode (08) 2. Stel de telescoopsteel (06/2) in op de juiste li- 8 ONDERHOUD EN VERZORGING chaamslengte. De telescoopsteel kan ong. 10 cm worden verlengd (06/b). WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel 3. Draai de grendelhuls vast (06/c). Gevaar voor snijletsel als gevolg van De borstelkop zwenken (07) contact met scherpe en bewegende de- Om het werk eenvoudiger te maken, kan de bor-...
Accu vervangen. afgelopen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabrikant. Accu kan niet worden opge- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO service centre. laden. Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bestellen. Bezoek een AL-KO service centre. Accu is te warm. Laat de accu afkoelen.
Opslag Bijkomende instructies voor transport en Voor aanvang van onderbrekingen in het gebruik verzending die langer duren dan 30 dagen, moeten de vol- gende werkzaamheden worden uitgevoerd: ■ Transporteer of verzend de lithium-ion accu’s ■ alleen in onbeschadigde toestand! Wis het gehele apparaat en de bijbehorende accessoires schoon met een poetsdoek.
Gebruikte batterijen en accu’s horen en gelden. niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan! dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt 13 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE u op internet op het volgende adres: Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- www.al-ko.com/service-contacts...
We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accuvoegenreiniger AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......47 Incliner la tête de brosse (07) ..... 55 Symboles sur la page de titre..... 47 Allumer et éteindre le nettoyeur de joints (10) ..........
Description du produit rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi Symbole Signification que le refus de toute part de responsabilité du Manipuler les batteries li-ion avec constructeur en cas de dommages causés à l’uti- prudence ! Respecter notamment lisateur ou à un tiers. les consignes de transport, de stoc- Éventuelles utilisations prévisibles kage et d’élimination figurant dans...
Description du produit (09/2). Le cadenas permet d'éviter un déclenche- Contenu de la livraison ment inopiné de l'appareil. La fourniture comprend tous les articles énumé- * Non fourni. rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis : 2.4.2 Écran de protection (03) L’écran de protection (03/1) protège l’utilisateur de la brosse en rotation et des objets risquant d’être projetés.
Consignes de sécurité Sont disponibles sous les références suivantes : 3.1 Consigne de sécurité ■ Batterie lithium-ion – B50 Li - réf. 113559 pour nettoyeurs de joints ■ Batterie lithium-ion – B50 Li - réf. 113698 Opérateurs ■ Chargeur – C30 Li – réf. 113560 ■...
Página 51
Consignes de sécurité ■ sentes instructions à utiliser N’allumez jamais l’appareil l’appareil. Des règlementa- pendant que des personnes, tions nationales limitent peut- notamment des enfants ou être l’âge de l’utilisateur. des animaux de compagnie se trouvent à proximité. ■ L’appareil ne doit pas être uti- ■...
été conçu. Une utilisation vée au service de mainte- non conforme peut entraîner nance AL-KO. des blessures et provoquer des dégâts matériels. ■ Rangez l’appareil hors de por- ■...
Consignes de sécurité ■ ne se trouvent dans la zone Les travaux de réparation ne de travail. doivent être effectués que par des spécialistes compétents ■ Respecter une distance de ou par nos services de main- sécurité avec les personnes tenance.
Montage placer correctement la brosse sur l’arbre mo- Voir : teur. ■ Notice d’utilisation 442228 : 2. Enfoncer la broche (11/3) dans l’alésage (11/4) de l’arbre moteur et la tenir fermement Batterie lithium-ion B50 Li, d’une main. B100 Li 3. Mettre l’écrou (11/5) en place et serrer à ■...
Utilisation Insérer et enlever la batterie (05) 7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET TECHNIQUE DE TRAVAIL (08) Insérer la batterie (05/a) ■ D’abord mettre l’appareil en marche avant de 1. Insérer la batterie (05/1) dans le logement s’approcher des surfaces à nettoyer, puis pour batterie (05/2) jusqu’à...
Impossible de recharger la Les contacts de la batterie Faire appel au service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. La batterie ou le chargeur Commander les pièces de rechange. sont défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.
Stockage ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou REMARQUE transporteur) : L’énergie nominale de la ou des batte- ■ Lors d’un transport routier, ferroviaire ou ries est inférieure à 100 Wh. Pour cette maritime, une étiquette d’avertissement raison, tenez compte des consignes de doit être disponible sur l’emballage, si la transport suivantes.
Élimination ■ 11.1 Stockage de la batterie et du chargeur Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement DANGER ! tenus de les rapporter après utilisation. Danger d’explosions et d’incendies ! ■ L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- Si la batterie explose après avoir été...
(p.ex. déchetteries communales) le service de maintenance AL-KO le plus proche 13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Nettoyeur de joints sans fil AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 61
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 61 Funcionamiento......... 69 Símbolos de la portada ...... 62 Ajuste del mango telescópico (06) ..69 Explicación de símbolos y palabras Girar el cabezal de cepillo (07) ...
Descripción del producto Símbolos de la portada 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Uso previsto Símbolo Significado Este aparato se puede utilizar para: Antes de ponerlo en marcha, es im- ■ Limpiar y mantener las juntas y superficies prescindible leer atentamente este de pavimentos en exteriores como, por ejem- manual de instrucciones.
Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección Símbolo Significado ¡ADVERTENCIA! Proteja el aparato de la lluvia y la humedad. Peligro de lesiones Los dispositivos de seguridad y protec- ción defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. Volumen de suministro ■...
Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTA La batería y el cargador no están inclui- ¡PELIGRO! dos en el volumen de suministro y de- Peligro de muerte y peligro de lesio- ben adquirirse por separado. nes muy graves. El desconocimiento de las instrucciones Disponibles con los siguientes números de artí- de seguridad y de uso puede provocar culo:...
Página 65
Instrucciones de seguridad tenimiento no deben realizar- incorrecta. Los dispositivos y los niños sin vigilancia. cubiertas de protección daña- dos se deben sustituir, y los ■ Aquellas personas que ten- dispositivos y cubiertas de gan muchas limitaciones o li- protección faltantes se deben mitaciones complejas podrían colocar correctamente.
Instrucciones de seguridad extraíbles en los siguientes por un servicio técnico de AL- casos: ■ ■ siempre antes de dejar el Guarde el aparato alejado del aparato sin vigilancia alcance de los niños cuando no se utilice. ■ antes de solucionar blo- queos en el aparato 3.1.1 Seguridad en el lugar de ■...
Instrucciones de seguridad nas ni animales en la zona de técnico o empresas especiali- trabajo. zadas competentes. ■ Mantenga una distancia de 3.1.4 Instrucciones de seguridad con respecto a per- seguridad para el sonas y animales o bien des- funcionamiento conecte el aparato cuando se ■...
Montaje se asiente correctamente en el eje de accio- Véase: namiento. ■ Manual de instrucciones 2. Meta la clavija (11/3) en el orificio (11/4) del eje de accionamiento y sujétela con una mano. 442228: Batería de iones de 3. Coloque y apriete la tuerca (11/5). litio B50 Li, B100 Li 4.
Funcionamiento ■ Extracción de la batería (05/b) La suciedad incrustada debe limpiarse por capas. Proceda siempre en la misma direc- 1. Pulsar el botón de bloqueo (05/3) de la bate- ción (08/a). ría y mantenerlo pulsado. ■ Si ejerce una presión excesiva en el aparato, 2.
Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Pedir piezas de repuesto. Consulte al tán defectuosos.
Almacenamiento ■ requisitos siempre que esté acondicionada En caso de transporte aéreo, siempre para la venta al por menor y el transporte se debe colocarse un adhesivo de adverten- realice para fines privados. Tenga en cuenta cia en el embalaje. Respete los límites los límites máximos de peso para baterías máximos de peso para las baterías en- enviadas individualmente:...
Eliminación del producto ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la NOTA Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera La batería está protegida frente a sobre- de la Unión Europea pueden estar vigentes unas carga durante la carga ya que el estado disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- de carga se detecta automáticamente;...
13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir...
Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documentación Limpiador de juntas de bate- AL-KO Geräte GmbH ría Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........75 Utilizzo............83 Simboli sulla copertina ....... 76 Regolazione del manico telescopico (06) ............. 83 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche........... 76 Orientare la testa della spazzola (07) .
Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Utilizzo conforme alla destinazione Simbolo Significato Questo apparecchio può essere utilizzato per: Prima della messa in funzione, leg- ■ Pulizia e cura di giunti e superfici su e tra i ri- gere attentamente queste istruzioni vestimenti all'aperto come ad esempio lastre per l'uso.
Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione Simbolo Significato ATTENZIONE! Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di protezione e di si- curezza disattivati possono causare le- sioni gravi. Dotazione ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza Il pacchetto include gli articoli elencati.
Indicazioni di sicurezza 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVISO La batteria e il caricabatteria non sono PERICOLO! compresi in dotazione e pertanto devono Pericolo di morte e rischio di lesioni essere acquistati separatamente. gravissime! La mancata conoscenza delle istruzioni Sono disponibili i seguenti numeri articolo: di sicurezza e di utilizzo può...
Página 79
Indicazioni di sicurezza ■ ■ Le persone con limitazioni Non utilizzare mai l’apparec- molto forti e complesse pos- chio quando si trovano nelle sono avere altre esigenze ol- immediate vicinanze persone tre alle istruzioni qui descritte. e, in particolare, bambini o a- nimali domestici.
Indicazioni di sicurezza ■ prima di verificare l’appa- 3.1.1 Sicurezza sul posto di recchio, pulire o svolgere lavoro degli interventi sulla mac- ■ Prima del lavoro rimuovere gli china oggetti pericolosi dall'area di ■ ogni volta che l’apparec- lavoro, ad es. rami, pezzi di chio inizia a vibrare in mo- vetro e metallo, pietre.
Indicazioni di sicurezza 3.1.3 Sicurezza zia, soprattutto quando si ac- dell'apparecchio cende il motore. ■ ■ Usare l'apparecchio solo in Attendere l’arresto delle spaz- presenza delle seguenti con- zole di pulizia dopo l'arresto dizioni: del motore. ■ ■ L’apparecchio non è spor- Rimuovere i residui solo quando il motore e la spazzo- la sono fermi e la batteria è...
Montaggio 4 MONTAGGIO 5 MESSA IN FUNZIONE Caricare la batteria ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incom- CAUTELA! pleto! Pericolo di incendio durante la ricari- L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gra- Pericolo di incendio per via dell'aumento di temperatura del caricabatteria, se vie- ■...
Utilizzo 6 UTILIZZO la spazzola viene bloccata. Sollevare subito l’apparecchio per scaricarlo. Diversamente Regolazione del manico telescopico (06) possono verificarsi danni permanenti al moto- 1. Per disimpegnare il manicotto di arresto su- periore (06/1), ruotare di circa 180° in direzio- ■...
Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. Le superfici non La spazzola è consumata. Sostituire la spazzola. vengono pulite.
Conservazione ■ Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra- 11 CONSERVAZIONE sporto in relazione alla propria attività princi- Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e, pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma- se presenti, montare tutte le coperture di prote- nifestazioni) possono trarre beneficio da que- zione.
Smaltimento ■ Non immagazzinare la batteria nelle vicinan- Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) ze di oggetti metallici o contenenti acido - pe- ■ Le batterie usate non appartengono ai ricolo di cortocircuito! rifiuti domestici, ma devono essere por- ■ Dopo ca.
Servizio clienti/Assistenza 13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....88 Obnašanje pri delu in delovna tehnika (08) ............95 Simboli na naslovnici......88 Vzdrževanje in nega........95 Razlaga znakov in opozorilne besede 89 Zamenjava krtače (11)......95 Opis izdelka ..........
Opis izdelka Razlaga znakov in opozorilne besede Bodite pozorni predvsem na naslednje: ■ Naprava ni primerna za vodoravno uporabo, NEVARNOST! delo nad glavo, neustrezne talne materiale ali Označuje neposredno nevarno situacijo, materiale fug in druga področja uporabe, ra- ki bo ob neupoštevanju opozorila zen navedenega.
Opis izdelka Simbol Pomen Št. Sestavni del Pred zagonom preberite navodila Osnovna naprava za uporabo! Vodilni ročaj Teleskopski ročaj Nevarnost zaradi odmetavanja Vodilno kolo predmetov! Krtačna glava, nastavljiva Ščitnik Poskrbite, da v območju nevarnosti 2 vijaka 3,5 x 13 ne bo drugih oseb! Matica M8 Z rokami in nogami se ne približujte Žična krtača...
Varnostni napotki s tem povezanih nevarnostih. Št. Sestavni del Otroci se ne smejo igrati z na- Akumulatorska baterija* pravo. Otroci ne smejo brez Polnilnik z omrežnim vtičem* nadzora izvajati čiščenja in * Ni del obsega dobave. uporabniškega vzdrževanja. 2.7.1 Nastavljiv teleskopski ročaj (06) Naprava je opremljena z nastavljivim teleskop- ■...
Napravo uporabljajte samo pri Redno preverjajte in vzdržujte dnevni svetlobi ali dobri ume- napravo. Napravo lahko tni svetlobi. popravlja samo servisno mes- to AL-KO. ■ Če so zaščitne naprave in po- ■ krovi poškodovani ali če jih ni, Napravo shranjujte nedoseg- naprave nikoli ne uporabite.
Varnostni napotki ■ Napravo uporabljajte samo na tve povzročajo poškodbe na- trdni in ravni podlagi in ne na prave. strmih nagibih. ■ Naprave nikoli ne uporabljajte ■ Pazite na varnostno razdaljo. z obrabljenimi ali okvarjenimi deli. Okvarjene dele vedno 3.1.2 Varnost oseb, živali in nadomestite z originalnimi na- predmetov domestnimi deli proizvajalca.
Montaža 4. Privijte vrtljivi gumb tako, da je mogoče z ma- 3.2 Varnostni napotki za lo napora po višini nastaviti vodilni ročaj. akumulatorsko baterijo in Montaža krtače (11) polnilnik 1. Nataknite (11/a) krtačo (11/1) na pogonsko Upoštevajte varnostne napotke gred (11/2). Pri tem bodite pozorni na to, da je krtača pravilno nameščena na pogonski za akumulatorsko baterijo in pol- gredi.
Upravljanje ■ Vstavljanje in odstranjevanje Pri delu ne pomikajte naprave desno in levo. akumulatorske baterije (05) ■ Trdovratno umazanijo je treba očistiti v več plasteh. Vedno obdelujte v isti smeri (08/a). Vstavljanje akumulatorske baterije (05/a) ■ Pri preobremenitvi naprave zaradi prevelike- 1.
Zamenjajte akumulatorsko baterijo. baterije se je iztekel. Uporabite samo originalni pribor proi- zvajalca. Akumulatorske baterije ni Kontakti na akumulatorski Obiščite servisno delavnico AL-KO. mogoče napolniti. bateriji so umazani. Akumulatorska baterija ali Naročite nadomestne dele. Obiščite polnilnik sta pokvarjena. servisno delavnico AL-KO.
Skladiščenje ■ Če je baterija poškodovana (npr. zaradi pad- te napravo na suhem mestu z možnostjo zakle- ca naprave), transport ni dovoljen. panja in izven dosega otrok. ■ Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo v Pred delovnimi premori, ki trajajo dlje kot 30 dni, povezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr.
Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno! 13 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izde- lek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo doku- mentacije Akumulatorsko strgalo za či- AL-KO Geräte GmbH ščenje fug Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..100 Uključivanje i isključivanje čistača spojnica (10) ........107 Simboli na naslovnoj stranici....100 Način i tehnika rada (08) ......107 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 101 Održavanje i njega ........107 Opis proizvoda .........
Opis proizvoda Moguća predvidiva nepravilna uporaba Simbol Značenje Uređaj nije predviđen ni za komercijalnu primjenu Oprezno rukujte litij-ionskim punji- u javnoj praksi i na sportskim terenima kao ni za vim baterijama! Posebice napome- primjenu u poljoprivredi ni šumarstvu. ne o transportu, skladištenju i zbri- Prije svega uzmite u obzir: njavanju koje se navode u ovim ■...
Opis proizvoda Simbol Značenje Prije pokretanja pročitajte upute za Osnovni uređaj uporabu! Ručka za vođenje Teleskopska poluga Opasnost od izbačenih predmeta! Kotač za vođenje Glava četke, pomična Štitnik Treće osobe udaljite iz područja 2 vijka 3,5 x 13 opasnosti! Matica M8 Ruke i noge držite dalje od četke! Žičana četka Najlonska četka...
Sigurnosne napomene korištenju pumpe kao i s po- tencijalnim opasnostima. Dje- Akumulator* ca se ne smiju igrati uređa- Punjač s mrežnim utikačem* jem. Djeca ne smiju čistiti ili * Nije isporučeno. održavati pumpu bez nadzora. 2.7.1 Namjestiva teleskopska drška (06) Uređaj je opremljen namjestivom teleskopskom ■...
Redovito provjeravajte i odr- umjetnom svjetlu. žavajte uređaj. Uređaj smije ■ Uređaj nikada nemojte upotre- popravljati samo servis tvrtke bljavati ako su zaštitni sklopo- AL-KO. vi i poklopci oštećeni ili nedo- ■ Dok uređaj ne upotrebljavate, staju. spremite ga izvan dohvata ■...
Sigurnosne napomene ■ Radite samo po dnevnom privatnom području. Preopte- svjetlu ili vrlo jakom umjetnom rećivanja uzrokuju oštećenja osvjetljenju. uređaja. ■ ■ Uređaj pogonite samo na čvr- Uređaj nikada ne koristite s stoj i ravnoj podlozi, a ne na istrošenim ili neispravnim dije- padinama.
Montaža 4. Okretni gumb zavrnite tako da se visina ruč- 3.2 Sigurnosne napomene za ke za vođenje može namjestiti s malo snage. akumulator i punjač Montaža četke (11) Uvažite sigurnosne napomene 1. Četku (11/1) nataknite na pogonsko vratilo za akumulator i punjač koje se (11/2) (11/a).
Upravljanje ■ Stavljanje i vađenje akumulatora (05) Prilikom rada nemojte zakretati na desno i li- jevo. Umetnite akumulator (05/a) ■ Velika onečišćenja moraju se čistiti postupno. 1. Gurnite akumulator (05/1) u otvor akumulato- Uvijek se krećite u istom smjeru (08/a). ra (05/2) tako da se uglavi.
Zamijenite akumulator. mulatora. Koristite samo originalni pribor proi- zvođača. Akumulator se ne puni. Zaprljani su kontakti akumu- Potražite servisera tvrtke AL-KO. latora. Akumulator ili punjač u kva- Naručite zamjenske dijelove. Potražite servisera tvrtke AL-KO. Akumulator je pregrijan. Pričekajte da se rashladi akumulator.
Skladištenje ■ opasnom teretu! Kod zanemarivanja pošiljatelju i Četke čistite u vodi te uz pomoć tvrde četke, prijevozniku prijete kazne. a zatim pričekajte da se četke potpuno osu- še. Dodatne napomene o transportu i slanju ■ Uklonite prljavštinu iz svih ventilacijskih otvo- ■...
13 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorski čistač spojni- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Serijski broj...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Wkładanie i wyciąganie akumulatora obsługi ............. 112 (05) .............120 Symbole na stronie tytułowej ..... 113 Obsługa .............120 Objaśnienia rysunkowe i słowa Regulacja trzonka teleskopowego ostrzegawcze ........113 (06) .............120 Opis produktu ..........
Opis produktu Symbole na stronie tytułowej 2 OPIS PRODUKTU Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Symbol Znaczenie Opisywane urządzenie jest przeznaczone do na- Przed uruchomieniem należy do- stępujących celów: kładnie przeczytać niniejszą instruk- ■ Czyszczenie i pielęgnacja spoin i nawierzchni cję obsługi. Jest to konieczne dla na i między posadzkami w obszarze ze- zapewnienia bezusterkowej pracy wnętrznym jak np.
Opis produktu ■ Rany cięte w przypadku kontaktu z obracają- Symbol Znaczenie cą się szczotką. Używać ochrony wzroku! Urządzenia zabezpieczające i ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia Chronić urządzenie przed desz- Niesprawne i dezaktywowane urządze- czem i wilgocią! nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała. ■...
Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA elementu Sworzeń NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie- Klucz do śrub bezpieczeństwo najcięższych obra- Instrukcja obsługi żeń! Nieznajomość zasad bezpieczeństwa WSKAZÓWKA i instrukcji obsługi może prowadzić do Akumulator i ładowarka nie należą do najcięższych obrażeń, a nawet śmierci. zakresu dostawy i należy je zakupić od- ■...
Página 116
Zasady bezpieczeństwa Dzieci nie powinny się bawić Przygotowanie tym urządzeniem. Czyszcze- ■ Zawsze przed rozpoczęciem nie i konserwacja przez użyt- eksploatacji urządzenia nale- kownika nie powinny być ży sprawdzić, czy urządzenia przeprowadzane przez dzieci zabezpieczające i osłony pozbawione nadzoru. ochronne są uszkodzone, czy ■...
Napraw ■ Należy zawsze odłączać urzą- urządzenia dokonywać może dzenia od zasilania, tzn. wyjąć wyłącznie serwis AL-KO. akumulatory: ■ Nieużywane urządzenie nale- ■ przed pozostawieniem ży przechowywać w miejscu urządzenia bez nadzoru niedostępnym dla dzieci.
Zasady bezpieczeństwa 3.1.2 Bezpieczeństwo osób, lekkich prac na terenach pry- zwierząt i rzeczy watnych. Przeciążenia powo- materialnych dują uszkodzenia urządzenia. ■ ■ Należy mieć na uwadze, że Nigdy nie używać urządzenia użytkownik odpowiada za wy- ze zużytymi lub uszkodzonymi padki i szkody wyrządzone częściami.
Montaż Montaż tarczy ochronnej (03) w stanie wolnym od resztek 1. Nałożyć tarczę ochronną (03/1) na głowicę skoszonej trawy. szczotki (03/2). ■ Osoby niezaznajomione z pra- 2. Mocno przykręcić tarczę ochronną (03/1) do- łączonymi śrubami (03/3) do głowicy szczot- cą urządzenia powinny prze- ćwiczyć...
Upłynął czas eksploatacji Wymień akumulator. akumulatora. Używać tylko oryginalnych akcesoriów producenta urządzenia. Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne. Skontaktuj lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący.
Transport ■ 10 TRANSPORT Zabezpieczyć urządzenie tak, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu podczas Przed transportem wykonać następujące czynno- transportu. ści: ■ Zabezpieczyć urządzenie mocnym opakowa- 1. Wyłączyć urządzenie. niem zewnętrznym (karton wysyłkowy). W 2. Wymontować akumulator z urządzenia. miarę możliwości korzystać z oryginalnego 3.
Utylizacja ■ Czyścić szczotki w wodzie oraz przy użyciu 12 UTYLIZACJA twardej szczotki i zostawić szczotki, aby cał- Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym kowicie wyschły. sprzęcie elektrycznym i elektronicznym ■ Usunąć brud ze wszystkich szczelin wentyla- (ElektroG) cyjnych. ■ ■ Zużyte urządzenia elektryczne i elek- Przechowywać...
Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci 13 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Akumulatorowe urządzenie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich do czyszczenia spoin Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 126 Chování při práci a pracovní technika (08) ............133 Symboly na titulní straně....126 Údržba a péče ...........134 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 127 Výměna kartáče (11) ......134 Popis výrobku ..........
Popis výrobku Vysvětlení symbolů a signálních slov Možné předvídatelné chybné použití Stroj není koncipován pro komerční použití ve ve- NEBEZPEČÍ! řejných parcích a na sportovištích ani pro použití Označuje bezprostředně hrozící nebez- v zemědělství a lesním hospodářství. pečnou situaci, která – pokud se jí nevy- Dbejte především na: hnete –...
Popis výrobku Symboly na stroji Součásti dodávky K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky. Symbol Význam Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky: Zvláštní opatrnost při manipulaci! Před uvedením do provozu si pře- čtěte návod k použití! Nebezpečí kvůli odletujícím před- mětům! Třetí...
Bezpečnostní pokyny Pod následujícími čísly výrobků jsou k dostání: 3.1 Bezpečnostní pokyny pro ■ Lithium-iontový akumulátor – B50 Li, obj. čís- čistič spár lo 113559 ■ Lithium-iontový akumulátor – B100 Li, obj. Obsluha číslo 113698 ■ Pozorně si přečtěte tyto bez- ■...
Página 130
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Majitel je sám zodpovědný za S přístrojem nepracujte u nehody s jinými osobami a za špatných povětrnostních po- jejich majetek. měrů, zejména při bouřce. ■ ■ Přístroj nikdy nezvedejte nebo Přístroj používejte jen za den- nepřenášejte s běžícím moto- ního světla nebo u dobrého rem! Pokud chcete přístroj do- umělého osvětlení.
■ lu a údržbu přístroje. Přístroj Udržujte bezpečnostní odstup může být opravován jen servi- od osob a zvířat, resp. vypně- sem AL-KO. te přístroj, když se přiblíží osoby nebo zvířata. ■ Přístroj uchovávejte mimo do- sah dětí, jestliže jej nebudete 3.1.3 Bezpečnost stroje...
Montáž 4 MONTÁŽ 3.1.4 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu VÝSTRAHA! ■ Nebezpečí v důsledku neúplné mon- Přístroj vždy obsluhujte obě- táže! ma rukama. Provoz neúplně smontovaného přístroje ■ může přivodit těžká poranění a poškoze- Ruce a nohy mějte vždy stra- ní přístroje. nou od čisticího kartáče, ze- ■...
Uvedení do provozu 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Naklonění hlavice kartáče (07) K usnadnění práce lze hlavici kartáče natočit do Nabití akumulátoru čtyř poloh 0°, 18°, 36° a 54°. 1. Stiskněte (07/a) zajišťovací tlačítko (07/1). OPATRNĚ! 2. Hlavici kartáče (07/2) otočte do požadované Nebezpečí...
Životnost akumulátoru skon- Vyměňte akumulátor. čila. Používejte pouze originální příslušen- ství od výrobce. Akumulátor není možné na- Kontakty akumulátoru jsou Obraťte se na servis AL-KO. bít. znečištěné. Akumulátor nebo nabíječka Objednání náhradních dílů. Obraťte se vykazují vadu. na servis AL-KO.
Přeprava 10 PŘEPRAVA ku, jestliže je ke stroji přiložen akumulá- tor (akumulátory). Je-li akumulátor (aku- Přepravu provádějte podle následujících opatření: mulátory) vložen, popř. zabudován do 1. Vypněte stroj. stroje, není potřebná výstražná nálepka, 2. Ze stroje odstraňte akumulátor. protože vnější/originální obal musí již od- povídat stanovenými předpisům.
Likvidace Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která UPOZORNĚNÍ jsou instalována a prodávána v zemích Evropské Akumulátor je při nabíjení chráněn vůči unie a podléhají evropské právní směrnici přebíjení automatickým rozpoznáním 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo- stavu nabití, a může tak určitou dobu zů- hou platit odlišná...
Zákaznický servis/servis 13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 14 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 138 Správanie pri práci a technika práce (08)..146 Symboly na titulnej strane ....138 Údržba a starostlivosť .......146 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Výmena kefy (11) .......146 vá...
Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Možné predvídateľné chybné použitie Prístroj nie je koncipovaný na komerčné používa- NEBEZPEČENSTVO! nie vo verejných parkoch a športových areáloch, Upozornenie na bezprostredne hroziacu ako ani na používanie v poľnohospodárstve a nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa- lesníctve.
Popis výrobku Symboly na zariadení Rozsah dodávky Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Symbol Význam Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- ložky: Buďte mimoriadne opatrní pri mani- pulácii! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Nebezpečenstvo v dôsledku vymrš- ťovaných predmetov! Tretie osoby nepúšťajte do nebez- pečnej oblasti!
Bezpečnostné pokyny Pod nižšie uvedenými číslami výrobkov môžete 3.1 Bezpečnostné pokyny kúpiť: pre používanie čističa ■ lítiovo-iónový akumulátor – B50 Li, obj.č. škár 113559 ■ lítiovo-iónový akumulátor – B100 Li, obj.č. Obsluha 113698 ■ nabíjačka – C30 Li – obj. č. 113560 ■...
Página 142
Bezpečnostné pokyny ■ Zariadenie neobsluhujte pod Prevádzka vplyvom alkoholu, drog alebo ■ Pri práci s prístrojom vždy liekov. noste ochranné okuliare a ■ Používateľ je zodpovedný za pevnú obuv. nehody s inými osobami a ich ■ S prístrojom nepracujete v prí- vlastníctvom.
Prístroj pravidelne kontrolujte zraneniam a vecným škodám. a vykonávajte na ňom údržbu. ■ Prístroj smie opravovať iba Zariadenie zapnite len vtedy, servis AL-KO. ak sa v pracovnom priestore nenachádzajú žiadne osoby a ■ Zabezpečte, aby prístroj, ak zvieratá. sa nepoužíva, nebol prístupný...
Montáž sobujú poškodenie zariade- prv mali nacvičiť zaobchádza- nia. nie pri vypnutom motore. ■ Zariadenie nikdy nepoužívajte 3.2 Bezpečnostné s opotrebovanými alebo chyb- upozornenia pre nými dielmi. Chybné diely akumulátor a nabíjačku vždy vymeňte za originálne Dodržiavajte bezpečnostné po- náhradné diely výrobcu. Ak sa kyny k akumulátoru a nabíjačke zariadenie používa s opotre- v samostatných návodoch na...
Správanie pri práci a technika práce (08) 7 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA Výmena kefy (11) PRÁCE (08) 1. Prístroj vypnite a vyberte akumulátor. ■ Prístroj najprv zapnite, potom ho priblížte k 2. Zaveďte hrot (11/3) do otvoru (11/4) na hna- com hriadeli (11/2), a pridržte ho jednou ru- ploche, ktorú...
Kontakty akumulátora sú Vyhľadajte servisné miesto spoločnos- znečistené. ti AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. Nedochádza k čisteniu Kefa je opotrebovaná. Vymeňte kefu. plôch. 10 PREPRAVA pr.
Skladovanie ■ nom balení 5 kg a v jednom balení môžu Akumulátor skladujte na suchom, nezamŕza- byť max. 2 kusy, keď je akumulátor/aku- júcom mieste, pri skladovacej teplote od 0 °C mulátory priložený k prístroju. do 35 °C a v stave nabitia na cca 40 – 60 %. ■...
Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortu- 13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....151 A fugatisztító be- és kikapcsolása (10) .............159 A címlapon található szimbólumok..151 Munkamagatartás és munkatechnika (08) 159 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..152 Karbantartás és ápolás ......159 Termékleírás ..........
Termékleírás Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden Szimbó- Jelentés más felhasználás, valamint az engedély nélküli átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- Üzemeltetési útmutató nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér- vénytelenné válását eredményezi, és a gyártó a felhasználót vagy harmadik felet érő...
Termékleírás 2.4.1 Gyermekzár (09) A szállítmány tartalma A be/ki kapcsolón (09/1) lévő furat (5 mm) egy la- A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartal- kat* (09/2) számára készült. A lakat megakadá- mazza. Ellenőrizze, hogy minden tétel megvan-e. lyozza a készülék akaratlan bekapcsolását. * Nem része a szállítmánynak.
Biztonsági utasítások A következő cikkszámokon megrendelhetők: 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ■ Lítium-ion akkumulátor – B50 Li – cikksz.: VESZÉLY! 113559 Életveszély és súlyos sérülések ve- ■ Lítium-ion akkumulátor – B100 Li – cikksz.: szélye! 113698 A biztonsági utasítások és a kezelési ■...
Página 155
Biztonsági utasítások getik őket. Gyermekek ne nyát vagy helytelen felszerelé- játsszanak a készülékkel. sét. A sérült védőberendezé- Tisztítást és felhasználói kar- seket és burkolatokat ki kell bantartást gyerekek felügyelet cserélni, a hiányzó védőbe- nélkül nem végezhetnek. rendezéseket és -burkolatokat megfelelően fel kell helyezni. ■...
Rendszeresen végezze el a ■ készülék ellenőrzését és kar- Csak akkor kapcsolja be a ké- bantartását. A készülék gon- szüléket, ha a munkaterületen dozását csak AL-KO szerviz- nem tartózkodnak más sze- zel végeztesse. mélyek vagy állatok. ■ A személyeket és állatokat tartsa biztonságos távolság-...
Biztonsági utasítások ■ ban, illetve kapcsolja ki a ké- A kezét és lábát mindig, de szüléket, ha emberek vagy ál- különösen a motor bekapcso- latok közelednek. lása után tartsa távol a tisztí- tókeféktől. 3.1.3 A készülék biztonsága ■ Várja meg, amíg a motor ki- ■...
Összeszerelés 4 ÖSSZESZERELÉS 5 ÜZEMBE HELYEZÉS Akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés VIGYÁZAT! miatt! Tűzveszély töltés közben! Egy nem teljesen összeszerelt gép üze- A töltőkészülék felmelegedése miatt tűz- meltetése súlyos sérülésekhez vezethet. veszély áll fenn, ha a töltőkészüléket ■ A gépet csak teljesen összeszerelt gyúlékony felületre helyezik, és nem állapotban üzemeltesse!
Munkamagatartás és munkatechnika (08) 2. A teleszkópos nyelet (06/2) egyénileg állítsa 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS be a testmagassághoz. A teleszkópos nyél kb. 10 cm-rel meghosszabbítható (06/b). FIGYELMEZTETÉS! Vágási sérülések veszélye 3. A rögzítőhüvelyt húzza meg (06/c). Vágási sérülések veszélye az éles szélű A kefefej elforgatása (07) és még mozgó...
Az akkumulátor élettartama Cserélje ki az akkumulátort. végére ért. Csak a gyártó eredeti tartozékait hasz- nálja. Az akkumulátor nem töltődik. Az akkumulátor érintkezői Forduljon AL-KO szervizhez. szennyezettek. Az akkumulátor vagy a töltő- Rendeljen pótalkatrészeket. Forduljon készülék hibás. AL-KO szervizhez. Az akkumulátor túl meleg.
Tárolás ■ További tudnivalók a szállításhoz és a Tisztítsa meg a keféket vízben és egy erős kiküldéshez kefével, majd hagyja a keféket teljesen meg- száradni. ■ Lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen ál- ■ lapotban szállítson ki, ill. küldjön ki. Távolítsa el a szennyeződést minden szellő- zőnyílásból.
ér- útmutatóban található további adatok között vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- találhatók. nítására vonatkozóan. 13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab- ványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkus fugatisztító AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz D-89359 Kötz G4990012 Típus...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 164 Arbejdsmåde og arbejdsteknik (08)...171 Symboler på forsiden ......164 Service og vedligeholdelse......171 Symboler og signalord ....... 165 Børsteskift (11) ........171 Produktbeskrivelse ........165 Hjælp ved forstyrrelser ......171 Tilsigtet brug........
Produktbeskrivelse Symboler og signalord eller fugematerialer eller til andre områder end anført. FARE! ■ Brug ikke apparatet i vådt vejr, regn og ikke i Indikerer en umiddelbar farlig situation, eller under vand. som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig Restrisici eller medfører alvorlige kvæstelser.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Læs brugsanvisningen før brug! Basisapparat Styrehåndtag Teleskopstang Fare ved bortslyngede genstande! Styrehjul Børstehoved, kan justeres Beskyttelsesskærm Hold uvedkommende væk fra fare- 2 skruer 3,5 x 13 området! Møtrik M8 Hold hænder og fødder væk fra den Trådbørste roterende børste! Nylonbørste...
Sikkerhedsanvisninger * Følger ikke med leveringen. heden. Brugerens rengøring 2.7.1 Justerbart teleskopskaft (06) og vedligeholdelse må ikke Apparatet er udstyret med et teleskopskaft, der foretages af børn uden opsyn. kan justeres. Dermed kan apparatet indstilles til den individuelle kropshøjde, og børstehovedet ■...
■ ■ Brug kun apparatet i dagslys Kontrollér og vedligehold ap- eller god kunstig belysning. paratet jævnligt. Apparatet må kun repareres af et AL-KO ■ Brug aldrig apparatet, hvis be- servicested. skyttelsesudstyr og - af- ■ skærmninger er beskadigede Opbevar apparatet uden for eller ikke monterede.
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Sørg for stabilitet. Brug aldrig apparatet med slidte eller defekte dele. Ud- 3.1.2 Sikkerhed for personer, skift altid defekte dele med dyr og ting originale reservedele fra fabri- ■ OBS. Brugeren er ansvarlig kanten. Bruges maskinen for de ulykker eller skader, der med slidte eller defekte dele, kan tilstøde andre personer kan garantikrav ikke gøres...
Montering Montering af børste (11) 3.2 Sikkerhedsanvisninger 1. Sæt børsten (11/1) på drivakslen (11/2) (11/ om batteri og oplader a). Sørg for, at børsten sidder korrekt på dri- vakslen. Følg sikkerhedsanvisningerne 2. Stik stiften (11/3) gennem hullet (11/4) på dri- for batteri og oplader i de sepa- vakslen og hold fast med den ene hånd.
Betjening Træk batteriet ud (05/b) samme, så det aflastes. Ellers kan der opstå varige skader på motoren. 1. Tryk på afsikringstasten (05/3) på batteriet og ■ hold den inde. Brug ikke apparatet på følsomme overflader. 2. Træk batteriet ud. 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 6 BETJENING ADVARSEL! Justering af teleskopskaftet (06)
Brug kun originalt tilbehør fra produ- centen. Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. Fladerne renses Børsten er slidt.
Opbevaring ■ Apparatet sikres ved en ordentlig emballering 11.1 Opbevaring af batteri og oplader (forsendelseskasse). Brug så vidt muligt pro- FARE! ducentens originale emballage. ■ Fare for eksplosioner og brand! Kontrollér at forsendelsen markeres og doku- menteres korrekt under transport eller forsen- Hvis batteriet eksploderer, fordi det op- delse (f.eks.
Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffer eller tungmetaller, som skader miljøet samt men- 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven fugerenser AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 176 Arbetsbeteende och arbetsteknik (08) ..183 Symbol på titelsida ......176 Underhåll och skötsel ........183 Teckenförklaring och signalord ..177 Borstbyte (11) ........183 Produktbeskrivning ........177 Felavhjälpning ...........183 Avsedd användning......177 10 Transport ...........184 Förutsebar felanvändning ....
Produktbeskrivning ■ Teckenförklaring och signalord Använd inte redskapet vid vått väder, regn el- ler i eller under vatten. FARA! Resterande risker Anger en omedelbart farlig situation, Även vid korrekt användning av redskapet finns som om den inte undviks, kan leda till det alltid kvarvarande risker som inte helt kan eli- dödsfall eller svåra personskador.
Produktbeskrivning Symbol Betydelse Komponent Risk för att föremål slungas ut! Teleskopskaft Styrhjul Borsthuvud, justerbart Se till att inga andra personer finns i Skyddsplatta farozonen. 2 skruvar 3,5 x 13 Håll händer och fötter borta från Mutter M8 den roterande borsten! Stålborste Nylonborste Stift...
Säkerhetsanvisningar 2.7.1 Justerbart teleskopskaft (06) inte utföras av barn utan till- Redskapet är utrustat med ett justerbart teles- syn. kopskaft. Detta innebär att redskapet kan ställas ■ in efter individuell kroppslängd och att borsthuvu- Personer med mycket starka det kan vridas. och komplexa begränsningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR kan ha behov utöver de in-...
Kontrollera och underhåll ma- skinen regelbundet. Maskinen ■ Använd aldrig maskinen när får endast underhållas av en skyddsanordningarna och -kå- AL-KO servicestation. porna är skadade eller sak- ■ nas. Förvara maskinen oåtkomligt för barn när den inte används. ■...
Säkerhetsanvisningar ■ ■ Se till att stå på stabilt under- Använd aldrig redskapet med lag. nedslitna eller defekta kompo- nenter. Ersätt alltid defekta 3.1.2 Säkerhet för människor, komponenter med originalre- djur och egendom servdelar från tillverkaren. Om ■ Observera att användaren är maskinen används med utslit- ansvarig för olyckor eller na eller defekta komponenter...
Montering Montera borste (11) 3.2 Säkerhetsanvisningar för 1. Sätt på (11/a) borsten (11/1) på drivaxeln batteri och laddare (11/2). Se till att borsten sitter korrekt på dri- vaxeln. Beakta säkerhetsanvisningarna 2. Sätt i stiftet (11/3) i drivaxelns borrhål (11/4) för batteri och laddare i de sepa- och håll fast det med en hand.
Användning ■ Ta ut batteriet (05/B) Om redskapet överbelastas genom för högt pressningstryck blockeras borsten. Lyft i så- 1. Tryck på låsknappen (05/3) vid batteriet och dana fall genast upp maskinen så att den av- håll den intryckt. lastas. Detta kan annars leda till permanenta 2.
Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsi- Kontakta AL-KO:s servicecenter. Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. Ytorna rengörs Borsten är nedsliten.
Förvaring ■ Skydda maskinen genom att emballera med 11.1 Förvara batteri och laddare en kraftig ytterförpackning (transportlåda). FARA! Använd om möjligt tillverkarens originalför- packning. Risk för explosioner och bränder! ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bi- Personer dödas eller skadas svårt när foga erforderlig dokumentation för transpor- batteriet exploderar, eftersom det förva- ten eller frakten (t.ex.
Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämnen kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen eller tungmetaller som har negativ inverkan på av elektriska och elektroniska apparater. 13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven fogrengörare AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland D-89359 Kötz, Tyskland...
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....188 Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (08)..195 Symboler på tittelsiden....... 188 Vedlikehold og pleie ........195 Tegnforklaringer og signalord .... 189 Skifte av børste (11) ......195 Produktbeskrivelse ........189 Feilsøking ..........195 Tiltenkt bruk........
Produktbeskrivelse Tegnforklaringer og signalord fugematerialer eller for andre bruksområder annet enn de som er angitt. FARE! ■ Bruk ikke apparatet i vått vær, regn samt ikke Viser til en umiddelbart farlig situasjon i og under vann. som fører til død eller alvorlige person- Restrisiko skader hvis den ikke unngås.
Produktbeskrivelse Symbol Betydning Komponent Les bruksanvisningen før driften Basismaskin settes i gang! Styrehåndtak Teleskopstang Fare pga. gjenstander som kastes Føringshjul Børstehode, justerbart Skjold Hold tredjepersoner unna fareområ- 2 skruer 3,5 x 13 det! Mutter M8 Hold hender og føtter på avstand Trådbørste fra den roterende børsten! Nylonbørste...
Sikkerhetshenvisninger * Ikke inkludert i leveringsomfanget. ring og vedlikehold av bruke- 2.7.1 Justerbar teleskopstang (06) ren skal ikke utføres av barn Enheten er utstyrt med en justerbar teleskop- uten at det holdes oppsyn stang. Med dette kan apparatet stilles inn til indi- med dem.
Appara- under lyn og torden. tet må bare repareres av et ■ Bruk apparatet bare i dagslys AL-KO serviceverksted. eller med godt kunstig lys. ■ Oppbevar apparatet utenfor ■ Bruk apparatet aldri når barnas rekkevidde når det verneinnretninger og -deksler ikke er i bruk.
Sikkerhetshenvisninger ■ 3.1.2 Sikkerhet for personer, Driv aldri apparatet med utslit- dyr og eiendom te eller defekte deler. Bytt all- tid defekte deler ut med origi- ■ Vær oppmerksom på at bru- nale reservedeler fra produ- keren er ansvarlig for ulykker senten.
Montering Montere børste (11) 3.2 Sikkerhetsinstruksjoner 1. Sett børsten (11/1) på drivakselen (11/2) (11/ for batteri og lader a). Kontroller at børsten sitter riktig på drivak- selen. Følg sikkerhetsanvisningene for 2. Stikk stiften (11/3) inn i hullet (11/4) på driv- batteri og lader i de separate akselen, og hold fast med en hånd.
Betjening ■ 6 BETJENING Hold apparatet på avstand fra følsomme fla- ter. Justere teleskopstang (06) 1. Drei den øvre festehylsen (06/1) om ca. 180° 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE i pilens retning for å løsne (06/a). ADVARSEL! 2. Still inn teleskopstangen (06/2) individuelt til Fare for kuttskader kroppshøyden.
Bruk kun originaltilbehør fra produsen- ten. Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er tilsmus- Oppsøk AL-KO serviceverksted. set. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. Flatene rengjøres Børsten er slitt. Skift børsten.
Oppbevaring ■ Sørg for riktig merking og dokumentasjon av 11.1 Oppbevaring av batteri og lader sendingen ved transport eller forsendelse FARE! (f.eks. med budservice eller spedisjon): ■ Fare for eksplosjon og brann! Ved transport med bil, jernbane og båt må det være satt på et advarselsklister- Personer dør eller får alvorlige skader merke for når batteriet/batteriene ble ved- hvis batteriet eksploderer på...
Den europeiske union kan avvikende be- husholdning. stemmelser for avfallsbehandling av batteripak- ker og batterier gjelde. 13 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet fliserenser AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 200 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (08).....207 Kansilehden symbolit ......200 Huolto ja hoito ...........207 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 201 Harjan vaihto (11) .......207 Tuotekuvaus ..........201 Ohjeet häiriötilanteissa ......207 Käyttötarkoitus ........201 10 Kuljetus............208 Mahdollinen ennakoitavissa oleva 11 Säilytys ............209...
Tuotekuvaus Merkkien selitykset ja huomiosanat Ota huomioon erityisesti seuraavat asiat: ■ Laite ei sovi vaakatasossa tai pään yläpuolel- VAARA! la käytettäväksi, sopimattomille pinta- tai sau- Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa mamateriaaleille tai muille kuin ilmoitetuille tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai käyttöalueille. vakavan loukkaantumisen, jos sitä...
Tuotekuvaus Symboli Merkitys Lue käyttöohje ennen käyttöönot- Peruslaite toa! Ohjauskahva Teleskooppivarsi Sinkoilevien kappaleiden aiheutta- Ohjainrulla ma vaara! Harjapää, säädettävä Suojakilpi Muiden henkilöiden oleskelu vaara- 2 ruuvia 3,5 x 13 alueella on kielletty! M8-mutteri Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivästä Teräsharja harjasta! Nailonharja Tappi...
Turvallisuusohjeet * Ei sisälly toimitukseen. suorittaa käyttäjän tehtäviksi 2.7.1 Säädettävä teleskooppivarsi (06) tarkoitettuja puhdistus- ja Laitteessa on säädettävä teleskooppivarsi. Sen huoltotöitä ilman valvontaa. avulla laitteen voi säätää käyttäjän pituuteen so- pivaksi sekä kääntää harjapäätä. ■ Henkilöillä, joiden rajoitukset ovat hyvin suuria ja monimut- 3 TURVALLISUUSOHJEET kaisia, voi olla tässä...
■ Älä työskentele laitteella huo- ■ Tarkasta ja huolla laite sään- noissa sääolosuhteissa, var- nöllisesti. Vain AL-KO-huolto sinkaan ukonilman tullessa. saa korjata laitteen. ■ Käytä laitetta vain päivänva- ■ Kun et käytä laitetta, säilytä lossa tai hyvässä keinovalais- se lasten ulottumattomissa.
Turvallisuusohjeet 3.1.2 Ihmisten ja eläinten Vaihda viallisten osien tilalle turvallisuus sekä aina valmistajan alkuperäisva- omaisuuden raosat. Jos laitetta käytetään, varjeleminen vaikka siinä on kuluneita tai viallisia osia, valmistajalle ei ■ Ota huomioon, että käyttäjä voida esittää takuuvaatimuk- vastaa tapaturmista ja vahin- sia.
Käyttö 6 KÄYTTÖ littömästi ylös, jotta sen kuormitus vähenee. Muuten seurauksena voi olla pysyvä mootto- Teleskooppivarren säätäminen (06) rivaurio. 1. Avaa kiertämällä ylempää kiinnitysholkkia ■ Pidä laite loitolla herkistä pinnoista. (06/1) nuolen suuntaan n. 180° (06/a). 8 HUOLTO JA HOITO 2.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita. Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. Pinnat eivät Harja on kulunut. Vaihda harja.
Säilytys ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähe- 11.1 Akun ja laturin säilyttäminen tyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispak- VAARA! kausta, jos mahdollista. ■ Räjähdys- ja palovaara! Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetys- asiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim. Jos akkua säilytetään avotulen tai läm- lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta): mönlähteiden lähellä...
Palautusvelvollisuus sestä voivat poiketa näistä. koskee kotitalouksille tyypillisiä määriä. 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät internetosoitteesta www.al-ko.com/service-contacts MB 2010...
Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos- saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutet- tu henkilö Akkukäyttöinen saumapuh- AL-KO Geräte GmbH distin Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....212 Šepečio galvutės pasukimas (07)..219 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Siūlių valymo įtaiso įjungimas ir išjun- liai............212 gimas (10)...........219 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Darbinė elgsena ir darbo metodika (08) ..219 žodžiai ..........
Gaminio aprašymas Galimi numatomi netinkamo naudojimo Simbolis Reikšmė būdai Būkite atsargūs su ličio jonų akumu- Įrenginys neskirtas naudoti nei komerciniais tiks- liatoriais! Ypač atsižvelkite į šioje lais viešuose parkuose ir sporto aikštėse nei že- naudojimo instrukcijoje pateiktas mės ir miškų ūkyje. transportavimo, laikymo ir utilizavi- Visų...
Gaminio aprašymas Ant įrenginio esantys simboliai Komplektacija Komplektą sudaro čia išvardintos pozicijos. Pati- Simbolis Reikšmė krinkite, ar jos visos yra: Ypatingas atsargumas valdant! Prieš eksploatacijos pradžią per- skaitykite naudojimo instrukciją! Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! Pašaliniams asmenims liepkite pa- sišalinti iš pavojaus zonos! Rankas ir kojas laikykite toliau nuo besisukančio šepečio! Konstrukcinė...
Saugos nuorodos Su šiais gaminių kodais galima įsigyti: 3.1 Siūlių valymo įtaiso ■ ličio jonų akumuliatorių – B50 Li, gam. Nr. saugos nuorodos 113559, ■ ličio jonų akumuliatorių – B100 Li, gam. Nr. Operatoriai 113698, ■ Atidžiai perskaitykite šias sau- ■...
Página 216
Saugos nuorodos ■ ■ Nevaldykite įrenginio, jei var- Nedirbkite su įrenginiu esant tojote alkoholio, narkotikų ar- blogoms oro sąlygoms, ypač ba medikamentų. artėjant audrai. ■ ■ Naudotojas yra pats atsakin- Naudokite įrenginį tik dienos gas už kitų asmenų sužaloji- šviesoje arba esant geram mą...
žmonių atlikite jo techninę priežiūrą. ir gyvūnų. Įrenginį leidžiama remontuoti ■ Laikykitės saugaus atstumo tik AL-KO techninės priežiūros iki asmenų ir gyvūnų arba, jei skyriui. artinasi asmenys arba gyvū- ■ Laikykite nenaudojamą įrengi- nai, išjunkite prietaisą.
Montavimas 4 MONTAVIMAS 3.1.4 Valdymo saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! ■ Pavojai nevisiškai sumontavus! Įrenginį visada valdykite Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą abiem rankomis. įrenginį, galima sunkiai susižaloti. ■ Rankas ir kojas visada laikyki- ■ Eksploatuokite įrenginį tik tada, kai jis visiškai sumontuotas! te atokiau nuo valymo šepe- ■...
Transportavimas ■ 10 TRANSPORTAVIMAS Transportuojant sausuma, geležinkeliu ir vandeniu, ant pakuotės turi būti užklijuo- Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: tas įspėjamasis lipdukas, jei prie prietaiso 1. Išjunkite prietaisą. yra pridėtas akumuliatorius (-iai). Jei aku- 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. muliatorius (-iai) įdėtas (-i) arba įmontuo- tas (-i) į...
Išmetimas Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems ir par- NUORODA duodamiems Europos Sąjungos šalyse ir kuriems Įkraunant akumuliatorius yra apsaugotas taikoma 2012/19/ES direktyva. Ne Europos Sąjun- nuo perkrovos dėl automatinio įkrovos gos šalims gali galioti kitos panaudotų elektrinių ir būsenos nustatymo ir tam tikrą laiką, bet elektroninių...
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.al-ko.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....224 Šuvju tīrītāja ieslēgšana un izslēgša- na (10) ..........231 Simboli titullapā ........224 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni Zīmju skaidrojums un signālvārdi..225 (08) ............231 Izstrādājuma apraksts......
Izstrādājuma apraksts dēta garantija, kā arī nav spēkā atbilstības dekla- Simbols Skaidrojums rācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražo- Rīkojieties ar litija-jonu akumulato- tājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas no- riem uzmanīgi! Īpaši ievērojiet šajā darīta lietotājam vai kādai trešajai pusei. lietošanas instrukcijā...
Izstrādājuma apraksts * Neietilpst piegādes komplektācijā. Piegādes komplektācija Piegādes komplektācijā ietilpst turpmāk uzskaitī- 2.4.2 Aizsargs (03) tās detaļas. Pārbaudiet, vai komplektācijā ir ie- Aizsargs (03/1) aizsargā operatoru no rotējošās kļautas visas uzskaitītās detaļas. sukas un izsviestajiem priekšmetiem. Simboli uz iekārtas Simbols Skaidrojums Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību!
Drošības norādījumi Ar šādiem detaļu numuriem ir pieejami: 3.1 Šuvju tīrītāja drošības ■ litija-jonu akumulators - B50 Li - det. Nr. norādījumi 113559; ■ litija-jonu akumulators - B100 Li - det. Nr. Lietotājs 113698; ■ Uzmanīgi izlasiet drošības no- ■ lādētājs –...
Página 228
Drošības norādījumi ■ Nedarbiniet iekārtu, esot alko- Lietošana hola, narkotiku vai medika- ■ Strādājot ar ierīci, vienmēr lie- mentu ietekmē. tojiet aizsargbrilles un cietus ■ Iekārtas lietotājs pats ir atbil- apavus. dīgs par nelaimes gadīju- ■ Nestrādājiet ar ierīci sliktos miem, kuriem tiek pakļautas laika apstākļos - īpaši, ja tuvo- citas personas un to īpašums.
Drošības norādījumi diet ieslēgšanas slēdža bloķē- mam, atbildīgs ir ierīces iz- tāju, izņemiet demontējamos mantotājs. akumulatorus. ■ Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši ■ Veicot apkopes, kopšanas un paredzētajam lietojumam. No- remontdarbus, vienmēr lieto- teikumiem neatbilstošas lieto- jiet aizsargcimdus. šanas rezultātā var gūt trau- mas, kā...
Montāža ■ Remontdarbus drīkst veikt ti- Skatīt: kai kompetentos specializēta- ■ Lietošanas instrukcija 442228: jos uzņēmumos vai mūsu ser- Litija-jonu akumulators B50 Li, visa centros. B100 Li ■ 3.1.4 Drošības tehnikas Lietošanas instrukcija 442230: norādījumi Lādētājs C30 Li ekspluatācijas laikā 4 MONTĀŽA ■ Ierīci vienmēr turiet satvertu BRĪDINĀJUMS! ar abām rokām.
Akumulatora darbmūžs ir Nomainiet akumulatoru. beidzies. Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja daļas. Akumulatora neuzlādējas. Akumulatora kontakti ir kļu- Apmeklējiet AL-KO servisa centru. vuši netīri. Akumulatoram vai lādētājam Pasūtiet rezerves daļas. Apmeklējiet ir bojājums. AL-KO servisa centru. Akumulators ir pārāk karsts.
Transportēšana ■ 10 TRANSPORTĒŠANA Transportēšanas vai nosūtīšanas laikā (piem., ar kurjeru vai transportēšanas uzņēmumu) no- Veiciet pirms transportēšanas šādas darbības: drošiniet pareizu sūtījuma marķējumu: 1. izslēdziet ierīci. ■ Ja, transportējot pa ceļu, dzelzceļu un 2. Izņemiet akumulatoru no ierīces. ūdeni, ierīcei ir pievienots akumulators/ 3.
Utilizācija 11.1 Akumulatora un lādētāja glabāšana Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietās iespējams nodot bez maksas: BĪSTAMI! ■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas Sprādziena un ugunsgrēka risks! vietās (piem., komunālajos uzņēmumos); Var iestāties cilvēku nāve vai cilvēki var ■ Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās gūt smagas traumas, ja akumulators vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir pie- eksplodēs, jo ticis uzglabāts atklātas...
DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumen- tāciju Akumulatora šuvju tīrītājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Вставка и извлечение аккумулято- атации ............. 237 ра (05) ..........245 Символы на титульной странице ..238 Управление ..........245 Условные обозначения и сигналь- Регулирование телескопической ные...
Описание продукта Символы на титульной странице 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Использование по назначению Символ Значение Это устройство подходит для: Обязательно прочитайте данное ■ Очистки и ухода за швами и поверхностя- руководство по эксплуатации пе- ми на и между покрытиями на прилегаю- ред...
Описание продукта ■ Нанесение порезов при контакте с враща- Символ Значение ющейся щеткой. Держите руки и ноги как можно Предохранительные и защитные дальше от вращающейся щетки! устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования Неисправность или бездействие пре- дохранительных и защитных у- Используйте защитные очки! стройств...
Указания по технике безопасности 2.7.1 Регулируемая телескопическая Но- компонента ручка (06) мер Устройство оснащено регулируемой телеско- Защитный щит пической ручкой. Благодаря этому высоту у- стройства можно отрегулировать под рост 2 винта 3,5 x 13 пользователя, а головку щетки – поворачи- Гайка...
Página 241
Указания по технике безопасности ниями или умственными ботающем двигателе! Если способностями, а также с вам необходимо переме- недостаточным опытом и щать устройство на рабочей знаниями, кроме случаев, поверхности взад и вперед если они находятся под на- или устройство необходимо блюдением лица, ответ- наклонить, выключите...
источника питания, то есть техническое обслуживание. выньте съемные аккумуля- Ремонтировать устройство торы: разрешается только в сер- ■ всегда, прежде чем оста- висном центре AL-KO. вить устройство без при- ■ Храните устройство в недо- смотра ступном для детей месте, ■ перед снятием блокиров- если...
Указания по технике безопасности ■ Работайте только при днев- 3.1.3 Безопасность ном свете или ярком искус- устройства ственном освещении. ■ Используйте устройство ■ Не следует эксплуатировать только при следующих усло- устройство на твердой или виях: плоской основе или на укло- ■...
Установка ■ 3.1.4 Указания по технике руководство по эксплуата- безопасности во ции 442228: Литий-ионный время эксплуатации аккумулятор B50 Li, B100 Li ■ ■ Всегда управляйте устрой- руководство по эксплуата- ством двумя руками. ции 442230: Зарядное у- стройство C30 Li ■ Когда включаете мотор, держите...
Ввод в эксплуатацию Монтаж щетки (11) Вставка и извлечение аккумулятора (05) 1. Вставьте (11/a) щетку (11/1) на приводной Установка аккумулятора (05/a) вал (11/2). Убедитесь в том, что щетка пра- 1. Вставить аккумулятор (05/1) в аккумуля- вильно установлена на приводном валу. торный...
Рабочие характеристики и техника работы (08) 7 РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И Замена щетки (11) ТЕХНИКА РАБОТЫ (08) 1. Выключите устройство и извлеките акку- мулятор. ■ Включите устройство перед приближени- 2. Вставьте штифт (11/3) в отверстие (11/4) ем к очищаемым поверхностям, а затем о- пустите...
аксессуары от производителя. Аккумулятор не заряжает- Загрязнены контакты. Обратитесь в сервисный центр AL- ся. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обрати- ра или зарядного устрой- тесь в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. Поверхности не Щетка изношена. Заменить щетку. очищаются.
Хранение ■ ■ Закрепите устройство так, чтобы предот- При сильных загрязнениях снимите и тща- вратить непреднамеренный ввод в эксплу- тельно очистите щетки. атацию во время транспортировки. ■ Очистите щетки в воде, а также с исполь- ■ Поместите устройство в твердую внешню- зованием...
Утилизация ■ 12 УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы безопасно вынуть батарейки или аккумуляторы из электрического устрой- Указания по закону об электрическом и ства, а также получить информацию о их электронном оборудовании типе или химической системе, см. допол- нительную информацию в руководстве по ■ Электрическое...
Сервисное обслуживание 13 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ жайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: Если у вас есть вопросы относительно гарантии, www.al-ko.com/service-contacts ремонта или запасных частей, обратитесь в бли- 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, уста- новленного...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Експлуатація ..........259 ції ............. 251 Регулювання телескопічної ручки Символи на титульній сторінці ..252 (06) .............259 Умовні позначення та сигнальні Поворот головки щітки (07) ....259 слова...
Опис пристрою Символи на титульній сторінці 2 ОПИС ПРИСТРОЮ Використання за призначенням Умовне Значення позна- Це пристрій підходить для: чення ■ Очищення та догляду за швами і поверх- нями на покриттях і між покриттями на Обов'язково прочитайте цей по- прилеглій території, наприклад, кам'яні сібник...
Опис пристрою Запобіжні та захисні елементи Умовне Значення позна- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! чення Небезпека травмування Одягніть захисні окуляри! Несправність або відсутність запобіж- них та захисних елементів можуть призвести до серйозних травм. ■ Несправні запобіжні та захисні Берегти пристрій від дощу та во- елементи...
Правила техніки безпеки ристувача, а блок мотора – повертати під ку- Но- компонента том. мер Нейлонова щітка 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Штифт НЕБЕЗПЕКА! Гайковий ключ Ризик смерті або тяжких травм! Незнання правил техніки безпеки та Посібник з експлуатації експлуатації може призвести до сер- йозних...
Página 255
Правила техніки безпеки витися з насосом. Дітям за- пошкодження, відсутності а- боронено очищати і викону- бо неправильного встанов- вати обслуговування без лення. Пошкоджені захисні нагляду. пристрої та кришки слід за- мінити, а відсутні пристрої ■ Особи з дуже сильними і та...
Правила техніки безпеки виймайте знімні акумулято- ки в сервісному центрі AL- ри або батареї: ■ ■ завжди, перш ніж залиши- Зберігайте пристрій в недо- ти пристрій без нагляду; ступному для дітей місці, як- що він не використовується. ■ перед зняттям блокуван- ня...
Правила техніки безпеки ■ ■ Не можна вмикати пристрій, Для виконання ремонту якщо в робочій зоні перебу- звертайтеся до спеціалізо- вають люди та тварини. ваної майстерні або сервіс- ного центру. ■ Тримайте пристрій на без- печній відстані від людей та 3.1.4 Правила...
Монтаж 4. Прикрутіть поворотну кнопку таким чином, із експлуатації під час викори- щоб напрямну рукоятку можна було підні- стання акумулятора та заряд- мати без великого зусилля. ного пристрою. Монтаж щітки (11) Див. 1. Вставте (11/a) щітку (11/1) на приводний вал (11/2). Переконайтеся в тому, що щіт- ■...
Експлуатація Встановлення та виймання 7 РОБОЧІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА акумулятора (05) СПОСІБ РОБОТИ (08) ■ Установлення акумулятора (05/a) Увімкніть пристрій перед наближенням до поверхні, а потім опустіть його, щоб уник- 1. Вставити акумулятор (05/1) в акумулятор- нути перевантаження. ний відсік (05/2) до упору. ■...
Використовуйте лише оригінальні запчастини від виробника. Акумулятор не заряджаєть- Контакти акумулятора за- Зверніться до сервісного центру ся. бруднені. компанії AL-KO. Несправність акумулятора Замовити запасні частини. Зверніть- або зарядного пристрою. ся до сервісного центру компанії AL- Акумулятор занадто гаря- Дочекайтеся охолодження акумуля- чій.
Página 261
Зберігання кур'єрською або експедиторської служ- ПРИМІТКА бою): Номінальна потужність акумулятора ■ Під час транспортування на автомо- становить менше 100 Вт · год. Дотри- більному, залізничному і морському муйтеся наведених нижче вказівок транспорті на упаковці повинні бути на- щодо транспортування! ліплені попереджувальні наліпки про Літій-іонний...
Утилізація ■ 11.1 Зберігання акумулятора та зарядного Власники або користувачі електричного та пристрою електронного обладнання зобов'язуються повертати його відповідно до законодав- НЕБЕЗПЕКА! ства після використання. Вибухо- та пожежонебезпека! ■ Кінцевий користувач несе відповідальність за стирання своїх персональних даних зі Вибух акумулятора призведе до смер- старого...
правила щодо утилізації акумуляторів і бата- ■ Державна служба з видалення або збору рей. (наприклад, муніципальні склади) сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти 13 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий...
ринку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний щілинний AL-KO Geräte GmbH очищувач Ichenhauser Str. 14 Андреас Хедріх D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер D-89359 Kötz G4990012 Тип...
Página 265
Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС 442608_a...