Página 6
SF 4036 Art.-Nr. 113574 1110 x 1030 x 550 mm ca. 11,7 kg 36 cm IPX1 2700 +/-200 min 90,0 dB(A) [LpA = 75,0 dB(A), K = 3,0 dB(A)] 3,5 m/s [K = 1,8 m/s , DIN EN ISO 20643] 36 V (40 V max.) 36 V (40 V max.) 4,0 Ah 5,0 Ah 90 min...
Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VORSICHT! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine potenziell ge- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der fährliche Situation an, die Original-Betriebsanleitung. – wenn sie nicht vermie- ■...
Produktbeschreibung Lieferumfang Akku und Ladegerät müssen separat erworben werden: Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- Akku Lithium-Ionen 40 V max., 4,0 Ah ten sind: Best.-Nr. Akku 113280, Best.-Nr. Ladegerät 113281 Akku Lithium-Ionen 40 V max., 5,0 Ah Best.-Nr.
Produktbeschreibung Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Produktübersicht WARNUNG! Verletzungsgefahr Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen kön- nen zu schweren Verlet- zungen führen. ■ Lassen Sie defekte Si- cherheits- und Schut- zeinrichtungen reparie- ren. ■ Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtun- gen nie außer Kraft. Schlüsselschalter Bauteil Neben dem Akkuschacht befindet sich unter der...
Sicherheit SICHERHEIT höhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Kör- 3.1 Allgemeine per geerdet ist. Sicherheitshinweise für ■ Halten Sie Elektrowerkzeu- Elektrowerkzeuge ge von Regen oder Nässe WARNUNG! fern. Das Eindringen von Lesen Sie alle Sicher- Wasser in ein Elektrowerk- heitshinweise, Anwei- zeug erhöht das Risiko eines sungen, Bebilderungen...
Sicherheit ■ Vermeiden Sie eine unbeab- dung fern von sich bewe- sichtigte Inbetriebnahme. genden Teilen. Lockere Klei- Vergewissern Sie sich, dass dung, Schmuck oder lange das Elektrowerkzeug ausge- Haare können von sich bewe- schaltet ist, bevor Sie es an genden Teilen erfasst werden. die Stromversorgung und/ ■...
Página 15
Sicherheit ■ Benutzen Sie kein Elektro- brochen oder so beschädigt werkzeug, dessen Schalter sind, dass die Funktion des defekt ist. Ein Elektrowerk- Elektrowerkzeugs beein- zeug, das sich nicht mehr ein- trächtigt ist. Lassen Sie be- oder ausschalten lässt, ist ge- schädigte Teile vor dem fährlich und muss repariert Einsatz des Elektrowerk-...
Sicherheit nung und Kontrolle des Elekt- steht Brandgefahr, wenn es rowerkzeugs in unvorhergese- mit anderen Akkus verwendet henen Situationen. wird. ■ Verwenden Sie nur die da- 3.1.4 Arbeitsplatzsicherheit für vorgesehenen Akkus in ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbe- den Elektrowerkzeugen. Der reich sauber und gut be- Gebrauch von anderen Akkus leuchtet.
Sicherheit ■ ■ Benutzen Sie keinen be- Warten Sie niemals beschä- schädigten oder veränder- digte Akkus. Sämtliche War- ten Akku. Beschädige oder tung von Akkus sollte nur veränderte Akkus können sich durch den Hersteller oder be- unvorhersehbar verhalten und vollmächtigte Kundendienst- zu Feuer, Explosion oder Ver- stellen erfolgen.
Das Gerät nur einschalten, HINWEIS wenn sich im Arbeitsbereich Reparaturarbeiten dürfen keine weiteren Personen und nur kompetente Fachbe- Tiere aufhalten. triebe oder unsere AL-KO ■ Halten Sie einen Sicherheits- Servicestellen durchfüh- abstand zu Personen und Tie- ren. ren ein, bzw. schalten Sie das Gerät aus, wenn sich Perso-...
Sicherheit ■ 3.2.5 Vibrationsbelastung Betreiben Sie das Gerät nur mit der für die jeweilige Arbeit WARNUNG! erforderlichen Motordrehzahl. Gefahr durch Vibration Vermeiden Sie die maximale Der tatsächliche Drehzahl, um Lärm und Vibra- Vibrationsemissionswert tionen zu verringern. bei der Gerätebenutzung ■ Aufgrund unsachgemäßer Be- kann vom angegebenen nutzung und Wartung können...
Sicherheit ■ aufsuchen. Zu diesen Symp- Minimieren Sie Ihr Risiko, sich tomen gehören: Gefühllosig- Vibrationen auszusetzen. keit, Verlust der Sensibilität, Pflegen Sie das Gerät ent- Kribbeln, Jucken, Schmerz, sprechend den Anweisungen Nachlassen der Kraft, Ände- in der Betriebsanleitung. rung der Farbe oder des Zu- ■...
1,5 – 2,0 Stunden bei Voll- umfang enthalten. Folgende Li-Ion Akkus und La- aufladung. Der Ladevorgang endet automa- degeräte von AL-KO können verwendet werden: tisch, wenn der Akku vollgeladen ist. Die LED (05/4) leuchtet dann dauerhaft grün.
Inbetriebnahme Statusanzeigen am Ladegerät (06) Akku einsetzen und herausziehen (08) Die LED (06/1) am Ladegerät signalisiert den La- ACHTUNG! dezustand des Akkus und den Betriebszustand des Ladegerätes. Die Symbole (06/2) auf dem Beschädigungsgefahr Ladegerät veranschaulichen diese Zustände: des Akkus Symbol LED und Ladezustand Wird der Akku nach Ge- LED leuchtet grün: Akku ist voll gela- brauch im Gerät belassen,...
Bedienung Stromversorgung zu- und 6 BEDIENUNG abschalten (09) HINWEIS Mit dem Schlüsselschalter am Akkuschacht kann Mähen Sie vor dem Vertikutieren immer die Stromversorgung des gesamten Geräts zu- den Rasen (max. Rasenhöhe: 4 cm). und abgeschaltet werden. Entfernen Sie Fremdkörper von der Ra- WARNUNG! senfläche.
Bedienung Führungsholm einklappen 1. Einstellrad (13/1) auf HIGH drehen. Das Schneidwerk wird maximal angehoben. 1. Die Schnellspanner (11/1) lösen und oberen Führungsholm (11/2) nach unten klappen 2. Arbeitstiefe prüfen: (11/a). ■ Gerät starten siehe Kapitel 6.5 "Motor 2. Untere Schnellspanner an den Dreh-/Einrast- starten und stoppen (14)", Seite 24.
Wartung und Pflege ■ Motor stoppen Gerät immer quer zum Hang bewegen. ■ 1. Motorschalterbügel (14/2) loslassen. Dieser In folgenden Fällen die Kundendienstwerk- geht automatisch in die Nullstellung. statt aufsuchen: ■ Der Motor stoppt sofort. Das Schneidwerk läuft Motor startet nicht mehr. nach bis zum Stillstand.
Lagerung Vertikutier- oder Lüfterwalze (optional) 3. Grasfangsack aushängen siehe Kapitel 6.6 austauschen (16) "Grasfangsack ein- und aushängen [optional] (15)", Seite 25. Die Vertikutierwalze ist für grobe Vertikutierarbei- ten und die Lüfterwalze (optional) ist für feine 4. Gerät auf die Seite kippen und mit einem Vertikutierarbeiten vorgesehen (siehe Kapitel 2.3 Handfeger oder einer Bürste das Schneid- "Lieferumfang", Seite 11).
Transport 9 TRANSPORT 10 ENTSORGUNG Hinweise zum Elektro- und ACHTUNG! Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Gefahr der Gerätebe- ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- schädigung ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Das Schneidwerk wird be- Entsorgung zuzuführen! schädigt, wenn das Gerät ■...
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- in den Hausmüll, sondern sind einer gene AL-KO Servicestelle. getrennten Erfassung bzw. Entsorgung Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad- zuzuführen! resse: ■...
Akku laden. ■ Schneidwerk ist durch Rasen- Geringere Arbeitstiefe einstellen. filz oder Moos blockiert. ■ Schneidwerk reinigen. Kabel oder Schalter sind de- Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelle fekt. aufsuchen. ■ Schneidwerk dreht Schneidwerk ist durch Rasen- Geringere Arbeitstiefe einstellen. sich nicht.
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Akku-Vertikutierer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 31
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 33 Legends and signal words..................... 33 Product description ......................... 33 Designated use ........................ 33 Possible foreseeable misuse.................... 33 Scope of supply........................ 33 Symbols on the machine .......................
Página 32
Translation of the original instructions for use Maintenance schedule ...................... 47 Replacing the scarifier roller and aeration roller (optional) (16) .......... 47 Cleaning the blade system .................... 47 Storage ............................ 48 Transport ............................ 48 10 Disposal ............................ 48 11 After-Sales / Service ........................ 49 12 Help in case of malfunction......................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING NOTE INSTRUCTIONS Special instructions for ease of under- ■ The German version is the original operating standing and handling. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- 2 PRODUCT DESCRIPTION structions.
Product description Component Sym- Meaning Upper handlebar with motor switch bracket and motor switch Keep other people out of the danger area. Maintain a safety distance. Lower handlebar Lower handlebar push-through pin for quick release (2x) Upper handlebar push-through pin for Keep your hands and feet away from quick release (2x) the blade system.
Safety The key of the key switch can be removed in the Component Off position. Quick release for folding back the han- Motor switch bracket dlebar The appliance is equipped with a motor switch Rotary/snap-in joint with quick release bracket which stops the appliance when it is re- for the handle height adjustment leased.
Safety The term "power tool" used in ment such as a dust mask, the safety instructions refers to non-slip shoes, a protective mains-operated power tools helmet or ear defenders, de- (with mains line) and to battery- pending on the type and appli- operated power tools (without cation of the power tool.
Safety ■ moving parts. Loose cloth- Disconnect the plug from ing, jewellery or long hair can the socket and/or remove be snagged on moving parts. the battery before you make adjustments to the appli- ■ If dust extraction and catch- ance, replace parts or put ment devices can be mount- the power tool away.
Safety ■ sharper cutting edges are less Keep children and other likely to stick and are easier to people away from the power control. tool when using it. If you are distracted, you may lose con- ■ Use power tools, accesso- trol of the power tool.
Safety tact, rinse off with water. If spare parts. This ensures the fluid gets into your that the power tool remains eyes, additionally seek safe. medical assistance. Leaking ■ Never maintain damaged rechargeable battery fluid can batteries. All rechargeable lead to skin irritations or battery maintenance should burns.
Repair work is only al- damage. lowed to be carried out by ■ expert workshops or our Switch on the appliance only AL-KO service centres. when there are no other per- sons or animals in the working area. ■ Maintain a safe distance to...
Safety ■ 3.2.5 Vibration load The noise and vibrations of the appliance can increase WARNING! due to improper use and Danger due to vibration maintenance. This leads to The actual magnitude of damage of the health. In this the vibration emissions case, immediately switch off during the use of the appli- the appliance and have it re-...
Assembly ■ Take long breaks during your necessary and restrict the dura- working day so you can re- tion of the work to a minimum. cover from the noise and the For your personal protection and vibrations. Plan your work in protection of persons in the vi- such a way that the use of de- cinity, appropriate hearing pro-...
(05/3) into the power outlet. The charging are not included. The following li-ion recharge- process begins and the LED for indicating the able batteries and charging units from AL-KO can operating status (05/4) flashes green. be used: 2. Observe the LED (05/4). The charging pro-...
Start-up Charge status displays on the rechargeable Inserting the battery battery 1. Open the cover (08/1) of the rechargeable battery compartment (08/a). LEDs Battery charge level 2. Push the rechargeable battery into the re- Green Rechargeable battery is fully chargeable battery slot (08/2) from above un- (05/2) charged, i.e.
Operation Switching off the power supply Folding the handlebar in and out (11) 1. Turn the key switch (09/2) to the Off position CAUTION! (position 0) (09/b). Danger of crushing NOTE The key of the key switch can be re- Fingers or other parts of moved in the Off position.
Operation Starting the engine IMPORTANT! 1. Press the safety button (14/1) and hold (14/a). Danger of damage to the 2. Pull the motor switch bracket (14/2) towards the handlebar (14/3) (14/b). Start the motor appliance and blade system. Setting the working depth 3.
Maintenance and care 4. Empty the grass collector. After each use ■ 5. Attach the grass collector. Remove the rechargeable battery from the appliance and store in a frost-protected area. Moving the appliance on the grass Replacing the scarifier roller and ■...
Storage 8 STORAGE 1. Stop the motor and wait until the blade sys- tem has stopped. Storing the appliance 2. Turn the adjuster wheel for the working depth 1. Turn the key switch off and remove the bat- to the highest level. tery from the appliance.
KO Service Centre. appliance and for information on their These can be found on the Internet at: type or chemical system, follow the fur- www.al-ko.com/service-contacts ther information within the operating or installation instructions. ■ Owners or users of batteries and re- chargeable batteries are obliged by law to return them after use.
Important: Do not short-circuit the re- chargeable battery contacts with a metallic object. Rechargeable battery or Order spare parts from AL-KO. charging unit is defective. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot. SF 4036...
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person Rechargeable battery scari- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich fier Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 52
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 54 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 54 Productomschrijving ........................ 54 Reglementair gebruik ...................... 54 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 54 Inhoud van de levering ...................... 55 Symbolen op het apparaat ....................
Página 53
Vertaling van de originele gebruikershandleiding Onderhoudsplan........................ 69 Verticuteer- of beluchterrol (optioneel) vervangen (16)............ 69 Snijmechanisme reinigen ...................... 70 Opslag ............................ 70 Transport ............................ 70 10 Verwijderen ............................. 71 11 Klantenservice/service centre ...................... 72 12 Hulp bij storingen .......................... 73 13 Garantie ............................ 74 14 CE-conformiteitsverklaring......................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE VOORZICHTIG! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een potentieel ge- ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke situatie, die, wan- gen van de originele gebruiksaanwijzing. neer ze niet vermeden ■...
Productomschrijving Inhoud van de levering Accu en oplader moeten apart worden gekocht: Bij de leveringsomvang horen de hier vermelde Accu lithium-ion 40 V max., 4,0 Ah posities. Controleer of alle posities zijn inbegre- Best.-nr. accu 113280, best.-nr. oplader 113281 pen: Accu lithium-ion 40 V max., 5,0 Ah Best.-nr.
Productomschrijving Veiligheids- en Productoverzicht beveiligingsvoorzieningen WAARSCHUWING! Risico op letsel Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen kunnen tot ernstig letsel leiden. ■ Laat defecte veiligheids- en beveiligingsvoorzie- ningen repareren. ■ De beschermings- en beveiligingsvoorzienin- gen nooit buiten werking stellen. Component Sleutelschakelaar Naast de accuschacht bevindt zich de sleutel-...
Veiligheid VEILIGHEID risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam is 3.1 Algemene geaard. veiligheidsinstructies voor ■ Stel elektrisch gereedschap elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of WAARSCHUWING! vocht. Wanneer er water in Lees alle veiligheidsin- het elektrische gereedschap structies, werkinstruc- binnendringt, verhoogt dit de ties, illustraties en tech- kans op een elektrische...
Veiligheid ■ Voorkom dat het apparaat sieraden of lang haar kunnen onbedoeld in gebruik wordt worden gevangen door bewe- genomen. Zorg ervoor dat gende delen. het elektrische gereedschap ■ Als stofafzuig- en -opvang- is uitgeschakeld voordat u voorzieningen kunnen wor- het aansluit op de netspan- den gemonteerd, moeten ning en/of voordat u de ac-...
Página 59
Veiligheid ■ Gebruik het elektrische ge- zijn of zodanig beschadigd reedschap niet wanneer de dat de werking van het elek- schakelaar kapot is. Elek- trische gereedschap wordt trisch gereedschap dat niet belemmerd. Laat bescha- meer in- of uitgeschakeld kan digde onderdelen repareren worden, is gevaarlijk en moet voordat u het elektrische worden gerepareerd.
Veiligheid van het elektrische gereed- geschikt is, bestaat brandge- schap in onverwachte situa- vaar wanneer deze met ande- ties mogelijk. re accu's wordt gebruikt. ■ Gebruik uitsluitend de hier- 3.1.4 Veiligheid op de voor bedoelde accu's in het werkplek elektrische gereedschap. ■...
Veiligheid kunnen zich onvoorspelbaar 3.2 Veiligheidsinstructies gedragen en brand, explosie voor de of letsel veroorzaken. verticuteermachine ■ Stel een accu niet bloot aan 3.2.1 Gebruiker brand of hoge temperatu- ■ Personen van jonger dan 16 ren. Brand of temperaturen jaar en personen die de ge- van meer dan 130 °C kunnen bruikershandleiding niet heb- een explosie veroorzaken.
■ Houd een veiligheidsafstand mogen uitsluitend worden aan tot personen en dieren of uitgevoerd in de vakhandel schakel het apparaat uit als of op onze AL-KO Service- personen of dieren naderen. vestigingen. 3.2.4 Veiligheid van het apparaat ■ Het apparaat alleen gebruiken...
Veiligheid 3.2.5 Belasting door trillingen werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min WAARSCHUWING! mogelijk om geluid en trillin- Gevaar als gevolg van gen te beperken. trillingen ■ Als gevolg van verkeerd ge- De werkelijke trillingsemis- bruik en onderhoud kunnen siewaarde tijdens het ge- de trillingen en het lawaai van bruik van het apparaat kan het apparaat toenemen.
Veiligheid ■ roepen. Tot deze symptomen Als het apparaat vaak wordt behoren: Gevoelloosheid, ver- gebruikt, neemt u contact op lies van gevoeligheid, tintelin- met uw dealer om trillings- gen, jeuk, pijn, vermindering dempende accessoires (bijv. van de kracht, verandering handgrepen) aan te schaffen. van kleur of van de conditie ■...
De accu en de oplader zijn niet in de levering- 2. Houd de LED (05/4) in de gaten. Het volledig somvang inbegrepen. De volgende Li-Ion accu's opladen duurt ongeveer 1,5 - 2,0 uur. Het en opladers van AL-KO kunnen worden gebruikt: proces stopt automatisch wanneer de accu Product Aanduiding Artikel- volledig opgeladen is.
Ingebruikname Statusweergaven op de oplader (06) Accu plaatsen en verwijderen (08) De led (06/1) op de lader duidt de laadconditie LET OP! van de accu en de bedrijfstoestand van de lader aan. De symbolen (06/2) op de oplader verduide- Beschadigingsgevaar lijken deze condities: van de accu Sym-...
Bediening Klep openen (10) WAARSCHUWING! Het apparaat kan worden gebruikt met of zonder Risico op letsel grasvangzak. De grasvangzak is verkrijgbaar als accessoire. Het onbedoeld inschake- Verticuteren zonder grasvangzak len van het apparaat kan OPMERKING tot ernstig letsel leiden. In uitleveringstoestand is de klep geslo- ■...
Bediening Duwboom uitklappen 4. Instelwieltje (13/1) een stukje in de richting LOW draaien. Het snijmechanisme wordt om- Ga in de omgekeerde volgorde te werk. laag gezet. Duwboom aanpassen aan de 5. Herhaal de beschreven stappen totdat het lichaamslengte (12) gazon gelijkmatig wordt geverticuteerd. 1.
Onderhoud en verzorging 7 ONDERHOUD EN VERZORGING VOORZICHTIG! WAARSCHUWING! Gevaar voor snijletsel Gevaar voor snijletsel Als er in het nadraaiende snijmechanisme wordt ge- Gevaar voor snijletsel als grepen is er gevaar voor gevolg van contact met snijletsel. scherpe en bewegende ■...
Opslag Rol demonteren 8 OPSLAG 1. Apparaat stoppen en wachten tot het snijme- Apparaat opslaan chanisme stilstaat. 1. Zet de sleutelschakelaar uit en haal de accu 2. Zet de sleutelschakelaar uit en haal de accu uit het apparaat. uit het apparaat. 2.
Verwijderen 1. Motor stoppen en wachten tot het snijmecha- Elektrische en elektronische apparaten kunnen nisme stilstaat. op de volgende verzamelpunten gratis worden af- gegeven: 2. Instelwieltje voor de werkdiepte naar de ■ hoogste stand draaien. Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken) 3.
11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts SF 4036...
Accucontacten met een niet-metalen voor- opgeladen. werp reinigen en met contactspray inspui- ten. Let op: De accucontacten niet met een me- talen voorwerp kortsluiten! Accu of oplader defect. Reserveonderdelen bij AL-KO bestellen. Accu is te warm. Laat de accu afkoelen. 442240_a...
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Accu-verticuteermachine AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 75
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 77 Explications des symboles et des mentions................ 77 Description du produit ........................ 77 Utilisation conforme....................... 77 Éventuelles utilisations prévisibles .................. 77 Contenu de la livraison......................
Página 76
Traduction de la notice d’utilisation originale Programme de maintenance .................... 93 Remplacer le rouleau scarificateur ou aérateur (en option) (16)........... 93 Nettoyer le système de coupe.................... 93 Entreposage ........................... 94 Transport ............................ 94 10 Élimination ............................ 94 11 Service clients/après-vente...................... 95 12 Aide en cas de pannes ........................
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ATTENTION ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation qui, allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. si elle n’est pas évitée, ■...
Description du produit Contenu de la livraison La batterie et le chargeur doivent être comman- dés séparément : La fourniture comprend tous les articles énumé- rés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont Batterie au lithium-ion 40 V max., 4,0 Ah fournis : Réf.
Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Aperçu du produit AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures. ■ Faites réparer les dispo- sitifs de sécurité...
Sécurité SÉCURITÉ fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de 3.1 Directives générales de choc électrique si votre corps sécurité pour outils est mis à la terre. électriques ■ Protéger les outils élec- AVERTISSEMENT ! triques de la pluie ou de Lisez les consignes de l’humidité.
Sécurité type et l'emploi de l'outil élec- Maintenez les cheveux et trique diminue le risque de les vêtements éloignés des blessures. pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou ■ Évitez toute mise en marche les cheveux longs peuvent intempestive.
Página 82
Sécurité mieux et de façon plus sûre ments rotatifs fonctionnent dans le cadre de la plage de parfaitement et qu’ils ne se performance indiquée. coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ■ N’utilisez aucun outil élec- ou endommagées de sorte trique dont le commutateur que le fonctionnement de est défectueux.
Sécurité glissantes ne permettent pas cant. Si le chargeur est utilisé une utilisation et un contrôle pour d'autres types de batte- sûrs de l’outil électrique dans ries que celui préconisé, il des situations inattendues. risque de prendre feu. ■ N'utiliser dans les outils 3.1.4 Sécurité...
Sécurité ■ ■ N’utilisez pas une batterie Ne réparez jamais des bat- endommagée ou modifiée. teries endommagées. Les batteries endommagées Toutes les réparations de bat- ou modifiées risquent de se teries doivent être réservées comporter de manière impré- au fabricant ou à des services visible et d’entraîner un incen- clients agréés.
éteindre que par des spécialistes l’appareil lorsque des per- compétents ou par nos sonnes ou des animaux s’ap- services de maintenance prochent. AL-KO. 3.2.4 Sécurité de l’appareil ■ Utiliser l’appareil uniquement dans les conditions sui- vantes : ■...
Sécurité ■ 3.2.5 Exposition aux Utiliser l’appareil uniquement vibrations avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- AVERTISSEMENT ! fectuer. Éviter de le faire tour- Danger dû aux vibrations ner à plein régime afin de ré- Le taux réel d’émission de duire le bruit et les vibrations.
Sécurité ■ peuvent être : pertes de sen- Lors d’une utilisation fré- sation, de la sensibilité, four- quente de l’appareil, contac- millement, démangeaisons, tez votre revendeur spécialisé douleurs, affaiblissement de pour l’achat d’accessoires an- la force, changement de cou- ti-vibrations, tels que des poi- leur ou d'état de la peau.
1. Introduire la batterie (05/1) dans le chargeur livraison. L’utilisation des batteries lithium-ion et (05/2) et brancher la fiche secteur (05/3) à la des chargeurs d’AL-KO suivants est possible : prise électrique. Le processus de charge commence et la LED qui indique l’état de Produit Désignation...
Mise en service que la batterie est entièrement chargée. La État de charge LED (05/4) reste alors constamment allumée Verte (05/4) La batterie est chargée à moins en vert. de 50 %. 3. Débrancher la fiche secteur (05/3) lorsque la LED (05/4) est verte en permanence.
Utilisation 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! REMARQUE Risque de blessures Avant de passer le scarificateur, toujours La mise en marche intem- tondre la pelouse auparavant (hauteur max. de la pelouse : 4 cm). pestive de l’appareil peut Éliminez tous les corps étrangers de la entraîner de graves bles- surface à...
Utilisation Replier et déplier le guidon (11) Régler la profondeur de travail (13) Le réglage de la profondeur de travail correcte ATTENTION ! dépend de : ■ l’état de la pelouse (entretenue : faible pro- Risque d'écrasement fondeur de travail ; non entretenue : profon- Les doigts ou autres par- deur de travail élevée) ;...
Utilisation Démarrer et arrêter le moteur (14) Accrocher et décrocher le sac de ramassage (15) [option] ATTENTION ! Montage : Voir les figures (03) à (04). L’appareil peut fonctionner avec ou sans sac de Risque d’endommage- ramassage. ment de l’appareil Accrocher le sac de ramassage Plusieurs mises en marche 1.
Maintenance et entretien 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Démonter le rouleau 1. Arrêter l’appareil et attendre que le méca- AVERTISSEMENT ! nisme de coupe s’immobilise. 2. Éteindre le commutateur à clé amovible et re- Danger de coupures tirer la batterie de l’appareil. Risque de coupures si 3.
Entreposage 8 ENTREPOSAGE 1. Arrêter le moteur et attendre que le méca- nisme de coupe s’immobilise. Stocker l’appareil 2. Positionner la molette de réglage de la pro- 1. Éteindre le commutateur à clé amovible et re- fondeur de travail sur le niveau supérieur. tirer la batterie de l’appareil.
■ Les piles et batteries usagées ne réparations ou les pièces de rechange, contacter doivent pas être jetées aux ordures le service de maintenance AL-KO le plus proche ménagères, mais être triées avant leur de chez vous. mise au rebut.
Nettoyer le système de coupe. Le câble ou le commutateur Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux. service de maintenance AL-KO. ■ Le système de coupe Le système de coupe est blo- Régler sur une profondeur de travail ne tourne pas.
à l’aide d’un objet non métallique ! La batterie ou le chargeur sont Commander des pièces de rechange au- défectueux. près d’AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contac- ter notre service après-vente compétent.
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Mandataire Scarificateur sur batterie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 99
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 101 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 101 Descripción del producto ...................... 101 Uso previsto ........................ 101 Posible uso indebido previsible ................... 101 Volumen de suministro......................
Página 100
Traducción del manual original de instrucciones Plan de mantenimiento...................... 117 Sustitución del rodillo escarificador o el rodillo aspirador (opcional) (16) ...... 117 Limpieza del mecanismo de corte.................. 117 Almacenamiento ........................... 117 Transporte ............................ 118 10 Eliminación del producto....................... 118 11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 119 12 Ayuda en caso de avería ......................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
Descripción del producto Volumen de suministro La batería y el cargador deben adquirirse por se- parado: Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- Batería de iones de litio de 40 V máx., 4,0 Ah tán presentes todas las posiciones: N.º...
Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección Vista general de las piezas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguri- dad y protección defectuo- sos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispo- sitivos de seguridad y protección defectuosos.
Seguridad SEGURIDAD ras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica 3.1 Instrucciones generales si el cuerpo está puesto a tie- de seguridad para rra. herramientas eléctricas ■ Mantenga las herramientas ¡ADVERTENCIA! eléctricas alejadas de la llu- Lea todas las indicacio- via y la humedad.
Seguridad ■ Evite una puesta en funcio- joyas o el pelo largo pueden namiento involuntaria. Ase- engancharse en las piezas gúrese de que la herramien- móviles. ta eléctrica está desconec- ■ Si se pueden montar dispo- tada antes de enchufarla a sitivos de aspiración y de la red eléctrica y/o conectar recogida de polvo, se deben...
Página 106
Seguridad eléctrico, que no se puede en- mienta eléctrica. Muchos ac- cender o apagar más, es peli- cidentes han sido provocados groso y se debe reparar. por herramientas eléctricas in- correctamente reparadas. ■ Saque el conector del en- ■ chufe y/o quite la batería ex- Mantenga las herramientas traíble antes de ajustar el de corte afiladas y limpias.
Seguridad 3.1.4 Seguridad en el lugar de so de utilizar otras baterías, trabajo existe riesgo de incendio y le- siones. ■ Mantenga el área de trabajo ■ limpia y bien iluminada. Las Mantenga la batería que no áreas de trabajo desordena- utilice lejos de clips, mone- das y sin iluminación pueden das, llaves, clavos, tornillos...
Seguridad ■ Siga todas las instruccio- te la posible normativa de se- nes para la carga y nunca guridad específica de cada cargue la batería o la herra- país con respecto a la edad mienta de batería fuera del mínima que debe tener el rango de temperaturas es- usuario para trabajar.
Seguridad 3.2.5 Exposición a cuestión. Evite el número de vibraciones revoluciones máximo para re- ducir el ruido y las vibracio- ¡ADVERTENCIA! nes. Peligro por vibraciones ■ Si se usa de manera indebida El valor real de emisiones o se lleva a cabo un mal man- durante la utilización del tenimiento puede aumentar el aparato puede diferir del...
Seguridad ■ quilleo, picor, dolor, fuerza de- Evite trabajar con el aparato a bilitada, cambio de color o del temperaturas inferiores a estado de la piel. Normalmen- 10 °C. Determine en un plan te, estos síntomas afectan a de trabajo de qué forma pue- los dedos, las manos o el pul- de reducir las vibraciones.
LED para indicar el estado de fun- guientes baterías de iones de litio y cargadores cionamiento (05/4) parpadeará en verde. de AL-KO: 2. Observar el LED (05/4). El proceso de carga dura en torno a una hora y media y 2 horas Producto Denominación...
Puesta en funcionamiento 3. Sacar el enchufe (05/3) cuando el LED (05/4) Meter y sacar la batería (08) se ilumine en verde fijo. ¡ATENCIÓN! 4. Pulsar el botón de encastre en la parte infe- rior de la batería y mantenerlo pulsado. Peligro de daños de la 5.
Funcionamiento Abrir la trampilla de desvío (10) ¡ADVERTENCIA! El aparato puede funcionar con o sin bolsa reco- Riesgo de lesiones gedora de césped. La bolsa recogedora de cés- ped se puede adquirir como accesorio. Si el aparato se conecta de Escarificar sin bolsa recogedora de césped forma involuntaria pueden NOTA...
Funcionamiento 2. Afloje los tensores rápidos inferiores en las 1. Gire la rueda de ajuste (13/1) hasta HIGH. El articulaciones giratorias/de encaje (11/3) mecanismo de corte se eleva al máximo. hasta que el manillar completo (11/4) se pue- 2. Compruebe la profundidad de trabajo: da abatir hacia delante hasta alcanzar la po- ■...
Mantenimiento y limpieza Desplazar el aparato por el césped NOTA ■ Preste atención a los objetos que pueda ha- El estribo del interruptor del motor no se ber en la hierba y retírelos de la zona de tra- enclava. Sujételo firmemente durante to- bajo.
Almacenamiento Plan de mantenimiento Limpieza del mecanismo de corte Antes de cada uso ¡ATENCIÓN! ■ Realice una inspección visual. Peligro debido al agua ■ Compruebe que los dispositivos de seguri- dad, los elementos de mando, los cables y El agua dentro del aparato todas las uniones roscadas no presentan da- provoca cortocircuitos y ños y están bien colocadas.
Transporte 5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina Transporte del aparato en un vehículo capa de aceite o silicona para protegerlas de ■ Repliegue el manillar véase capítulo 6.2 "Re- la corrosión. cogida y despliegue del manillar (11)", pági- 6.
El propietario o usuario de pilas y bate- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de rías están obligados por ley a devolver- servicio técnico de AL-KO más cercano. las tras su uso. La devolución se limita Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- a la entrega de cantidades normales.
■ Limpie el mecanismo de corte. El cable o el interruptor están No utilizar el aparato. Consulte al servicio defectuosos. técnico de AL-KO. ■ El mecanismo de cor- El mecanismo de corte está Ajuste una profundidad de trabajo más te no gira.
Atención:No cortocircuitar los contactos de la batería con un objeto metálico. La batería o el cargador están Pedir las piezas de repuesto a AL-KO. defectuosos. La batería está demasiado ca- Deje enfriar la batería. liente.
Producto Fabricante Apoderado Escarificador de batería AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 123
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ......................... 125 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 125 Descrizione del prodotto ....................... 125 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 125 Possibile uso errato prevedibile .................. 125 Dotazione ..........................
Página 124
Traduzione del manuale per l'uso originale Piano di manutenzione...................... 140 Sostituzione del rullo scarificatore o del rullo arieggiatore (opzionale) (16) ...... 140 Pulire l’utensile da taglio...................... 140 Conservazione .......................... 141 Trasporto ............................ 141 10 Smaltimento .......................... 141 11 Servizio clienti/Assistenza ...................... 142 12 Supporto in caso di anomalie .......................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
Descrizione del prodotto Dotazione Batteria agli ioni di litio 40 V, max. 4,0 Ah Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- Cod. ord. batteria 113280, cod. ord. caricabatte- re se sono inclusi tutti gli articoli: ria 113281 Batteria agli ioni di litio 40 V, max. 5,0 Ah Cod.
Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione Panoramica prodotto ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Difetti e dispositivi di prote- zione e di sicurezza disatti- vati possono causare le- sioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di prote- zione difettosi.
Sicurezza ■ SICUREZZA Tenere gli apparecchi elet- trici lontani da pioggia o u- 3.1 Indicazioni di sicurezza midità. La penetrazione di ac- generali per attrezzi qua in un attrezzo elettrico au- elettrici menta il rischio di folgorazio- ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzio- 3.1.2 Sicurezza di persone ni di sicurezza, le istru- ■...
Sicurezza o alla batteria, di imbrac- zati correttamente. L'utilizzo ciarlo o di trasportarlo. Se di un aspiratore può ridurre i trasportando l'apparecchio e- rischi dovuti alla polvere. lettrico si tiene il dito sull'inter- ■ Non pensare di essere nel ruttore oppure si collega l'at- giusto e non ignorare le trezzo elettrico acceso all'ali- norme di sicurezza per gli...
Sicurezza ■ cauzionale previene l'avvio in- Utilizzare attrezzi elettrici, volontario dell'attrezzo elettri- accessori ecc. in base a queste istruzioni. Nel far questo tenere in considera- ■ Conservare gli attrezzi elet- zione le condizioni di lavoro trici non utilizzati fuori della e l'attività...
Sicurezza ■ Durante l'uso tenere i bam- qua. Se il liquido entra in bini e le altre persone lonta- contatto con gli occhi, ri- no dall'attrezzo elettrico. In chiedere anche l'intervento caso di deviazione si può per- di un medico. Il liquido fuori- dere il controllo sull'attrezzo uscito può...
Sicurezza curezza dell'apparecchio elet- 3.2.3 Sicurezza delle persone, trico rimanga inalterata. degli animali e delle cose ■ Non eseguire mai la manu- ■ tenzione delle batterie dan- Ricordare che l’operatore o neggiate. Tutta la manuten- l’utilizzatore è responsabile di zione della batteria deve es- incidenti e imprevisti che si sere eseguita solo dal produt- possono verificare ad altre...
■ L’apparecchio è in uno lo da aziende specializzate stato normale di utiliz- o dai nostri centri di assi- stenza AL-KO. ■ L’utensile di taglio è affi- lato correttamente ed è installato l'utensile di ta- glio corretto? ■...
Página 134
Sicurezza ■ ■ In seguito a uso e manutenzio- Durante la giornata lavorativa ne impropri, il rumore e la vi- fare lunghe pause in modo da brazione dell'apparecchio pos- riposarsi dal rumore e dalle vi- sono aumentare. Ciò provoca brazioni. Pianificate il vostro danni alla salute.
La batteria e il caricabatteria non sono compresi Per la propria sicurezza perso- in dotazione. Si possono utilizzare le seguenti batterie Li-Ion e caricabatterie di AL-KO: nale e per proteggere le persone che lavorano nelle vicinanze è Prodotto Denominazione Cod.
Messa in funzione Indicatori di stato sul caricabatterie (06) CAUTELA! Il LED (06/1) sul caricabatterie segnala lo stato di Pericolo di incendio du- carica della batteria e lo stato di esercizio del ca- ricabatteria. I simboli (06/2) sul caricabatterie illu- rante la ricarica! strano questi stati: Pericolo di incendio per via...
Utilizzo Inserire ed estrarre la batteria (08) ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Pericolo di danneggia- L'accensione involontaria mento della batteria dell'apparecchio può cau- Se la batteria viene lascia- sare gravi infortuni. ta nell'apparecchio dopo ■ Spegnere sempre l'ali- l'uso si potrebbe danneg- mentazione dell'appa- giare.
Utilizzo Aprire il deflettore (10) Alzare la stegola L'apparecchio può essere messo in funzione con Procedere in ordine inverso. o senza il sacco di raccolta. Il sacco di raccolta è Regolare la stegola alla statura reperibile in commercio come accessorio. individuale (12) Scarificare senza sacco di raccolta 1.
Utilizzo 4. Girare leggermente la manopola (13/1) in di- CAUTELA! rezione LOW. L’utensile di taglio viene ab- bassato. Pericolo di lesioni da ta- 5. Ripetere i passaggi indicati fino a quando il glio prato non viene scarificato in modo regolare. In caso di contatto con l’u- Avviare e arrestare il motore (14) tensile da taglio in movi-...
Manutenzione e cura ■ Spostare sempre l’apparecchio in direzione Sostituzione del rullo scarificatore o del trasversale rispetto al pendio. rullo arieggiatore (opzionale) (16) ■ Nei casi seguenti rivolgersi all’officina del ser- Il rullo scarificatore è progettato per lavori di sca- vizio assistenza: rificazione di sgrosso;...
Conservazione 8 CONSERVAZIONE 1. Arrestare il motore e attendere l’arresto dell’utensile di taglio. Stoccare l'apparecchio 2. Girare la manopola per la profondità di lavoro 1. Spegnere l'interruttore a chiave e rimuovere al livello più alto. la batteria dall'apparecchio. 3. Spegnere l'interruttore a chiave e rimuovere 2.
■ Per la rimozione sicura delle batterie stenza AL-KO più vicino. dal dispositivo elettrico e per informa- Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- zioni sul tipo o sul sistema chimici, te- nere presenti le informazioni supple- www.al-ko.com/service-contacts...
Attenzione: Non cortocircuitare i contatti della batteria con un oggetto metallico! Batteria o caricabatteria guasti. Ordinare i pezzi di ricambio presso AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. 442240_a...
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Procuratore Scarificatore a batteria AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 145
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 147 Razlaga znakov in opozorilne besede................. 147 Opis izdelka .......................... 147 Namenska uporaba ...................... 147 Možna predvidljiva napačna raba.................. 147 Obseg dobave ........................ 148 Simboli na napravi....................... 148 Varnostne naprave in zaščita ....................
Página 146
Prevod originalnih navodil Načrt vzdrževanja........................ 161 Zamenjava valja za rahljanje ali prezračevalnega valja (izbirno) (16)......... 161 Čiščenje rezila ........................ 162 Skladiščenje.......................... 162 Transport ............................ 162 10 Odstranjevanje.......................... 163 11 Servisna služba/servis ........................ 163 12 Pomoč pri motnjah ........................ 164 13 Garancija ............................ 165 14 Izjava ES o skladnosti........................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO POZOR! ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Označuje situacijo, ki lah- bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. ko ob neupoštevanju opo- ■...
Opis izdelka Obseg dobave Akumulatorsko baterijo in polnilnik je treba naro- čiti posebej: V obseg dobave so vključene tukaj navedene po- stavke. Preverite, ali so vsebovane vse postavke: Litij-ionska akumulatorska baterija, maks. 40 V, 4,0 Ah Naročilna številka za akumulatorsko baterijo 113280, naročilna številka za polnilnik 113281 Litij-ionska akumulatorska baterija, maks.
Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Pregled izdelka OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- škodb Okvarjene in izklopljene varnostne naprave in zaš- čite lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■ Okvarjene varnostne naprave in zaščite od- dajte v popravilo. ■ Varnostnih naprav in zaščite nikoli ne izkla- pljajte.
Varnost VARNOST 3.1.2 Varnost oseb ■ Bodite pozorni, pazljivi in 3.1 Splošni varnostni napotki pri delu z električnim orod- za električna orodja jem ravnajte razumno. Elek- OPOZORILO! tričnega orodja ne upo- Preberite vse varnostne rabljajte, če ste utrujeni ali napotke, navodila, risbe pod vplivom drog, alkohola in tehnične podatke, s ali zdravil.
Varnost na orodja ali izvijače. Orodje 3.1.3 Uporaba in ravnanje z ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem električnim orodjem se delu električnega orodja, ■ Ne preobremenite električ- lahko povzroči poškodbe. nega orodja. Za svoje delo ■ Izogibajte se nenaravni drži uporabite električno orodje, telesa.
Varnost ■ Električna orodja in nastav- 3.1.4 Varnost na delovnem ke skrbno negujte. Preveri- mestu te, ali vrteči se deli delujejo ■ Vzdržujte delovno območje brezhibno in se ne zatikajo, čisto in dobro prezračeno. ali so deli zlomljeni ali tako Zaradi nereda ali neosvetlje- močno poškodovani, da je nih delovnih območij lahko pri-...
Varnost ■ ne za ta orodja. Uporaba dru- Akumulatorske baterije ne gih akumulatorskih baterij lah- izpostavljajte ognju ali pre- ko povzroči poškodbe in po- visokim temperaturam. žar. Ogenj ali temperature več kot 130 °C lahko povzročijo ek- ■ Akumulatorske baterije, ki splozijo.
Varnost ■ 3.2 Varnostni napotki za Napravo uporabljajte samo za rahljalnik dela, za katera je predvidena. Neustrezna uporaba lahko 3.2.1 Upravljavec povzroči telesne poškodbe in ■ Mladoletniki, mlajši od 16 let, gmotno škodo. ali osebe, ki niso seznanjene ■ Stroj izklopite samo, če v de- z navodili za uporabo, napra- lovnem območju ni drugih ve ne smejo uporabljati.
Popravila smejo izvajati potrebno za posamezno delo. samo strokovne delavnice Izogibajte se maksimalnemu ali naše servisne delavnice številu vrtljajev motorja, da se AL-KO. zmanjšajo hrup in vibracije. 3.2.5 Obremenitve zaradi ■ Nepravilna uporaba in vzdrže- vibracij vanje lahko povečata hrup in vibriranje naprave.
Montaža prstih ali rokah ali pri utripu. 3.2.6 Obremenitev zaradi Pri nižjih temperaturah se ne- hrupa varnost poveča. Določeni ravni hrupa zaradi te ■ Med delovnim dnem naredite naprave se ni mogoče izogniti. daljše premore, da si lahko Dela, pri katerih nastaja veliko opomorete od hrupa in vibra- hrupa, načrtujte za ure, ko je to cij.
Zagon 5 ZAGON PREVIDNO! Opravite pregled Nevarnost požara med 1. Preverite, ali je naprava poškodovana in ali polnjenjem! so vijaki zrahljani. Zamenjajte okvarjene dele naprave in pritrdite vijake. Zaradi segrevanja polnilni- 2. Preverite, ali je naprava umazana. Odstranite ka obstaja nevarnost poža- umazanijo.
Zagon Vstavljanje in odstranjevanje Simbol LED in stanje polnjenja akumulatorske baterije (08) LED sveti rdeče: V polnilniku ni aku- mulatorske baterije. POZOR! LED utripa rdeče: Akumulatorska ba- Nevarnost poškodb aku- terija je pregreta in se zato ne polni. mulatorske baterije Določanje stanja napolnjenosti Če akumulatorska baterija akumulatorske baterije (07)
Upravljanje Rahljanje brez posode za travo OPOZORILO! NAPOTEK Nevarnost telesnih po- Zaščitni pokrov je ob dobavi zaprt. Pred škodb rahljanjem vedno odprite zaščitni po- krov, da se lahko rahljani material odve- Nenameren vklop naprave de prek zaščitnega pokrova. lahko povzroči hude teles- 1.
Upravljanje Prilagoditev upravljalnega ročaja telesni Zagon in zaustavitev motorja (14) višini uporabnika (12) POZOR! 1. Odvijte hitro napenjalo na vrtljivem/zaskoč- nem zglobu (12/1). Nevarnost poškodb na- 2. Celoten upravljalni ročaj na prijemalu (12/2) prave nastavite na želeno višino (12/a). Premikanje je omejeno z omejevalnikom (12/3) vrtljivega/ Z večkratnim zaporednim zaskočnega zgloba.
Vzdrževanje in nega Vpenjanje posode za travo 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA 1. Dvignite (15/a) zaščitni pokrov (15/1). OPOZORILO! 2. Posodo za travo (15/2) od zadaj vpnite v držalo (15/b). Nevarnost ureznin 3. Sprostite zaščitni pokrov. Nevarnost ureznin pri prije- Izpenjanje in praznjenje posode za travo manju delov z ostrimi robo- 1.
Skladiščenje 5. Zaporni kavelj (16/1) preklopite navzgor (16/ 5. Vse kovinske dele natrite z oljem ali siliko- nom, da jih zaščitite pred korozijo. 6. Rahlo potisnite valj (16/2) v smeri ohišja (16/ 6. Shranjevanje naprave: ■ Napravo shranite na suhem, čistem in pred 7.
Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- 11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS la za odstranjevanje stare električne in elektron- ske opreme. V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 442240_a...
Pozor: Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! Akumulatorska baterija ali pol- Pri družbi AL-KO naročite nadomestne dele. nilnik sta pokvarjena. Akumulatorska baterija je pregreta. Počakajte, da se akumulator ohladi. SF 4036...
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Akumulatorski rahljalnik AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 166
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 168 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................... 168 Opis proizvoda .......................... 168 Namjenska uporaba ...................... 168 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 168 Opseg isporuke ........................ 168 Simboli na uređaju.......................
Página 167
Prijevod originalnih uputa za uporabu Plan održavanja........................ 181 Zamjena valjka za rahljenje i valjka za prozračivanje (opcija) (16) ........ 181 Čišćenje reznog mehanizma .................... 182 Skladištenje .......................... 182 Transport ............................ 182 10 Zbrinjavanje .......................... 183 11 Korisnička služba/Servis ....................... 183 12 Pomoć...
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA NAPOMENA UPORABU Posebne napomene za bolju razumlji- ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim vost i rukovanje. uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu. 2 OPIS PROIZVODA ■...
Opis proizvoda Sim- Značenje Gornja ručka za upravljanje s polugom sklopke motora i sklopkom motora Ruke i noge držite podalje od reznog mehanizma! Donja ručka za upravljanje Prije radova na uređaju obvezno is- Klinovi za probijanje donje ručke za vo- ključite napajanje sklopkom za ključ...
Sigurnost Zaštita od preopterećenja Ako uređaj blokira preopterećenje ili pokupljeni Kotačić za namještanje radne dubine strani predmeti, aktivirat će se zaštita od preopte- rećenja i motor će se zaustaviti. Rezni mehanizam s valjkom za prozrači- vanje travnjaka ili ventilatora* Zaštitna zaklopka Uređaj ima zaklopku za zaštitu od udaraca, koja Zaštitna zaklopka sprječava izbacivanje trave i predmeta kod uda-...
Sigurnost ■ 3.1.1 Električna sigurnost Spriječite nehotično stavlja- nje u pogon. Uvjerite se da ■ Izbjegavajte kontakt tijela s je električni alat isključen uzemljenim površinama po- prije nego što ga uključite put cijevi, radijatora, šted- na opskrbu električnom njaka i hladnjaka. Postoji po- energijom i/ili akumulator, većani rizik od električnog uzmete u ruke ili nosite.
Sigurnost ■ pravilno koristiti. Uporaba Neupotrijebljene električne usisivača prašine može sma- alate čuvajte izvan dohvata njiti opasnosti uzrokovane djece. Ne dopustite da elek- prašinom. trični alat koriste osobe ko- je s njime nisu upoznate ili ■ Nemojte se previše opuštati koje nisu pročitale ove upu- i ne zanemarujte sigurno- te.
Sigurnost aplikacije od predviđenih mo- koji je prikladan za određenu že dovesti do opasnih situaci- vrstu akumulatora postoji opa- snost od požara ako se koristi s drugim akumulatorima. ■ Ručke i držače držite suhi- ■ ma, čistima i bez tragova U električnim alatima upo- ulja ili masti.
Sigurnost mulatori mogu raditi nepred- 3.2 Sigurnosne napomene za vidljivo i uzrokovati požar, ek- prozračivač travnjaka sploziju ili ozljedu. 3.2.1 Korisnik ■ Akumulator nemojte izlagati ■ Osobe mlađe od 16 godina ili vatri ni visokim temperatu- osobe koje nisu upoznate s rama.
NAPOMENA ve za koje je predviđen. Ne- Popravke smiju obavljati namjenska uporaba može samo stručne radionice ili uzrokovati ozljede i oštećenja naš vlastiti AL-KO servis. imovine. 3.2.5 Vibriranja ■ Uključite uređaj samo kada se u radnom području ne nalaze UPOZORENJE! druge osobe ni životinje.
Sigurnost ■ Uređaj pogonite samo na bro- na prste, ruke ili puls. Pri ni- ju okretaja motora koji je po- skim temperaturama poveća- treban za obavljanje određe- va se opasnost. nog rada. Izbjegavajte maksi- ■ Tijekom radnog dana koristite malni broj okretaja kako bi se dulje stanke kako biste se smanjile vibracije i buka.
(05/4) trajno svijetli zeleno. Punjenje akumulatora (05, 06) 3. Iskopčajte mrežni utikač (05/3) ako LED-lam- Akumulator i punjač nisu sadržani u isporučenoj pica (05/4) trajno svijetli zeleno. opremi. Mogu se koristiti sljedeći litij-ionski aku- mulatori i punjači tvrtke AL-KO: 442240_a...
Pokretanje 4. Pritisnite i zadržite gumb za uglavljivanje na Stavljanje i vađenje akumulatora (08) donjoj strani akumulatora. POZOR! 5. Izvucite akumulator (05/1) iz punjača (05/2). Opasnost od oštećenja Indikatori statusa na punjaču (06) LED-lampica (06/1) na punjaču signalizira stanje akumulatora punjenja akumulatora i radno stanje punjača.
Rukovanje Prozračivanje travnjaka bez vreće za UPOZORENJE! sakupljanje trave Opasnost od ozljeda NAPOMENA Nehotično uključivanje ure- Zaklopka za zaštitu od udaraca zatvore- na je pri isporuci. Prije prozračivanja đaja može dovesti do teš- travnjaka uvijek otvorite zaklopku za za- kih ozljeda. štitu od udaraca kako bi odrezana trava mogla odlaziti preko zaklopke za zaštitu ■...
Rukovanje Otklapanje ručke za upravljanje 4. Okrenite regulator (13/1) malo u smjer LOW (nisko). Rezni mehanizam se spušta. Postupite obrnutim redoslijedom. 5. Ponovite prethodne korake dok god se trav- Prilagođavanje ručke za upravljanje njak ravnomjerno ne izrahli. veličini tijela (12) Pokretanje i zaustavljanje motora (14) 1.
Održavanje i čišćenje 7 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE OPREZ! UPOZORENJE! Opasnost od porezotina Opasnost od porezotina Kod stavljanja ruku u po- mični rezni mehanizam po- Opasnost od porezotina stoji opasnost od porezoti- uslijed zahvaćanja pomič- nih dijelova uređaja oštrih ■ bridova kao i reznog alata. Pričekajte da se rezni ■...
Skladištenje 6. Valjak (16/2) lagano gurnite prema kućištu 5. Sve metalne dijelove radi zaštite od korozije (16/c). premažite tankim slojem ulja ili silikona. 7. Izvadite valjak (16/2) (16/d). 6. Čuvanje uređaja: ■ Uređaj držite na suhom i čistom mjestu zašti- Ugradnja valjka ćenom od smrzavanja.
U zemljama izvan Europske unije mogu se pri- mjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim električnih i elektroničkih starih uređaja. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 442240_a...
Podesite nižu radnu dubinu. ostacima trave ili mahovinom. ■ Očistite rezni mehanizam. U kvaru su kabeli ili sklopke. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servisera tvrtke AL-KO. ■ Ne okreće se rezni Rezni mehanizam blokiran je Podesite nižu radnu dubinu. mehanizam. ostacima trave i mahovinom.
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Odgovorna osoba Akumulatorski prozračivač AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich travnjaka Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 186
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi................. 188 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 188 Opis produktu .......................... 188 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 188 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.............. 188 Zakres dostawy ........................ 189 Symbole umieszczone na urządzeniu.................
Página 187
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plan konserwacji ......................... 204 Wymiana wału wertykulującego lub napowietrzającego (opcjonalny) (16) ...... 204 Czyszczenie mechanizmu tnącego .................. 205 Przechowywanie ........................... 205 Transport ............................ 205 10 Utylizacja ............................ 206 11 Obsługa klienta/Serwis ......................... 207 12 Pomoc w przypadku usterek...................... 208 13 Gwarancja.............................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE UWAGA! NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Oznacza potencjalne nie- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje bezpieczeństwo mogące językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- prowadzić do szkód rze- strukcji obsługi. ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- czowych.
Opis produktu Zakres dostawy Akumulator i ładowarkę trzeba kupić oddzielnie: Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- akumulator litowo-jonowy 40 V maks., 4,0 Ah cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są nr zamów. akumulator 113280, nr zamów łado- zawarte: warka 113281 akumulator litowo-jonowy 40 V maks., 5,0 Ah nr zamów.
Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne Przegląd produktu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia Niesprawne i dezaktywo- wane urządzenia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne ob- rażenia ciała. ■ Jeśli urządzenia ochron- ne i zabezpieczające są niesprawne, należy zle- cić ich naprawę. ■ Nigdy nie dezaktywować...
Bezpieczeństwo BEZPIECZEŃSTWO 3.1.1 Bezpieczeństwo elektryczne 3.1 Ogólne wskazówki ■ Należy unikać kontaktu czę- bezpieczeństwa dla ści ciała z uziemionymi po- narzędzi elektrycznych wierzchniami, jak rury, OSTRZEŻENIE! grzejniki, kuchenki i lodów- Przeczytać wskazówki ki. Istnieje zwiększone ryzyko bezpieczeństwa, zalece- porażenia prądem elektrycz- nia, ilustracje i dane nym, kiedy ciało jest uziemio- techniczne, które są...
Página 192
Bezpieczeństwo przeciwpyłowa, antypoślizgo- nowagę. Dzięki temu można we obuwie ochronne, kask zyskać lepszą kontrolę nad ochronny lub środki ochrony narzędziem elektrycznym w słuchu, w zależności od ro- nieoczekiwanej sytuacji. dzaju i sposobu zastosowania ■ Należy nosić odpowiednią narzędzia elektrycznego, odzież. Nie należy nosić luź- zmniejsza ryzyko powstania nej odzieży ani biżuterii.
Bezpieczeństwo 3.1.3 Użytkowanie i obsługa tryczne są niebezpieczne, je- narzędzia elektrycznego żeli są obsługiwane przez oso- by nieobeznane z ich obsługą. ■ Nie przeciążać elektronarzę- ■ dzia. Do określonej pracy Elektronarzędzia i narzędzia należy używać narzędzia użytkowe należy utrzymywać elektrycznego, które jest do w dobrym stanie technicz- niej przeznaczone.
Bezpieczeństwo ■ Uchwyty i powierzchnie do 3.1.5 Użytkowanie i obsługa chwytania muszą być za- narzędzia wyposażone- wsze suche, czyste i wolne go w akumulator od oleju i smaru. Śliskie ■ Akumulator należy ładować uchwyty i powierzchnie do wyłącznie za pomocą łado- chwytania uniemożliwiają...
Bezpieczeństwo kontaktu z nią. W razie przy- 3.1.6 Serwis padkowego kontaktu prze- ■ Naprawę narzędzia elek- myć skażone miejsce wodą. trycznego powierzać wy- W przypadku kontaktu cie- łącznie wykwalifikowanemu czy z oczami należy dodat- personelowi fachowemu i kowo zasięgnąć pomocy le- tylko z użyciem oryginal- karskiej.
■ Włączać urządzenie tylko WSKAZÓWKA wówczas, gdy w obszarze ro- Naprawy mogą przeprowa- boczym nie przebywają inne dzać wyłącznie kompetentne osoby ani zwierzęta. zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO. SF 4036...
Bezpieczeństwo ■ 3.2.5 Obciążenie drganiami Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową wyma- OSTRZEŻENIE! ganą dla danej pracy. Unikać Niebezpieczeństwo stwa- maksymalnej prędkości obro- rzane przez drgania towej, aby zmniejszyć poziom Rzeczywiste wartości emi- hałasu i wibracji. sji drgań podczas używa- ■ Wskutek niewłaściwego użyt- nia urządzenia mogą...
Bezpieczeństwo ■ należy niezwłocznie udać się Jeśli urządzenie jest często do lekarza. Do tych objawów używane, należy zakupić ak- należą: brak czucia, utrata cesoria zabezpieczające wrażliwości, cierpnięcie, swę- przed drganiami (np. uchwyty) dzenie, ból, utrata siły, zmiana u specjalistycznego sprze- koloru lub stanu skóry.
Proces ładowania roz- Akumulator i ładowarka nie należą do zakresu pocznie się, dioda LED wskazująca stan ro- dostawy. Można używać następujących akumula- boczy (05/4) zacznie błyskać zielonym świa- torów litowo-jonowych firmy AL-KO: tłem. 2. Obserwować diodę LED (05/4). Proces peł- Produkt Oznaczenie Nr art.
Uruchomienie 3. Wyjąć wtyczkę sieciową (05/3), jeśli dioda Wkładanie i wyciąganie akumulatora LED (05/4) świeci ciągłym światłem zielonym. (08) 4. Nacisnąć przycisk zatrzaskowy na spodzie UWAGA! akumulatora i przytrzymać naciśnięty. 5. Wyjąć akumulator (05/1) z ładowarki (05/2). Niebezpieczeństwo Wskaźniki stanu na ładowarce (06) uszkodzenia akumulato- Dioda LED (06/1) ładowarki wskazuje stan nała- dowania akumulatora oraz stan roboczy ładowar-...
Obsługa 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! WSKAZÓWKA Niebezpieczeństwo ska- Przed wertykulacją należy zawsze sko- leczenia sić trawnik (maks. wysokość koszenia: 4 cm). Mimowolne włączenie Usunąć przedmioty obce z powierzchni urządzenia może dopro- trawnika. wadzić do poważnych ob- Otwieranie klapy odbojowej (10) rażeń ciała. Urządzenie może być użytkowane z workiem na ■...
Obsługa Składanie i rozkładanie belki Ustawienie głębokości roboczej (13) prowadzącej (11) Ustawienie głębokości roboczej jest zależne od: ■ stanu trawnika (pielęgnowany: mała głębo- OSTROŻNIE! kość robocza, rosnący dziko: duża głębokość robocza); Niebezpieczeństwo ■ zużycia noży (nowy: mała głębokość robo- zmiażdżenia cza, zużyty: duża głębokość robocza). Palce lub inne części ciała Przy zbyty dużej głębokości roboczej: Urządzenie pozostaje zatrzymane i silnik się...
Obsługa Uruchamianie i zatrzymywanie OSTROŻNIE! silnika (14) Niebezpieczeństwo od- UWAGA! niesienia ran ciętych Niebezpieczeństwo Podczas sięgania w me- uszkodzenia urządzenia chanizm tnący będący Wielokrotne, następujące w stanie wybiegu istnieje krótko po sobie włączanie niebezpieczeństwo odnie- i wyłączanie powoduje sienia ran ciętych. uszkodzenie silnika i me- ■ Należy zaczekać...
Konserwacja i pielęgnacja ■ Przemieszczać urządzenie zawsze w po- Plan konserwacji przek pochyłości. Przed każdym użyciem ■ W następujących przypadkach należy udać ■ Skontrolować wzrokowo. się do serwisu: ■ Sprawdzić urządzenia zabezpieczające, ele- ■ Silnik się nie uruchamia. menty obsługi i wszystkie połączenia śrubo- ■...
Przechowywanie Czyszczenie mechanizmu tnącego 5. Wszystkie metalowe elementy pokryć cienką warstwą oleju lub silikonu w celu zabezpie- UWAGA! czenia przed korozją. 6. Urządzenie przechowuj: Niebezpieczeństwo zwią- ■ Przechowywać urządzenie w suchym i czy- zane z wodą stym miejscu zabezpieczonym przed mro- zem. Woda w urządzeniu pro- ■...
Utylizacja Transport urządzenia między dwoma Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne obszarami roboczymi można nieodpłatnie oddać w następujących punktach zbiórki: ■ Przejechać urządzeniem z podniesionym me- ■ chanizmem tnącym do obszaru roboczego. publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa- dów (np. komunalne punkty składowania od- ■...
Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów i baterii. 11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie inter- netowej: www.al-ko.com/service-contacts 442240_a...
■ Wyczyścić mechanizm tnący. Przewód lub przełącznik są Nie używać urządzenia! Skontaktuj się z uszkodzone. serwisem AL-KO. ■ Mechanizm tnący się Mechanizm tnący jest zabloko- Ustawić mniejszą głębokość roboczą. nie obraca. wany przez filc trawy i mech.
Uwaga: Nie zwierać styków akumulatora metalowym przedmiotem. Uszkodzenie akumulatora lub Zamówić części zamienne w firmie AL-KO. ładowarki. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie moż- na usunąć...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator akumulatorowy AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 211
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 213 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 213 Popis výrobku .......................... 213 Použití v souladu s určeným účelem................... 213 Možné předvídatelné chybné použití................... 213 Rozsah dodávky........................ 214 Symboly na stroji .........................
Página 212
Překlad originálního návodu k použití Plán údržby ......................... 227 Výměna válce vertikutátoru nebo provzdušňovače (volitelné příslušenství) (16).... 227 Vyčištění řezacího ústrojí .................... 227 Skladování ............................ 228 Přeprava ............................ 228 10 Likvidace ............................ 228 11 Zákaznický servis/servis ....................... 229 12 Pomoc při poruchách ........................ 230 13 Záruka............................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
Popis výrobku Rozsah dodávky Akumulátor a nabíječku je třeba si pořídit samo- statně: K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky: Akumulátor lithium-iontový 40 V max., 4,0 Ah Objednací číslo akumulátoru 113280, Objednací číslo nabíječky 113281 Akumulátor lithium-iontový 40 V max., 5,0 Ah Objednací...
Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení Přehled výrobku VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění Poškozená a vyřazená bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k těž- kým poraněním. ■ Defektní bezpečnostní a ochranná zařízení ne- chejte opravit. ■ Bezpečnostní a ochran- ná zařízení nikdy nevy- řazujte z provozu.
Bezpečnost BEZPEČNOST tělo uzemněno, zvětšuje se nebezpečí v důsledku zásahu 3.1 Všeobecné bezpečnostní elektrickým proudem. pokyny pro elektrické ■ Nevystavujte elektrické ná- nářadí řadí dešti nebo mokru. Vnik- VÝSTRAHA! nutí vody do elektrického ná- Přečtěte si všechna bez- řadí zvyšuje nebezpečí elek- pečnostní...
Bezpečnost ■ tor, před jeho uchopením a Nepodléhejte pocitu falešné přenášením. Pokud máte při bezpečnosti a nestavte se nesení elektrického nářadí nad bezpečnostní pravidla prst na jeho spínači nebo za- elektrického nářadí, i když pnuté elektrické nářadí připo- elektrické nářadí po mnoha jujete k napájení, může to použitích již...
Bezpečnost ■ Nepoužívané elektrické ná- než předpokládané použití řadí ukládejte mimo dosah může vyvolat nebezpečnou si- dětí. Nenechávejte elektric- tuaci. ké nářadí používat osobami, ■ Rukojeti a plochy madel které s ním nejsou obezná- udržujte suché, čisté a bez meny nebo nečetly tyto po- oleje a mastnot.
Bezpečnost 3.1.5 Použití a zacházení s lá z akumulátoru může vést k akumulátorovým podráždění nebo popálení po- nářadím kožky. ■ ■ Nabíjejte akumulátory pou- Nepoužívejte poškozené ani ze nabíječkami, které jsou pozměněné akumulátory. doporučeny výrobcem. Na- Poškozené nebo pozměněné bíječka, která je vhodná pro akumulátory se mohou chovat určitý...
Bezpečnost ■ Nikdy neprovádějte údržbu 3.2.3 Bezpečnost osob, zvířat poškozených akumulátorů. a věcných hodnot Veškerou údržbu akumulátorů ■ Upozorňujeme, že uživatel by měl provádět výrobce nebo odpovídá za všechny nehody zplnomocněná servisní praco- a škody vzniklé jiným osobám viště. nebo jejich majetku. ■...
Opravářské činnosti smí noty uváděné výrobcem. provádět pouze kompe- Před popř. během použí- tentní odborné provozovny vání respektujte následují- nebo náš servis AL-KO. cí ovlivňující faktory: ■ Je stroj používán v sou- ladu s určeným účelem? ■ Je materiál správným způsobem posekán, po-...
Bezpečnost ■ Kvůli neodbornému používání aby se použití přístrojů se sil- a údržbě se mohou zvýšit vib- nými vibracemi rozložilo na race přístroje a hlučnost. To několik dnů. vede ke zdravotním újmám. V ■ Máte-li nepříjemný pocit nebo takovém případě přístroj jste během používání...
LED (05/4) poté trvale svítí zeleně. Akumulátory a nabíječka nejsou součástí dodáv- ky. Lze použít následující Li-Ion akumulátory a 3. Odpojte zástrčku (05/3), když LED (05/4) sví- nabíječky AL-KO: tí trvale zeleně. 4. Stiskněte zajišťovací tlačítko na spodní stra- Výrobek Označení...
Uvedení do provozu Vložení a vytažení akumulátoru (08) Symbol LED a stav nabití LED svítí zeleně: Akumulátor je plně POZOR! nabitý. Riziko poškození akumu- LED bliká zeleně: Akumulátor se na- látoru bíjí. Ponecháte-li akumulátor LED svítí červeně: V nabíječce není žádný...
Obsluha Zapněte přívod elektrického proudu. Sklopení a vyklopení vodicí rukojeti (11) 1. Otevřete kryt (09/1) akumulátorové šachty OPATRNĚ! (09/a). 2. Spínač s klíčem (09/2) otočte do polohy Za- Nebezpečí zmáčknutí pnuto (pol. I) (09/b). Tím dostává přístroj pro- Prsty nebo jiné části těla vozní...
Obsluha 2. Třmen ke spuštění motoru (14/2) táhněte (14/ POZOR! b) k vodicí rukojeti (14/3). Spusťte motor a ře- zací ústrojí. Nebezpečí poškození stroje 3. Uvolněte bezpečnostní tlačítko (14/1) a při- Nastavení pracovní výšky tom držte třmen ke spuštění motoru (14/2). u běžícího stroje vede k UPOZORNĚNÍ...
Údržba a péče Přístrojem pohybujte po trávníku Výměna válce vertikutátoru nebo provzdušňovače (volitelné ■ Dávejte pozor na předměty v trávě a odstraň- příslušenství) (16) te je z pracovní oblasti. Válec vertikutátoru je určen na hrubé kypření a ■ Stroj veďte pouze za vodicí rukojeť. válec provzdušňovače (volitelné...
Skladování 8 SKLADOVÁNÍ 1. Motor zastavte a počkejte, až se zastaví ře- zací ústrojí. Skladování přístroje 2. Otočte stavěcím kolečkem k nastavení pra- 1. Spínač s klíčem vypněte a vytáhněte akumu- covní hloubky na nejvyšší stupeň. látor z přístroje. 3. Spínač s klíčem vypněte a vytáhněte akumu- 2.
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší ■ Staré baterie a akumulátory nepatří do servis AL-KO. domácího odpadu, ale odvážejí se k Najdete je na internetu pod následující adresou: roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! www.al-ko.com/service-contacts...
Očistěte kontakty akumulátoru nekovovým né nabít. znečištěné. předmětem a nastříkejte sprejem na kontak- Pozor: Kontakty akumulátoru nespojujte krátkým spojem kovovým předmětem! Akumulátor nebo nabíječka vy- Objednat náhradní díly u AL-KO. kazují vadu. Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout. SF 4036...
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce Akumulátorový vertikutátor AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 232
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 234 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 234 Popis výrobku .......................... 234 Používanie v súlade s určením ................... 234 Možné predvídateľné chybné použitie................. 234 Rozsah dodávky........................
Página 233
Preklad originálneho návodu na použitie Plán údržby ......................... 249 Výmena frézovacieho alebo prevzdušňovacieho valca (voliteľné) (16) ...... 249 Čistenie rezacieho mechanizmu .................. 249 Skladovanie .......................... 250 Preprava ............................ 250 10 Likvidácia ............................ 250 11 Zákaznícky servis ......................... 251 12 Pomoc pri poruchách ........................ 252 13 Záruka............................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- Upozornenie na potenciál- vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- zie sú preklady originálneho návodu na pou- ne hroziacu nebezpečnú žitie.
Popis výrobku Rozsah dodávky Akumulátor a nabíjačka musia byť zakúpené zvlášť: Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Skontrolujte, či dodávka obsahuje všetky tieto po- Lítium-iónové akumulátor 40 V max., 4,0 Ah ložky: Obj. č. akumulátora 113280, obj. č. nabíjačky 113281 Lítium-iónové akumulátor 40 V max., 5,0 Ah Obj.
Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Prehľad výrobku VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane- Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnostné a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. ■ Nechajte chybné bez- pečnostné a ochranné zariadenia opraviť. ■ Tieto bezpečnostné a ochranné zariadenia ni- kdy neodstavujte mimo prevádzku.
Bezpečnosť BEZPEČNOSŤ tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je 3.1 Všeobecné bezpečnostné vaše telo uzemnené. pokyny pre elektrické ■ S elektrickým náradím sa náradie vyhýbajte dažďu a vlhku. VAROVANIE! Vniknutie vody do elektrické- Preštudujte si bezpeč- ho náradia zvyšuje riziko zá- nostné...
Bezpečnosť alebo prenášaním sa uistite, užívanie odsávania prachu že elektrické náradie je vyp- môže znížiť ohrozenie spôso- nuté. Ak máte pri prenášaní bené prachom. elektrického náradia prst na ■ Vyhýbajte sa mylnému doj- spínači alebo ak elektrické ná- mu o bezpečnosti a zane- radie pripájate k elektrickému dbávaniu bezpečnostných napájaniu v zapnutom stave,...
Bezpečnosť ■ alebo elektrické náradie od- Používajte elektrické nára- ložte. Toto bezpečnostné die, vložený nástroj, vlože- opatrenie zabraňujte neúmy- né nástroje atď. podľa tých- selnému spusteniu elektrické- to pokynov. Zohľadnite pri ho náradia. tom pracovné podmienka a činnosť, ktorá sa má vyko- ■...
Bezpečnosť iných osôb. Pri rozptýlení tu s ňou. Pri náhodnom môžete stratiť kontrolu nad kontakte opláchnite vodou. elektrickým náradím. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku 3.1.5 Používanie a pomoc. Vytekajúca kvapalina zaobchádzanie s akumulátora môže viesť k akumulátorovým podráždeniu kože alebo popá- náradím...
Bezpečnosť ■ nymi náhradnými dielmi. Pracujte len pri dennom svetle Tým sa zabezpečí, že bez- alebo veľmi jasnom umelom pečnosť elektrického náradia osvetlení. zostane zachovaná. ■ Zariadenie používajte len na ■ Nikdy nevykonávajte pevnom a rovnom podklade a údržbu na poškodených nepoužívajte v strmých akumulátoroch.
špecializované podniky ■ Sú držiaky a prípadné alebo naše servisné mies- protivibračné držiaky ta AL-KO. namontované a sú pev- ne spojené s prístro- jom? ■ Prístroj používajte len pri otáčkach motora, ktoré sú po- trebné na vykonanie danej práce.
Página 243
Bezpečnosť niu maximálneho počtu otá- postihnuté prsty, dlane alebo čok, aby ste znížili hluk a vib- tep. Pri nízkych teplotách je rácie. nebezpečenstvo väčšie. ■ ■ V prípade nesprávneho použi- V priebehu pracovných dní tia a údržby sa môže zvýšiť zaraďte dlhšie prestávky, aby hlučnosť...
časy a vy- Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou dodáv- konávanie prác obmedzte na ne- ky. Môžete použiť nasledovné lítium-iónové aku- mulátory a nabíjačky od spoločnosti AL-KO: vyhnutnú dobu. V záujme Vašej osobnej ochrany a ochrany Výrobok Označenie Výr.
Uvedenie do prevádzky Symbol LED a stav nabíjania POZOR! LED kontrolka bliká na zeleno: Aku- Nebezpečenstvo požiaru mulátor sa nabíja. pri nabíjaní! LED kontrolka svieti na červeno: V Na základe ohriatia nabí- nabíjačke sa nenachádza žiaden akumulátor. jačky vzniká nebezpečen- LED kontrolka bliká...
Obsluha Vloženie a vybratie akumulátora (08) VAROVANIE! POZOR! Nebezpečenstvo zrane- Nebezpečenstvo poško- denia akumulátora Neúmyselné zapnutie za- Ak sa akumulátor po pou- riadenia môže viesť k váž- žití ponechá v zariadení, nym zraneniam. môže to spôsobiť poško- ■ Pomocou vypínača na denie akumulátora.
Obsluha Otvorenie zachytávacieho krytu (10) Sklopenie vodiacej tyče Prístroj sa dá prevádzkovať so zberným košom 1. Uvoľnite rýchloupínacie svorky (11/1) a hornú alebo bez zberného koša na trávu. Zberný kôš na vodiacu tyč (11/2) sklopte dole (11/a). trávu je k dispozícii ako voliteľné príslušenstvo. 2.
Obsluha 1. Nastavovacie koliesko (13/1) otočte do polo- Zastavenie motora hy HIGH (vysoké). Rezací mechanizmus sa 1. Páku zapínania motora (14/2) pustite. Tá au- nadvihne do maximálnej výšky. tomaticky prejde do nulovej polohy. 2. Kontrola pracovnej hĺbky: Motor sa okamžite zastaví. Rezací mechanizmus ■...
Údržba a starostlivosť ■ Zariadenie posúvajte vždy priečne ku svahu. Výmena frézovacieho alebo prevzdušňovacieho valca (voliteľné) (16) ■ Zákaznícky servis vyhľadajte v nasledovných prípadoch: Frézovací valec je určený na hrubú vertikutáciu a prevzdušňovací valec na jemnú vertikutáciu (po- ■ Motor sa už nenaštartuje. zri Kapitola 2.3 "Rozsah dodávky", strana 235).
Skladovanie 8 SKLADOVANIE 1. Motor zastavte a počkajte, kým sa rezací me- chanizmus nezastaví. Skladovanie prístroja 2. Koliesko na nastavovanie pracovnej hĺbky 1. Vypnite vypínač na kľúč a z prístroja vyberte otočte na najvyšší stupeň . akumulátor. 3. Vypnite vypínač na kľúč a z prístroja vyberte 2.
■ Pre bezpečné odobratie batérií alebo ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- akumulátorov z elektrického prístroja a vis AL-KO. za informácie o ich type, resp. chemic- Tento nájdete na internete na nasledovnej adre- kom systéme, dodržujte, prosím, ďalšie údaje v rámci návodu na obsluhu, resp.
■ Vyčistite rezací mechanizmus. vrstvou alebo machom. Kábel alebo vypínač sú chyb- Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte servis- né. né miesto spoločnosti AL-KO. ■ Rezací mechanizmus Rezací mechanizmus je bloko- Nastavte menšiu pracovnú hĺbku. nerotuje. vaný splstenou trávnikovou ■...
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Akumulátorový vertikutátor AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 254
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 256 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 256 Termékleírás .......................... 256 Rendeltetésszerű használat .................... 256 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 256 Szállítmány tartalma...................... 257 A készüléken szereplő szimbólumok .................. 257 Biztonsági és védőberendezések..................
Página 255
Az eredeti kezelési útmutató fordítása Karbantartási terv ........................ 271 A talajlazító vagy (az opcionális) szellőztető hengerek cseréje (16) ........ 271 A vágóberendezés tisztítása .................... 271 Tárolás ............................ 272 Szállítás ............................ 272 10 Ártalmatlanítás .......................... 273 11 Ügyfélszolgálat/Szerviz......................... 274 12 Hibaelhárítás.......................... 275 13 Garancia ............................
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELEM! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan helyzetet jelez, meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- amely – ha nem kerülik el tató fordítása. –...
Termékleírás Biztonsági és védőberendezések Termékáttekintés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A sérült és kiiktatott bizton- sági és védőberendezések súlyos sérüléseket okoz- hatnak. ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket ja- víttassa meg. ■ A biztonsági és védőbe- rendezéseket soha ne iktassa ki. Kulcsos kapcsoló Az akkumulátorrekesz mellett annak fedele alatt található...
Biztonság ■ BIZTONSÁG Az elektromos szerszámo- kat tartsa távol az esőtől és 3.1 Elektromos szerszámok a nedvességtől. Víz behato- általános biztonsági lása a az elektromos szer- útmutatója számba növeli az áramütés FIGYELMEZTETÉS! kockázatát. Olvassa el az ehhez az 3.1.2 Személyek biztonsága elektromos eszközhöz ■...
Biztonság Ha szállítás közben az ujját az módon. A porelszívás alkal- elektromos szerszám kapcso- mazása a por által okozott ve- lóján tartja, vagy az elektro- szélyeket is csökkentheti. mos készüléket bekapcsolva ■ Ne ringassa magát a hamis csatlakoztatja a hálózatra, ez biztonság képzetébe, és so- balesetekhez vezethet.
Biztonság ■ Húzza ki a dugót a csatlako- A helytelenül karbantartott zóaljzatból és/vagy távolítsa elektromos szerszámok sok el a kivehető akkumulátort, balesetet okoznak. mielőtt a készüléken beállí- ■ A vágószerszámokat tartsa tásokat végez, tartozékokat élesen és tisztán. A gondo- cserél vagy az elektromos san ápolt, éles vágóélű...
Biztonság ■ Az elektromos szerszámot amelyek az érintkezők áthi- ne használja robbanásve- dalását okozhatják. Az akku- szélyes környezetben, mulátorok érintkezői közötti amelyben gyúlékony folya- rövidzárlat égési sérülésekhez dékok, gázok vagy porok ta- vagy tűzhöz vezethet. lálhatók. Az elektromos szer- ■ Hibás alkalmazás esetén az számok szikrát keltenek, ame- akkumulátorból folyadék tá-...
Biztonság vagy a megengedett hőmér- 3.2.2 Munkahelyi biztonság sékleti tartományon kívül tör- ■ Munkavégzés előtt távolítsa el ténő töltés károsíthatja az ak- a veszélyes tárgyakat a mun- kumulátort és fokozza a tűz- katerületről, pl. ágakat, üveg- veszélyt. és fémdarabokat, köveket. ■...
■ A tartófogantyú és az Javítási munkákat csak opcionális vibrációs fo- kompetens szaküzemek gantyú fel van szerelve vagy a mi AL-KO szervize- és ezek szilárdan van- ink végezhetnek. nak a készülékre erősít- ■ A készüléket csak az adott munka elvégzéséhez szüksé- ges fordulatszámmal működ-...
Página 265
Biztonság tesse. Kerülje a maximális for- esetben ezek a tünetek az uj- dulatszámot a zaj és a rezgé- jakat, a kezeket vagy a pul- sek csökkentése érdekében. zust érintik. Alacsonyabb hő- mérsékleten a veszély fokozó- ■ Szakszerűtlen használat és dik. karbantartás miatt a készülék ■...
2. Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek-e durva szennyeződések. Távolítsa el a szeny- nyeződéseket. Az akku feltöltése (05, 06) Az akkut és a töltőberendezést a szállítmány nem tartalmazza. Az AL-KO következő Li-ion ak- kumulátorait és töltőkészülékeit lehet használni: Termék Megnevezés Cikk- szám...
Üzembe helyezés 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót (05/3), ha a Termék Megnevezés Cikk- LED (05/4) folyamatosan zölden világít. szám 4. Az akku alsó oldalán lévő reteszelőgombot Li-ion akku B200 Li (B05-3650) 113524 nyomja be és tartsa benyomva. Akkutöltő C05-4230 113281 5.
Használat Akkumulátor behelyezése és kivétele FIGYELMEZTETÉS! (08) Sérülésveszély FIGYELEM! A gép illetéktelen bekap- Az akkumulátor károso- csolása súlyos sérüléseket dásának veszélye okozhat. Ha használat után az akku ■ Karbantartási munkák a gépben marad, akkor vagy a munka szünetel- emiatt az akku károsodhat. tetése előtt a kulcsos ■...
Használat Szellőztetés pázsitgyűjtő zsák nélkül A vezetőnyél beállítása a testmagassághoz (12) TUDNIVALÓ 1. Lazítsa meg a gyorsrögzítőket a forgatható/ Az ütközőfedél szállítási helyzetben zár- bepattintható csuklóknál (12/1). va van. Szellőztetés előtt mindig nyissa 2. Állítsa be (12/a) az egész vezetőnyelet a fo- ki az ütközőfedelet, hogy a szellőzteten- gantyúnál (12/2) a kívánt magasságig.
Használat 4. Forgassa el a beállítókereket (13/1) kissé a VIGYÁZAT! LOW fokozat irányába. A vágóberendezés le- ereszkedik. Vágási sérülések veszé- 5. Addig ismételje az előző lépéseket, amíg a gyep vágása nem egyenletes. A még tovább működő vá- A motor indítása és leállítása (14) góberendezésbe nyúlás FIGYELEM! esetén vágási sérülések...
Karbantartás és ápolás ■ A készüléket mindig a lejtőre merőlegesen A talajlazító vagy (az opcionális) mozgassa. szellőztető hengerek cseréje (16) ■ A következő esetekben keresse fel az ügyfél- A talajlazító henger durva talajmunkához, a gyep- szolgálatot: szellőztető henger (külön megvásárolható) pedig finom talajlazító...
Tárolás 3. Akassza ki a pázsitgyűjtő zsákot lásd Fejezet 9 SZÁLLÍTÁS 6.6 "A pázsitgyűjtő zsák be- és kiakasztása [opcionális] (15)", oldal 270. FIGYELEM! 4. Borítsa az oldalára a készüléket, és tisztítsa A készülék sérülésének meg a vágóberendezést egy kézi seprűvel vagy kefével. veszélye A vágóberendezés megsé- 8 TÁROLÁS...
Ártalmatlanítás 10 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladék- ■ A használt elektromos és elektronikus hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. készülékek nem tartoznak a háztartási ártalmatlanítása szükséges! hulladékhoz, hanem válogatott begyűj-...
ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan. 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- dalon: www.al-ko.com/service-contacts SF 4036...
és kontaktspray-vel permetezze be. Figyelem: Az akkuérintkezőket fém tárgy- gyal ne zárja rövidre! Az akkumulátor vagy a töltőké- Pótalkatrészeket az AL-KO cégtől rendel- szülék hibás. jen. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. 442240_a...
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó Meghatalmazott Akkumulátoros talajlazító AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 277
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 279 Symboler og signalord...................... 279 Produktbeskrivelse ........................ 279 Korrekt anvendelse ...................... 279 Forudsigelig forkert anvendelse .................. 279 Leveringsomfang......................... 280 Symboler på maskinen...................... 280 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 281 Produktoversigt ........................
Página 278
Oversættelse af den originale brugsanvisning Vedligeholdelsesplan ...................... 292 Afmontering af vertikalskærer- eller luftervalse (ekstraudstyr) (16)........ 293 Rengøring af skæreværket.................... 293 Opbevaring ........................... 293 Transport ............................ 293 10 Bortskaffelse .......................... 294 11 Kundeservice/service........................ 295 12 Hjælp ved fejl .......................... 296 13 Garanti ............................ 297 14 EU-overensstemmelseserklæring....................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
Produktbeskrivelse Leveringsomfang Batteri og oplader skal bestilles separat: Leveringsomfanget omfatter de her oplistede Batteri lithium ion 40 V maks., 4,0 Ah komponenter. Kontroller, at alle komponenter er Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. oplader 113281 vedlagt: Batteri lithium ion 40 V maks., 5,0 Ah Best.-nr. batteri 113524, best.-nr. oplader 113281 Symboler på...
Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Produktoversigt ADVARSEL! Fare for kvæstelse Sikkerheds- og beskyttel- sesanordninger, der er de- fekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. ■ Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanord- ninger repareret. ■ Sikkerheds- og beskyt- telsesanordningerne må aldrig sættes ud af kraft. Nøgleafbryder Nøgleafbryderen sidder under batteriskaktens dæksel ved siden af batteriskakten.
Sikkerhed ■ SIKKERHED Beskyt elværktøjet mod regn og væde.Hvis der træn- 3.1 Generelle ger vand ind i et elværktøj, sikkerhedsanvisninger øges risikoen for elektrisk ved elværktøjer stød. ADVARSEL! 3.1.2 Personsikkerhed Læs alle sikkerhedsin- ■ Vær altid opmærksom, vær struktioner, anvisninger, bevidst om, hvad du gør, og illustrationer og tekniske brug din sunde fornuft, når...
Sikkerhed tænd/sluk-knappen eller til- brug. Uagtsom håndtering slutter et tændt redskab til kan lynhurtigt medføre alvorli- strømforsyningen. ge kvæstelser. ■ Fjern indstillingsværktøj el- 3.1.3 Brug og håndtering af ler skruenøgler, før du tæn- elværktøjet der for el-redskabet. Et ■ Overbelast ikke elværktøjet. værktøj eller en nøgle, der er Brug kun det elværktøj, der sat i et roterende el-redskab,...
Sikkerhed ■ Plej elværktøjet og påstiks- ker betjening og kontrol over værktøjet omhyggeligt. det elektriske værktøj i uforud- Kontroller om bevægelige sigelige situationer. dele fungerer som de skal 3.1.4 Arbejdspladssikkerhed og ikke sidder i klemme, om ■ Sørg altid for, at arbejdsom- dele er i stykker eller beska- rådet er ryddeligt og velop- diget på...
Sikkerhed ■ ■ Brug kun de dertil beregne- Udsæt ikke et batteri for ild de batterier i elværktø- eller for høje temperaturer. jet.Der er fare for kvæstelser Ild eller temperaturer over og brand, hvis der bruges an- 130 °C kan forårsage en eks- dre batterier.
Reparationer må kun gen- sigtet, er der risiko for kvæ- nemføres af kompetente stelser og tingsskader. fagværksteder eller vores ■ Tænd kun for apparatet, når AL-KO serviceafdelinger. der ikke opholder sig andre personer eller dyr i arbejds- området. SF 4036...
Sikkerhed ■ 3.2.5 Vibrationsbelastning Apparatets larm og vibrationer kan blive forøget som følge af ADVARSEL! ukorrekt brug og service. Det- Fare pga. vibration te medfører sundhedsskader. Den faktiske vibrationse- Sluk apparatet i disse tilfælde missionsværdi ved anven- med det samme, og få det re- delse af apparatet kan af- pareret af et autoriseret ser- vige fra den værdi, produ-...
Opladning af batteri (05, 06) Batteri og oplader følger ikke med ved leverin- helt med apparatet. Brug det lar- gen. Der kan bruges de følgende li-ion batterier mende apparat på tilladte tids- og opladere fra AL-KO: punkter. Overhold hviletider, og SF 4036...
Ibrugtagning 4. Tryk på låseknappen på batteriets underside, Produkt Betegnelse Art.-nr. og hold den trykket ned. Li-ion batteri B150 Li (B05-3640) 113280 5. Træk batteriet (05/1) ud af opladeren (05/2). Li-ion batteri B200 Li (B05-3650) 113524 Statusvisninger på opladeren (06) LED'en (06/1) på...
Betjening Sæt batteriet i eller træk det ud (08) Tilslutning af strømforsyning 1. Klap batteriskaktens dæksel (09/1) op (09/a). OBS! 2. Drej nøgleafbryderen (09/2) til on-positionen (pos. I) (09/b). Derved påtrykkes apparatet Fare for beskadigelse af driftsspænding, men starter ikke op. batteriet 3.
Betjening Sammen- og udklapning af håndtaget OBS! (11) Risiko for beskadigelse FORSIGTIG! af maskinen Fare for klemning Indstilling af arbejdsdyb- Fingre og andre kropsdele den, mens maskinen kø- kan komme i klemme mel- rer, fører til beskadigelser. lem håndtagets løse dele. ■...
Service og vedligeholdelse Start motoren Brug af apparatet på græsplænen ■ 1. Tryk på sikkerhedsknappen (14/1), og hold Pas på genstande i græsset, og fjern dem fra den inde (14/a). arbejdsområdet. ■ 2. Træk sikkerhedsbøjlen (14/2) ind mod hånd- Styr kun maskinen med håndtaget. taget (14/3) (14/b).
Opbevaring Afmontering af vertikalskærer- eller 8 OPBEVARING luftervalse (ekstraudstyr) (16) Opbevaring af maskinen Skærevalsen er beregnet til grov vertikalskæring 1. Drej nøgleafbryderen fra, og tag batteriet ud (ekstraudstyr) og luftervalsen til fin vertikalskæ- af apparatet. ring (se kapitel 2.3 "Leveringsomfang", side 280). 2.
Bortskaffelse 1. Stop motoren og vent, indtil skæreværket Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden står stille. vederlag de følgende steder: ■ 2. Drej indstillingshjulet til indstilling af arbejds- Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale dybden til det højeste trin. lossepladser) ■ 3.
Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier. 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Disse oplysninger findes på internettet på adres- sen: www.al-ko.com/service-contacts...
■ Skæreværket er blokeret af Indstil en mindre arbejdsdybde. græsfilt eller mos. ■ Rengør skæreværket. Kabel eller afbryder er defekt. Brug ikke apparatet! Kontakt AL-KO-ser- vicested. ■ Skæreværket drejer Skæreværket er blokeret af Indstil en mindre arbejdsdybde. ikke. græsfilt og mos.
Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig Vertikalskærer med batteri AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 298
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 300 Teckenförklaring och signalord ................... 300 Produktbeskrivning ........................ 300 Avsedd användning...................... 300 Förutsebar felanvändning.................... 300 Leveransomfattning...................... 301 Symboler på maskinen...................... 301 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 302 Produktöversikt........................ 302 Säkerhet ............................ 303 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg..............
Página 299
Översättning av originalbruksanvisning Underhållsplan ........................ 314 Byta ut (16) vertikalskärarvals eller luftningsvals (tillval) ............. 314 Rengöring av skärverket ..................... 314 Förvaring............................ 314 Transport ............................ 315 10 Återvinning ............................ 315 11 Kundtjänst/service ........................ 316 12 Felavhjälpning.......................... 317 13 Garanti ............................ 318 14 EG-försäkran om överensstämmelse ................... 318 442240_a...
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en situation, som original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. om den inte undviks, kan ■ Det är viktigt att läsa igenom denna bruksan- leda till materiella skador.
Produktbeskrivning Leveransomfattning Batteriet och batteriladdaren måste beställas ex- tra: I leveransen ingår alla här listade komponenter. Kontrollera så att alla komponenter finns med: Litiumjon-batteri 40 V max., 4,0 Ah Best.-nr batteri 113280, best.-nr batteriladdare 113281 Litiumjon-batteri 40 V max., 5,0 Ah Best.-nr batteri 113524, best.-nr batteriladdare 113281 Symboler på...
Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Produktöversikt VARNING! Skaderisk Defekta och förbikopplade säkerhets- och skyddsan- ordningar kan leda till svå- ra kroppsskador. ■ Se till att reparera even- tuella skadade säker- hets- och skyddsanord- ningar. ■ Sätt aldrig säkerhets- och skyddsanordningar ur funktion!. Nyckelbrytare Nyckelbrytaren sitter intill batterifacket, under bat- terilocket.
Säkerhet SÄKERHET 3.1.2 Personsäkerhet ■ Var uppmärksam, vaksam 3.1 Allmänna och använd sunt förnuft vid säkerhetsanvisningar för arbete med ett elverktyg. elverktyg Använd inte elverktyg om VARNING! du är trött eller är påverkad Läs igenom alla säker- av droger, alkohol eller lä- hetsanvisningar, anvis- kemedel.
Säkerhet ■ Ta bort justeringsverktyg bråkdelar av sekunder kan ett och skruvnycklar innan du nonchalant beteende orsaka startar elverktyget. Ett verk- allvarliga personskador. tyg eller en nyckel som sitter i 3.1.3 Använda och hantera en roterande komponent kan elverktyget orsaka personskador. ■...
Säkerhet ■ Var noga med underhållet 3.1.4 Säkerhet på av elverktyg och insatsverk- arbetsplatsen tyg. Kontrollera att rörliga ■ Se till att arbetsområdet är delar fungerar felfritt och in- städat och har god belys- te kläms fast. Kontrollera ning. Risk för olyckor om ar- också...
Säkerhet ■ Förvara batterier som inte tig laddning eller laddning ut- används på tillräckligt av- anför tillåtet temperaturområ- stånd från gem, mynt, nyck- de kan förstöra batteriet och lar, spik, skruv och andra höja risken för brand. metallföremål som kan or- 3.1.6 Service saka en elektrisk över- ■...
Säkerhet ■ ■ Arbeta endast i dagsljus eller i Överbelasta aldrig redskapet. mycket stark belysning. Det är enbart avsett för lättare arbete i på privat område. ■ Använd endast redskapet på Överbelastning kan leda till fast och jämnt underlag och skador på...
Säkerhet 3.2.5 Vibrationsbelastning kan leda till hälsoproblem. Stäng i sådana fall omedel- VARNING! bart av redskapet och lämna Risk för vibration det till en auktoriserad servi- Det faktiska vibrations- ceverkstad för reparation. emissionsvärdet när ma- ■ Belastningsgraden till följd av skinen används kan avvika vibration beror på...
Montering ■ Ta längre pauser under ar- skränk arbetstiden till den abso- betsdagen för få vila från bul- lut nödvändiga. Bär alltid hörsel- ler och vibrationer. Planera ar- skydd under arbetet och se även betet så att användning av till att personer i närheten bär redskapet som ger särskilt hörselskydd.
Idrifttagning 4. Tryck in låsknappen på undersidan av batte- Produkt Beteckning Art. nr. riet och håll intryckt. Litiumjonbat- B150 Li (B05-3640) 113280 5. Dra sedan ut batteriet (05/1) ur laddaren teri (05/2). Litiumjonbat- B200 Li (B05-3650) 113524 Statusindikation på laddaren (06) teri LED:n (06/1) på...
Användning Sätta i och ta ur batteriet (08) VARNING! OBS! Skaderisk Fara kan föreligga för Oavsiktlig start av redska- skador på batteriet pet kan leda till allvarliga Om batteriet blir kvar i red- kroppsskador. skapet efter användningen ■ Bryt alltid strömmen till kan det uppkomma skador redskapet med nyckel- på...
Användning Vertikalskära utan uppsamlarsäck Anpassa styrhandtaget efter kroppsstorlek (12) ANMÄRKNING 1. Lossa snabbspännarna från förlängnings- Kollisionsluckan är stängd vid leverans. stycket (12/1). Öppna alltid kollisionsluckan före verti- 2. Ställ in (12/a) styrhandtaget (12/2) till önskad kalskärning så att vertikalskärningsgod- höjd. Handtaget kan dras upp till och med an- set kan strömma ut vid kollisionsluckan.
Användning Starta och stoppa motorn (14) Redskapet kan användas med eller utan upp- samlarsäck. OBS! Hänga i uppsamlarsäck Fara för maskinskada 1. Lyft upp (15/a) kollisionsluckan (15/1). 2. Häng i uppsamlarsäcken (15/2) bakifrån i hål- Upprepade till- och från- laren (15/b). kopplingar med korta mel- 3.
Underhåll och skötsel 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Återmontera valsen Som föregående men i omvänd ordning. VARNING! Rengöring av skärverket Risk för skärskador! OBS! Fara för skärskador vid be- Fara pga vatten röring av vassa maskinde- Vatten på redskapet leder lar i rörelse liksom knivar. till kortslutning och skador ■...
Transport Lagring av batteri och laddare 10 ÅTERVINNING Information om tyska el- och elektroniklagen ANMÄRKNING (ElektroG) Se de separata bruksanvisningarna för batteri och laddare för närmare informa- ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska tion. inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning! 9 TRANSPORT ■...
Europeiska Unionen kan avvi- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts SF 4036...
Ladda batteriet. ■ Skärverket blockeras av gräs Välj ett lägre arbetsdjup. eller mossa. ■ Rengör skärverket. Styrkabeln eller brytaren är de- Använd inte redskapet! Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. ■ Skärverket går inte Skärverket blockeras av gräs Välj ett lägre arbetsdjup. runt.
Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant Batteridriven vertikalskärare AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 319
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 321 Tegnforklaringer og signalord.................... 321 Produktbeskrivelse ........................ 321 Tiltenkt bruk......................... 321 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 321 Leveransens omfang...................... 322 Symboler på maskinen...................... 322 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................
Página 320
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Vedlikeholdsplan ......................... 334 Skifte mosefjerne- eller luftevalse (ekstrautstyr) (16) ............ 335 Rengjøring av skjæreinnretning .................. 335 Oppbevaring .......................... 335 Transport ............................ 336 10 Avfallshåndtering .......................... 336 11 Kundeservice/service........................ 337 12 Feilsøking ............................. 338 13 Garanti ............................ 339 14 EU-samsvarserklæring .........................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Viser til en potensielt farlig anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. situasjon som kan føre til ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før materielle skader hvis den oppstart.
Produktbeskrivelse Leveransens omfang Batteri og lader må anskaffes separat: Leveransens omfang omfatter posisjonene som Litium-ionbatteri 40 V maks., 4,0 Ah her ramses opp. Sjekk om alle posisjonene er Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. lader 113281 omfattet: Litium-ionbatteri 40 V maks., 5,0 Ah Best.-nr. batteri 113524, best.-nr. lader 113281 Symboler på...
Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Produktoversikt ADVARSEL! Fare for personskader! Defekte sikkerhets- og be- skyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forår- sake alvorlige skader. ■ Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordnin- ger. ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ut av funksjon.
Sikkerhet ■ SIKKERHET Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det 3.1 Generelle trenger vann inn i et elektro- sikkerhetsanvisninger for verktøy, øker det faren for elektroverktøy strømstøt. ADVARSEL! 3.1.2 Personsikkerhet Les alle sikkerhetsanvis- ■ Vær oppmerksom og pass ninger, anvisninger, bil- på...
Sikkerhet er slått på når du kobler det til det. Uaktsom håndtering kan strømtilførselen, kan det føre føre til alvorlige skader innen til ulykker. en brøkdel av et sekund. ■ Fjern innstillingsverktøy el- 3.1.3 Bruk og håndtering av ler skrunøkler før du slår på elektroverktøyet elektroverktøyet.
Sikkerhet ■ Stell elektroverktøyet og 3.1.4 Sikkerhet på bruksverktøyet med omhu. arbeidsplassen Kontroller at bevegelige de- ■ Hold arbeidsområdet rent ler fungerer feilfritt og ikke og godt luftet. Rotete og er i klem, og om deler er ubelyste arbeidsområder kan brukket eller skadet, slik at føre til ulykker.
Sikkerhet andre små metallgjenstan- 3.1.6 Service der som kan føre til at kon- ■ Elektroverktøyet skal repa- taktene blir forbikoblet. En reres av kvalifisert fagper- kortslutning mellom batteri- sonell og bare med origina- kontaktene kan føre til for- le reservedeler. På den må- brenninger eller brann.
MERK ment for. Bruk som ikke er for- Reparasjonsarbeid må kun skriftsmessig kan forårsake utføres av AL-KO service- personskader eller materielle verksteder eller autoriserte skader. fagbedrifter. ■ Du skal kun slå på maskinen når det ikke befinner seg noen...
Sikkerhet 3.2.5 Vibrasjonsbelastning til helseskader. Slå apparatet i dette tilfellet straks av, og få ADVARSEL! det reparert av et autorisert Fare pga. vibrasjon serviceverksted. Den faktiske vibrasjonse- ■ Belastningsgraden pga. vibra- misjonsverdien ved bruk sjon er avhengig av arbeidet av apparatet kan avvike fra som skal utføres eller bruken produsentens angitte ver- av apparatet.
Smuss skal fjernes. 3.2.6 Støybelastning Lade batteriet (05, 06) En viss støybelastning fra dette Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget. Følgende li-ion batterier og ladere fra AL-KO kan apparatet er uunngåelig. Legg benyttes: støyintensive arbeider til tillatte Produkt Betegnelse Art.-nr.
Igangsetting Symbol LED og ladetilstand MERK Følg den detaljerte informasjonen i de LED blinker grønt: Batteriet lades. separate bruksanvisningene til batteri og lader. LED lyser rødt: Det finnes intet bat- teri i laderen. FORSIKTIG! LED blinker rødt: Batteriet er for varmt, og lades derfor ikke.
Betjening Sette inn og ta ut batteriet (08) Slå på strømforsyningen 1. Vipp opp dekslet (09/1) til batterisporet (09/ ADVARSEL! 2. Nøkkelbryteren (09/2) dreies (09/b) til On-po- Skadefare hos batteriet sisjonen (pos. I). På den måten blir maskinen Dersom batteriet forblir i forsynt med driftsspenning, men begynner ikke å...
Betjening Styrestang foldes sammen og foldes ut ADVARSEL! (11) Fare for skader på mas- FORSIKTIG! kinen Klemfare Innstilling av arbeidsdyb- Fingre og andre kroppsde- den mens maskinen er i ler kan bli klemt fast mel- gang fører til skader. lom de løse delene på sty- ■...
Vedlikehold og pleie Starte motoren 4. Tøm gressoppsamlingssekken. 1. Trykk og hold (14/a) inne sikkerhetsbryteren 5. Hekt på gressoppsamlingssekken. (14/1). Bevege maskinen på plenen 2. Trekk (14/b) motorbryterbøylen (14/2) til sty- ■ Se om det er noen gjenstander i gresset og restangen (14/3).
Oppbevaring Etter hver bruk 3. Hekt av gressoppsamlingssekken se Kapittel 6.6 "Hekte gressoppsamlingssekken av og ■ Ta batteriet ut av maskinen og lagre det frost- på [tilbehør] (15)", side 334. fritt. 4. Maskinen vippes på siden og skjæreinnret- Skifte mosefjerne- eller luftevalse ningen rengjøres med en feiekost eller en (ekstrautstyr) (16) børste.
Transport 9 TRANSPORT 10 AVFALLSHÅNDTERING Merknad om WEE-direktivet ADVARSEL! ■ Elektro- og elektronikkapparater hører Fare for skader på mas- ikke til i husholdningsavfallet, men skal kinen tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering. Skjæreinnretningen ska- ■ Gamle batterier eller batteripakker som des dersom maskinen kjø- ikke er montert fast på...
11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ■ Gamle batterier og batteripakker hører vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- ikke til i husholdningsavfallet, men skal serviceverkstedet. tilføres atskilt for avfallshåndtering eller Dette finner du på Internett på følgende adresse: deponering! www.al-ko.com/service-contacts...
Still inn en mindre arbeidsdybde. som følge av plensopp eller ■ Foreta rengjøring av skjæreinnretnin- mose. gen. Kabel eller bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO ser- viceverksted. ■ Skjæreinnretningen Skjæreinnretningen er blokkert Still inn en mindre arbeidsdybde. roterer ikke.
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Autorisert representant Batteridrevet mosefjerner AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 340
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 342 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 342 Tuotekuvaus .......................... 342 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 342 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö .............. 342 Toimitussisältö........................ 343 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 343 Turva- ja suojalaitteet ...................... 344 Tuotteen yleiskuva ......................
Página 341
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Huoltokaavio........................ 356 Pystyleikkuri- tai ilmaajatelan (lisävaruste) vaihtaminen (16).......... 356 Teräosan puhdistus...................... 356 Säilytys ............................ 357 Kuljetus ............................ 357 10 Hävittäminen .......................... 357 11 Asiakaspalvelu ja huolto ....................... 358 12 Ohjeet häiriötilanteissa ......................... 359 13 Takuu ja tuotevastuu ........................ 360 14 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .....................
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA HUOMAUTUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Tarkoittaa tilannetta, joka töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. voi aiheuttaa aineellisia va- ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- hinkoja, jos sitä ei vältetä. sesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttö- män käytön edellytys.
Tuotekuvaus Toimitussisältö Litium-ioniakku maks. 40 V, 5,0 Ah Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, Akun tilausnro 113524, laturin tilausnro 113281 ovatko kaikki osat mukana: Laitteessa käytettävät merkinnät Sym- Merkitys boli Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Muiden henkilöiden oleskelu vaara- alueella on kielletty! Noudata turvae- täisyyttä! Pidä...
Tuotekuvaus Turva- ja suojalaitteet Tuotteen yleiskuva VAROITUS! Loukkaantumisvaara Vialliset ja toiminnasta poistetut turva- ja suojalait- teet voivat saada aikaan vakavia vammoja. ■ Korjauta vialliset turva- ja suojalaitteet. ■ Älä koskaan poista tur- va- ja suojalaitteita toi- minnasta. Virtakytkin Akkukotelon vieressä akkukotelon suojuksen alla on avaimellinen virtakytkin.
Turvallisuus ■ TURVALLISUUS Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Ve- 3.1 Yleisiä sähkötyökalujen den pääseminen sähkötyöka- käyttöä koskevia lun sisälle lisää sähköiskun turvaohjeita vaaraa. VAROITUS! 3.1.2 Henkilöturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ■ Ole sähkötyökalua käyttäes- ohjeet, ohjeet, kuvaukset säsi aina valppaana, tark- ja tekniset tiedot, joita tä- kaile toimintaasi ja työsken- hän sähkötyökaluun liit-...
Turvallisuus liität työkalun verkkovirtaan sinulle perin juurin tuttua. sen ollessa kytketty päälle, Huolimattomuus voi aiheuttaa seurauksena voi olla tapatur- vakavia vammoja jo sekunnin mia. murto-osassa. ■ Poista säätötyökalut tai 3.1.3 Sähkötyökalun käyttö ja avaimet ennen sähkötyöka- käsittely lun kytkemistä päälle. Säh- ■...
Turvallisuus ■ Huolla sähkötyökaluja ja 3.1.4 Turvalliset muita välineitä huolellisesti. työolosuhteet Tarkista, että liikkuvat osat ■ Pidä työskentelyalue puh- toimivat moitteettomasti ei- taana ja huolehdi hyvästä vätkä ole jumissa. Tarkista valaistuksesta. Epäjärjestys myös, että mikään osa ei ja työskentelyalueen heikko ole katkennut tai vioittunut valaistus voivat aiheuttaa ta- siten, että...
Turvallisuus ■ Älä säilytä laitteesta irrotet- pötila-alueen ulkopuolella. tua akkua paperiliittimien, Virheellinen lataaminen tai la- kolikoiden, avainten, naulo- taaminen sallitun lämpötila- jen, ruuvien tai muiden alueen ulkopuolella voi tuhota pienten metalliesineiden lä- akun ja lisätä tulipalovaaraa. hellä, sillä ne saattavat yh- 3.1.6 Huolto distää...
HUOMAUTUS suudelleen. Korjaustöitä saavat suorit- ■ Käytä laitetta vain niihin töihin, taa ainoastaan pätevät joihin se on tarkoitettu. Käyttö- ammattiliikkeet tai AL-KO- tarkoituksesta poikkeava käyt- huoltopisteet. tö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. ■ Kytke laite päälle vain, kun työskentelyalueella ei ole mui- ta ihmisiä...
Turvallisuus 3.2.5 Tärinäkuormitus enimmäiskierrosluvun käyttöä melun ja tärinän vähentämi- VAROITUS! seksi. Tärinän aiheuttama vaa- ■ Epäasianmukainen käyttö ja huolto voivat lisätä laitteen Laitetta käytettäessä esiin- synnyttämään melua ja täri- tyvä todellinen tärinätaso nää. Ne aiheuttavat haittaa voi poiketa valmistajan il- terveydelle.
Turvallisuus kämmenissä tai pulssissa. Mi- niiden tekeminen on sallittua ja tä matalampi lämpötila, sitä suositeltavaa. Pidä kiinni mah- suurempi vaara. dollisista hiljaisuusajoista ja ra- jaa työn kesto minimiin. Laitteen ■ Pidä työpäivien aikana riittä- käyttäjän ja sen läheisyydessä vän pitkiä taukoja, jotta ehdit oleskelevien on käytettävä...
Tällöin ledi (05/4) palaa jatkuvasti vihreänä. Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen. Seuraa- via AL-KO-akkuja ja -latureita voi käyttää laittees- 3. Vedä verkkopistoke (05/3) irti, kun ledi (05/4) palaa jatkuvasti vihreänä. 4. Paina akun alapuolella olevaa lukituspainiket-...
Käyttö Virransyötön kytkeminen päälle Työntöaisan taittaminen kokoon ja auki (11) 1. Taita akkukotelon suojus (09/1) auki (09/a). 2. Kierrä virta-avain (09/2) on-asentoon (kohta I; VARO! 09/b). Tällöin laitteen käyttöjännite kytkeytyy päälle, mutta laite ei vielä käynnisty. Puristumisvaara 3. Sulje akkukotelon suojus. Sormet tai muut kehon 4.
Käyttö Moottorin käynnistäminen HUOMAUTUS! 1. Paina turvakytkintä (14//1) ja pidä se painet- Laitteen vaurioitumis- tuna (14/a). 2. Vedä moottorin turvakahva (14/2) työntöai- vaara saa (14/3) kohti (14/). Käynnistä moottori ja Jos muokkaussyvyyttä teräosa. 3. Päästä irti turvakytkimestä (14/1) pitäen sa- säädetään laitteen käydes- malla kiinni moottorin turvakahvasta (14/2).
Huolto ja hoito Laitteen liikuttaminen nurmikolla Pystyleikkuri- tai ilmaajatelan (lisävaruste) vaihtaminen ■ Tarkkaile ympäristöä ja poista ylimääräiset (16) kappaleet työskentelyalueelta. Pystyleikkuriterä sopii karkeaan pystyleikkauk- ■ Ohjaa laitetta vain työntöaisasta. seen ja ilmaajatela (lisävaruste) () hienompaan ■ Liikuta laitetta kävelyvauhdilla. työskentelyyn (katso Luku 2.3 "Toimitussisältö", ■...
Säilytys 8 SÄILYTYS 1. Sammuta moottori ja odota, kunnes teräosa pysähtyy. Laitteen säilytys 2. Käännä muokkaussyvyyden säätöpyörä ylim- 1. Kytke laite pois päältä virtakytkimestä ja pois- pään asentoon. ta akku laitteesta. 3. Kytke laite pois päältä virtakytkimestä ja pois- 2. Kierrä muokkaussyvyyden säätöpyörä HIGH- ta akku laitteesta.
11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elekt- Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa roniikkalaitteiden hävittämisestä. kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta ■...
Lataa akku. ■ Ruohopaakku tai sammal on Säädä muokkaussyvyys pienemmäksi. jumiuttanut teräosan. ■ Puhdista teräosa. Johto tai kytkin on vaurioitunut. Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO-huol- toon. ■ Teräosa ei pyöri. Takkuuntunut ruoho ja sammal Säädä muokkaussyvyys pienemmäksi. on tukkinut teräosan.
14 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Valtuutettu Akkukäyttöinen pystyleikkuri AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz D-89359 Kötz G1062012...
Página 361
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...................... 363 Sümbolite ja märksõnade seletus .................. 363 Toote kirjeldus .......................... 363 Otstarbekohane kasutamine .................... 363 Võimalik prognoositav väärkasutamine................ 363 Tarnekomplekt........................ 363 Sümbolid seadmel....................... 364 Ohutus- ja kaitseseadised .................... 364 Toote ülevaade........................
Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA 2 TOOTE KIRJELDUS ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse akuõhutajat. tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- Otstarbekohane kasutamine gupärase kasutusjuhendi tõlked. See õhutaja on ette nähtud muru kobestamiseks ■ Lugege kasutusjuhend enne aku kasutusele- ja õhutamiseks (aereerimiseks) erakasutuses võttu kindlasti tähelepanelikult läbi.
Ohutus Toote ülevaade OHUTUS 3.1 Elektritööriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusju- hised, juhendid, joonised ja tehnilised andmed, mis sel- le elektritööriistaga kaasas Alljärgnevate juhiste eira- mise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. ■ Hoidke kõik ohutusjuhi- sed ja juhendid edaspidi- seks alles.
Ohutus 3.1.2 Inimeste ohutus kruvikeerajad. Elektritööriista pöörlevates osades olev töö- ■ Olge tähelepanelik, jälgige riist või võti võib põhjustada oma tegevust ning säilitage vigastusi. elektritööriistaga töötamisel ■ kaine mõistus. Ärge kasuta- Vältige ebanormaalset ke- ge elektritööriista, kui olete hahoiakut. Jälgige, et teie väsinud või uimastite, alko- asend oleks stabiilne ning holi või ravimite mõju all.
Ohutus 3.1.3 Elektritööriistad vad osad töötavad laitma- kasutamine ja tult ega jää kinni, ega osad käsitsemine pole murdunud või kahjus- tunud ja ega elektritööriista ■ Ärge koormake elektritöö- toimimises pole tõrkeid. riista üle. Kasutage tööks Laske kahjustunud osad en- sobivat elektritööriista. So- ne elektritööriista kasuta- biva elektritööriistaga kulgeb mist parandada.
Ohutus ■ ■ Ärge kasutage elektritöö- Vale kasutamise korral võib riista plahvatusohtlikus akust lekkida vedelikku. keskkonnas, kus leidub süt- Vältige kokkupuudet selle- tivaid vedelikke, gaase või ga. Juhusliku kontakti kor- tolmu. Elektritööriistad tekita- ral loputage veega. Kui ve- vad sädemeid, mis võivad delik satub silma, pöörduge süüdata tolmu või aurud.
Ohutus kasutama originaalvaruosi. 3.2.3 Inimeste, loomade ja Sellega tagate, et elektritöö- materiaalse vara ohutus riista ohutus säilib. ■ Pidage meeles, et seadme ■ Ärge kunagi hooldage kah- kasutaja vastutab teiste isiku- justunud akusid. Kõiki aku tega aset leidvate õnnetuste hooldustöid tohib teha üksnes ja nende omandi kahjustami- tootja või volitatud klienditee- se korral.
Arvestage enne kasuta- MÄRKUS mist ja kasutamise ajal Remonditöid tohivad teha järgmiste mõjuteguritega: ainult pädevad ettevõtted ■ Kas seadet kasutatakse või AL-KO teenindused. otstarbekohaselt? ■ Kas materjali lõigatakse või töödeldakse õigesti? ■ Kas seade on töökor- ras? ■ Kas lõiketööriist on kor- ralikult teritatud ja kas paigaldatud on õige lõi-...
Ohutus toob kaasa tervisekahjustu- ratsiooni tekitavate seadmete sed. Sellisel juhul lülitage sea- kasutamine jaotuks mitmele de kohe välja ja laske see vo- päevale. litatud hooldustöökojas paran- ■ Kui teil tekib seadme kasuta- dada. mise ajal kätes ebameeldiv ■ Vibratsioonikoormus sõltuv tunne või nahavärvi muutus, tehtavast tööst ning seadme katkestage kohe töö.
Aku laadimine (05, 06) Laadijal olevad olekunäidikud (06) Aku ja laadija ei sisaldu tarnekomplektis. Kasuta- Laadijal olev LED-tuli (06/1) annab märku aku da võib alljärgnevaid AL-KO liitiumioonakusid ja laadimisolekust ja laadja tööolekust. Laadijal ole- laadijaid: vad sümbolid (06/2) tähistavad neid olekuid:...
Kasutuselevõtt Aku paigaldamine Sümbol LED ja laadimisolek 1. Pöörake akupesa kate (08/1) lahti (08/a). Punane LED-tuli vilgub: aku on liiga 2. Lükake aku ülevalt akupessa (08/2), kuni aku kuum ja seetõttu seda ei laeta. fikseerub (08/b). 3. Sulgege akupesa kate. Aku laetuse taseme väljaselgitamine (07) Aku väljavõtmine...
Kasutamine 6 KASUTAMINE Käepideme kokkuklappimine 1. Keerake kiirkinnitus (11/1) lahti ja klappige MÄRKUS ülemine käepide (11/2) alla (11/a). Niitke muru alati enne õhutamist (muru 2. Keerake alumised pöörd-/fikseerimisliigendi- max kõrgus: 4 cm). tel olevad kiirkinnitused (11/3) nii palju lahti, Eemaldage murupinnalt võõrkehad. et kogu käepideme (11/4) saab pöörata ette, horisontaalsesse asendisse (11/b).
Hooldus 7 HOOLDUS 6. Lükake valtsi (16/2) kergelt korpuse suunas (16/c). HOIATUS! 7. Võtke valts (16/2) välja (16/d). Valtsi paigaldamine Lõikevigastuste oht! Toimige vastupidises järjekorras. Teravate ja liikuvate sead- Lõikemehhanismi puhastamine meosade ja lõiketööriista- TÄHELEPANU! de puudutamisel on lõike- vigastuste oht. Oht vee tõttu ■...
Transportimine 5. Kandke kõigile metallosadele korrosioonikait- Seadme transportimine sõidukis seks õhuke kiht õli või silikooni. ■ Klappige käepide kokku vt Peatükk 6.2 "Käe- 6. Seadme hoiustamine: pideme kokku- ja lahtiklappimine (11)", lehe- külg 374. ■ Hoidke seadet kuivas, puhtas ja külma eest ■...
Märkused akuseaduse kohta 11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- ■ Vanu patareisid ja akusid ei tohi visata mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. olmejäätmete hulka, vaid tuleb sorteeri- Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- ■ Patareide ja akude ohutuks eemalda- www.al-ko.com/service-contacts miseks elektroonikaseadmest ja aku või patarei tüübi või keemilise süsteemi...
Laadige akut. ■ Lõikemehhanism on muru või Seadistage madalam töösügavus. samblaga ummistunud. ■ Puhastage lõikemehhanism. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO hooldustöökotta. ■ Lõikemehhanism ei Lõikemehhanism on muru ja Seadistage madalam töösügavus. pöörle. samblaga ummistunud. ■...
Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohu- tusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Toode Tootja Volitatud isik Akuõhutaja AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seerianumber D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 381
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ...................... 383 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 383 Gaminio aprašymas ........................ 383 Naudojimas pagal paskirtį .................... 383 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai .............. 383 Komplektas.......................... 383 Ant įrenginio esantys simboliai .................... 384 Saugos ir apsauginiai įtaisai....................
Página 382
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Techninės priežiūros darbų planas .................. 397 Aeratoriaus arba ventiliatoriaus velenėlio (pasirinktinai) keitimas (16)........ 397 Pjovimo mechanizmo valymas .................... 398 Sandėliavimas .......................... 398 Transportavimas ........................... 398 10 Išmetimas ............................. 399 11 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ............ 400 12 Pagalba atsiradus sutrikimų......................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ NUORODA ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Specialios nuorodos dėl geresnio su- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- prantamumo ir valdymo. lios naudojimo instrukcijos vertimai. ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskai- 2 GAMINIO APRAŠYMAS tykite šią...
Gaminio aprašymas Konstrukcinė dalis Sim- Reikšmė bolis Viršutinė kreipiamoji rankena su variklio jungiklio rankenėle Laikykite plaštakas ir pėdas toliau nuo pjovimo mechanizmo! Apatinė kreipiamoji rankena Prieš atlikdami darbus prie prietaiso, Apatinės kreipiamosios rankenos kaiš- raktiniu jungikliu visada išjunkite elek- čiai spartaus įtempimo įtaisui (2x) tros srovės tiekimą...
Sauga Apsauginis mygtukas Konstrukcinė dalis Norint įjungti variklį variklio jungiklio apkaba, iš Angos akumuliatoriui uždangalas pradžių reikia paspausti saugos mygtuką. Anga akumuliatoriui Apsauga nuo perkrovos Jei įrenginys užblokuojamas dėl perkrovos arba Raktinis jungiklis ant angos akumuliato- surinktų svetimkūnių, suveikia apsauga nuo per- riui krovos ir variklis sustoja.
Sauga (su tinklo laidu) ir akumuliatori- mas, priklausomai nuo elektri- niams elektriniams įrankiams (be nio įrankio tipo ir naudojimo, tinklo laido). sumažina sužalojimų riziką. ■ Išvenkite neplanuoto palei- 3.1.1 Elektros sauga dimo. Prieš prijungdami ■ Venkite kūno kontakto su prie elektros maitinimo tin- įžemintais paviršiais, tokiais klo, paimdami arba nešda- kaip vamzdžių, šildytuvų, vi-...
Sauga ■ drabužius, papuošalus bei il- Prieš atlikdami prietaiso nu- gus plaukus gali įtraukti judan- statymus, keisdami atsargi- čios dalys. nes įrankio dalis arba padė- dami prietaisą į šalį, ištrau- ■ Jei galima sumontuoti dul- kite kištuką iš kištukinio liz- kių...
Sauga ■ ■ Išlaikykite pjovimo įrankius Naudodami elektrinį įrankį, aštrius ir švarius. Kruopščiai neleiskite artintis vaikams ir prižiūrimi pjovimo įrankiai su kitiems asmenims. Nukreip- aštriomis pjovimo briaunomis dami savo dėmesį, galite ne- mažiau stringa ir yra lengviau sukontroliuoti elektrinio įran- valdomi.
Sauga juo. Atsitiktinio kontakto lims. Tokiu būdu yra užtikri- atveju nuplaukite vandeniu. nama, kad bus išsaugota Jei skysčio patektų į akis, elektrinio įrankio sauga. papildomai kreipkitės medi- ■ Niekada neatlikite pažeistų cininės pagalbos. Išsiliejęs akumuliatorių techninės akumuliatoriaus skystis gali priežiūros. Visą akumuliato- sukelti odos dirginimus arba rių...
Remonto darbus leidžiama gadinti daiktus. atlikti tik kompetentingoms ■ specializuotoms įmonėms Junkite įrenginį tik tada, kai arba AL-KO techninės darbo zonoje nėra kitų žmonių priežiūros tarnyboms. ir gyvūnų. ■ Laikykitės saugaus atstumo iki asmenų ir gyvūnų arba, jei artinasi asmenys arba gyvū-...
Sauga ■ 3.2.5 Vibracinė apkrova Netinkamai naudojant ir atlie- kant techninę priežiūrą, gali ĮSPĖJIMAS! padidėti prietaiso keliamas Pavojus dėl vibracijos triukšmas ir vibracija. Tai su- Tikroji vibracijos emisijos trikdys sveikatą. Tokiu atveju vertė naudojant prietaisą nedelsdami išjunkite prietaisą gali skirtis nuo nuo tos, ku- ir paveskite jį...
Sauga būdingi pirštams, plaštakoms 3.2.6 Triukšmo apkrova arba pulsui. Žemoje tempera- Tam tikras triukšmas naudojant tūroje padidėja pavojus. šį prietaisą yra neišvengiamas. ■ Savo darbo dieną darykite il- Paskirstykite su intensyviu gesnes pertraukas, kad galė- triukšmu susijusius darbus į leis- tumėte pailsėti nuo triukšmo ir tinus ir tam skirtus laikus.
Akumuliatoriaus įkrovimas (05, 06) akumuliatorius visiškai įkraunamas. Tada LED lemputės (05/4) nuolat šviečia žaliai. Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįei- na. Galima naudoti šiuos AL-KO ličio jonų aku- 3. Jei LED lemputė (05/4) šviečia nuolat, ištrau- muliatorius ir įkroviklius: kite tinklo kištuką (05/3).
Paleidimas Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištraukimas Simbo- LED ir įkrovimo būsena (08) LED lemputė šviečia žaliai: Akumu- DĖMESIO! liatorius visiškai įkrautas. Akumuliatoriaus pažeidi- LED lemputė mirksi žaliai: Akumulia- mo pavojus torius kraunamas. Jei po naudojimo akumu- LED lemputė šviečia raudonai: įkro- viklyje nėra akumuliatoriaus.
Valdymas Aeravimas be žolės surinkimo maišo ĮSPĖJIMAS! NUORODA Pavojus susižaloti Pristatyta sklendė su atvartu yra uždary- Netikėtai įsijungus įrengi- ta. Prieš aeruodami visada atidarykite sklendę su atvartu, kad aeruojama me- niui, galima sunkiai susiža- džiaga galėtų nubyrėti nuo sklendės su loti.
Techninė priežiūra ir priežiūra Žolės surinkimo maišo užkabinimas ir 7 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR PRIEŽIŪRA nukabinimas [pasirinktinai] (15) ĮSPĖJIMAS! Montavimas: Žr. (03)–(04) pav. Įrenginį galima naudoti su žolės surinkimo maišu Pavojus įsipjauti! arba be jo. Pavojus įsipjauti prisilietus Žolės surinkimo maišo užkabinimas prie aštriabriaunių...
Sandėliavimas 4. Paspauskite (16/a) uždarymo apkabą (16/1), 4. Kruopščiai išvalykite įrenginį (žr. Skyrius 7.3 kol užraktas bus atrakintas. "Pjovimo mechanizmo valymas", pusla- pis 398). 5. Atlenkite uždarymo rankeną (16/1) į viršų (16/ 5. Kad apsaugotumėte visas metalines dalis nuo korozijos, sutepkite jas plonai alyva arba 6.
Išmetimas Įrenginio transportavimas tarp dviejų darbo Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems ir zonų parduodamiems Europos Sąjungos šalyse ir ku- riems taikoma 2012/19/ES direktyva. Ne Europos ■ Pakėlę pjovimo mechanizmą, nuvežkite įren- Sąjungos šalims gali galioti kitos panaudotų elek- ginį į darbo zoną. trinių...
Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuosta- tos. 11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts SF 4036...
Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Įgaliotasis atstovas Akumuliatorinis aeratorius AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 403
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 405 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 405 Izstrādājuma apraksts........................ 405 Paredzētais lietojums ...................... 405 Iespējama iepriekš paredzama nepareiza izmantošana ............. 405 Iepakojuma saturs ....................... 406 Simboli uz ierīces ........................ 406 Drošības un aizsardzības ierīces ..................
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU UZMANĪBU! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Norāda uz potenciāli bīsta- nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- mu situāciju, kuras rezultā- trukciju tulkojumi. tā, ja vien no tās neizvairī- ■...
Izstrādājuma apraksts Iepakojuma saturs Akumulators un lādētājs ir jāiegādājas atsevišķi: Piegādes komplektācijā ietilpst turpmāk uzskaitī- litija-jonu akumulators maks. 40 V, 4,0 Ah tās detaļas. Pārbaudiet, vai komplektācijā ir ie- pasūt. Nr. akumulatoram 113280, pasūt. Nr. lādē- kļautas visas uzskaitītās detaļas. tājam 113281. litija-jonu akumulators maks.
Izstrādājuma apraksts Drošības un aizsardzības ierīces Izstrādājuma apskats BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Bojātas un atslēgtas drošī- bas un aizsardzības ierī- ces var būt iemesls sma- gām traumām. ■ Bojātas drošības un aiz- sardzības ierīces ir jāsa- remontē. ■ Nekādā gadījumā nevei- dojiet drošības ierīču un aizsargierīču apvadus.
Drošība DROŠĪBA virsmām. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv paaugstināts 3.1 Vispārējie drošības elektriskā trieciena risks. tehnikas norādījumi ■ Nepakļaujiet elektroinstru- elektroinstrumentam mentus lietus vai mitruma BRĪDINĀJUMS! iedarbībai. Ūdens iekļūšana Izlasiet visus drošības elektroinstrumentā paaugstina norādījumus, instrukci- elektriskā trieciena rašanās jas, attēlus un tehniskos risku.
Drošība elektrības avotam un/vai tā pieslēgtām un tās ir pareizi akumulatora ievietošanas jāizmanto. Putekļu atsūkša- vai pirms nešanas, pārlieci- nas ierīču lietošana var mazi- nieties, vai tas ir izslēgts. Ja nāt ar putekļiem saistītos ris- nesot elektroinstrumentu vai kus. to pieslēdzot elektrotīklam, tu- ■...
Drošība mulatoru. Šāds piesardzības miet vērā darba apstākļus pasākums izslēdz iespēju ne- un veicamā darba specifiku. jauši ieslēgt ierīci. Elektroinstrumentu lietošana instrukcijās neparedzētiem ■ Glabājiet elektroinstrumen- nolūkiem var novest pie bīsta- tus bērniem nepieejamā vie- mām situācijām. tā. Neļaujiet lietot elektro- ■...
Drošība 3.1.5 Lietošana un rīkošanās cējis akumulatora šķidrums ar akumulatora tipa var uzliesmot vai radīt ādas instrumentu kairinājumu. ■ ■ Akumulatoru uzlādei, iz- Nelietojiet bojātu akumula- mantojot tikai ražotāja ie- toru vai akumulatoru, ja tam teiktos lādētājus. Lietojot veiktas modifikācijas. Bojātu konkrētiem akumulatoru mo- akumulatoru vai akumulatoru, deļiem paredzētus lādētājus...
Drošība ■ 3.1.6 Serviss Ierīci izmantojiet tikai uz stabi- lām un līdzenām virsmām, ne- ■ Jūsu elektroinstrumenta re- izmantojiet to uz nogāzēm. montu drīkst veikt tikai kva- ■ lificēts speciālists un, iz- Sekojiet, lai ierīce atrastos uz mantojot tikai oriģinālās re- stabilas virsmas.
Vai materiāls tiek pļauts Remontdarbus drīkst veikt vai apstrādāts pareizi? tikai kompetentos speciali- ■ Vai ierīce ir pareizā lie- zētajos uzņēmumos vai tošanas kārtībā? mūsu AL-KO servisa cen- ■ Vai griezējinstruments ir tros. uzasināts pareizi vai ir uzstādīts pareizais griezējinstruments? ■...
Página 414
Drošība ■ ■ Nepareizas ekspluatācijas un Darba dienas laikā centieties apkopes dēļ var palielināties ievērot garākus darba pārtrau- ierīces radītais troksnis un kumus, lai jūsu ķermenis va- vibrācijas. Tas rada kaitējumu rētu atgūties no trokšņa un veselībai. Šādā situācijā ne- vibrācijām.
2. Pārbaudiet, vai uz ierīces nav pārlieku lieli netīrumi. Notīriet netīrumus. Akumulatora lādēšana (05, 06) Akumulators un lādētājs nav iekļauts komplektā- cijā. Ierīcei var izmantot turpmāk tekstā uzskaitī- tos AL-KO litija jonu akumulatorus un lādētājus. Produkts Apzīmējums Preces Litija jonu...
Ekspluatācijas sākšana 4. Turiet nospiestu fiksācijas pogu akumulatora Produkts Apzīmējums Preces apakšpusē. 5. Akumulatoru (05/1) izņemiet no lādētāja Lādētājs C05-4230 113281 (05/2). Akumulators ir daļēji uzlādēts. Pirms pirmreizējās Lādētāja statusa rādījumi (06) lietošanas akumulators ir pilnīgi jāuzlādē. Akumu- LED kontrollampiņa (06/1) uz lādētāja signalizē latora uzlāde iespējama jebkurā...
Lietošana Akumulatora ievietošana un izņemšana BRĪDINĀJUMS! (08) Ievainojumu risks! UZMANĪBU! Nejauši ieslēdzot ierīci, var Akumulatora izraisītu bo- gūt smagas traumas. jājumu risks ■ Vienmēr pirms apkopes Ja akumulatoru pēc lieto- darbu veikšanas vai šanas atstāj ierīcē, šādi darba pārtraukumos iz- var sabojāt akumulatoru.
Lietošana Novirzītājplāksnes atvēršana (10) Roktura atliekšana Ierīci var darbināt ar zāles savācējgrozu vai bez Veiciet visas darbības pretējā secībā. tā. Zāles savacējgrozs ir pieejams kā izvēles pie- Roktura noregulēšana atbilstoši derums. augumam (12) Kultivēšana bez zāles savāccējgroza 1. Atvienojiet ātrās savienošanas spaili pie pa- griežamā/nofiksējamā...
Lietošana 4. Nedaudz pagrieziet regulēšanas riteni (13/1) ESIET PIESARDZĪGI! virzienā uz stāvokli LOW. Griezējmehānisms tiek nolaists zemāk. Sagriešanās risks 5. Atkārtojiet iepriekš tekstā uzskaitītās darbī- Sniedzoties ar rokām bas līdz zāliens tiek kultivēts vienmērīgi. griezējmehānismā, kamēr Motora ieslēgšana un apturēšana (14) tas vēl nav pilnībā...
Transportēšana ■ 5. Visas metāla detaļas ir jāapstrādā ar plānu Nodrošiniet, lai ierīcei neuztriektos apkārt eļļas vai silikona kārtiņu, lai aizsargātu tās no blakus esoši priekšmeti. korozijas. ■ Nenovietojiet uz ierīces nekādus priekšme- 6. Ierīces glabāšana. tus. ■ Ierīci glabājiet sausā, tīrā un no aukstuma 10 UTILIZĀCIJA aizsargātā...
DIENESTS/SERVISS ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai aizliegts izmest sadzīves atkritumos, rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- visa centru. vākšanas vai likvidēšanas vietā! Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: ■...
Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Akumulatora kultivators AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 425
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 427 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 427 Описание продукта ........................ 427 Использование по назначению .................. 427 Случаи предусмотренного применения................ 427 Комплект поставки...................... 428 Символы...
Página 426
Перевод оригинального руководства по эксплуатации График технического обслуживания ................ 444 Замена вала для вертикуции или аэрации (опционально) (16)........ 444 Очистите режущий аппарат .................... 445 Хранение ............................. 445 Транспортировка......................... 445 10 Утилизация .......................... 446 11 Сервисное обслуживание ...................... 447 12 Устранение неисправностей ...................... 448 13 Гарантия...
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ОСТОРОЖНО! ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Указывает на потенци- ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- ально опасную ситуацию, ные языковые версии — это переводы о- которая, если ее не избе- ригинального...
Описание продукта Комплект поставки ПРИМЕЧАНИЕ Комплект поставки включает в себя перечис- Аккумулятор и зарядное устройство ленные позиции. Проверьте, включены ли все не входят в комплект поставки и при- позиции: обретаются отдельно. Аккумулятор и зарядное устройство следует покупать отдельно: Литий-ионный аккумулятор, макс. 40 В, 4,0 А·ч...
Описание продукта Предохранительные и защитные Отражательная заслонка устройства Устройство оснащено отражательной заслон- кой, которая предотвращает выброс травы и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! предметов при снятии уловителя. Опасность травмирова- Обзор продукта ния Неисправность или без- действие предохрани- тельных и защитных у- стройств могут стать при- чиной...
Безопасность Используемое в указаниях по Но- компонента мер технике безопасности обо- Режущий блок с валом для вертику- значение «электроинстру- ции или валом для аэрации* мент» относится и к элек- Отражательная заслонка троинструментам, работаю- Травосборник* щим от сети (с сетевым ка- * Не...
Página 431
Безопасность пользование электроин- выключателе, это может струмента в состоянии у- привести к несчастным слу- сталости, под действием чаям. алкоголя, наркотических ■ Прежде чем включить э- или лекарственных препа- лектроинструмент, удали- ратов. Кратковременное от- те установочные инстру- сутствие внимательности менты или гаечные клю- при...
Безопасность ■ ни подсоединены и пра- Прежде чем настраивать вильно используются. От- электроинструмент, ме- сасывание пыли может у- нять запчасти инструмен- меньшать опасность воз- та или поместить устрой- действия пыли. ство на хранение, вытяни- те штепсель из розетки и ■ Не...
Безопасность монтированы. Много не- 3.1.4 Безопасность на счастных случаев происхо- рабочем месте дит по вине электроинстру- ■ Рабочее место должно ментов, за которыми плохо быть чистым и хорошо ухаживали. освещенным. Беспорядок ■ Сохраняйте режущие ин- на рабочем месте или не- струменты...
Безопасность другими аккумуляторами, Поврежденный или моди- существует опасность пожа- фицированный аккумулятор ра. могут вести себя непредска- зуемо и вызывать пожар, ■ Используйте в электроин- взрыв или опасность трав- струментах только пред- мирования. усмотренные для этого ■ аккумуляторы. Использо- Держите аккумулятор вда- вание...
Безопасность ■ ■ Ни в коем случае не вы- Работайте только при днев- полняйте обслуживание ном свете или ярком искус- разрушенных аккумулято- ственном освещении. ров. Обслуживание аккуму- ■ Не следует эксплуатировать ляторов должно осущест- устройство на твердой или вляться только производи- плоской...
заявлены гарантийные тре- ■ Установлены ли крон- бования. штейны и, если требу- ПРИМЕЧАНИЕ ется, дополнительные Ремонтные работы раз- вибрационными ручки, решено проводить толь- и плотно ли они соеди- ко сервисным центрам нены с устройством? AL-KO или компетентным предприятиям. SF 4036...
Página 437
Безопасность ■ Эксплуатируйте устройство бращением (симптом «бело- только с частотой вращения го пальца»). Чтобы умень- двигателя, необходимой шить этот риск, носите пер- для отдельной работы. Из- чатки и держите руки в те- бегайте максимальной ча- пле. В случае обнаружения стоты вращения, чтобы сни- симптома...
Установка плуатации устройства. Ра- того времени суток. При необ- бота без соответствующих ходимости следует делать пе- перерывов может привести рерывы и стараться сократить к местной вибрационной бо- продолжительность эксплуата- лезни. ции до необходимого. Для за- щиты органов слуха пользова- ■ Следует...
Зарядка аккумулятора (05, 06) вить на легко воспламе- Аккумулятор и зарядное устройство не входят няющиеся поверхности и в комплект поставки. Допускается использова- не обеспечить достаточ- ние следующих литий-ионных аккумуляторов и зарядных устройств AL-KO: ную вентиляцию. Продукт Наименование Арт. № ■ Всегда используйте...
Ввод в эксплуатацию Индикаторы состояния на зарядном Установка и извлечение аккумулятора устройстве (06) (08) Светодиодный индикатор (06/1) на зарядном ВНИМАНИЕ! устройстве указывает на уровень заряда акку- мулятора и рабочее состояние зарядного у- Опасность поврежде- стройства. Символы (06/2) на зарядном у- ния...
Последовательность установки 6 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УСТАНОВКИ Опасность травмирова- ПРИМЕЧАНИЕ ния Всегда косите газон перед аэрацией (максимальная высота газона: 4 см). Непредвиденное включе- Удалите с газона посторонние пред- ние устройства может меты. привести к серьезным Открытие отражательной заслонки травмам. (10) ■ Перед техобслужива- Устройство...
Последовательность установки Складывание и раскладывание Регулировка рабочей глубины (13) направляющей балки (11) Регулировка рабочей глубины зависит от: ■ состояния газонов (ухоженный: низкая ра- ОСТОРОЖНО! бочая глубина, запущенный: высокая ра- бочая глубина) Опасность защемления ■ износа ножей (новые: низкая рабочая глу- Пальцы и другие части бина, изношенные: высокая...
Техобслуживание и уход ■ Всегда перемещайте устройство поперек После каждого использования склона. ■ Извлеките аккумулятор из устройства и ■ В следующих случаях обратитесь в сер- поместите его на хранение в утепленное висную мастерскую: место. ■ двигатель больше не запускается. Замена вала для вертикуции или ■...
Хранение Очистите режущий аппарат 5. Обработайте все металлические детали маслом или силиконом для защиты от кор- ВНИМАНИЕ! розии. 6. Хранение устройства: Опасность вследствие ■ Храните в сухом, чистом и утепленном ме- попадания воды сте. ■ Накройте устройство дышащим непромо- Попадание воды в у- каемым...
Утилизация Транспортировка устройства между двумя Электрическое и электронное оборудование рабочими зонами можно бесплатно сдать в следующих местах: ■ ■ Переместите устройство с поднятым ре- Государственная служба по утилизации и- жущим аппаратом в рабочую область. ли пункт сбора (например, муниципальные склады) ■...
другие правила, касающиеся утилизации ба- тарей и аккумуляторов. 11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гаран- тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следую- щему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 442240_a...
Установите меньшую рабочую глуби- или мхом. ну. ■ Очистите режущий аппарат. Поврежден кабель или вы- Не используйте устройство! Обратитесь ключатель. в сервисный центр AL-KO. ■ Режущий аппарат не Режущий аппарат заблокиро- Установите меньшую рабочую глуби- вращается. ван соломой и мхом. ну.
таллическим предметом и обработайте спреем для электрических контактов. Внимание! Не допускайте замыкания контактов металлическим предметом! Неисправность аккумулятора Закажите запасные части в AL-KO. или зарядного устройства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с...
Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требо- ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Уполномоченное лицо Аккумуляторный вертикут- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich тер Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 г. Kötz D-89359 г. Kötz Серийный...
Página 451
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ................... 453 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 453 Опис пристрою .......................... 453 Використання за призначенням.................. 453 Можливе передбачене використання ................ 453 Комплект поставки...................... 454 Умовні...
Página 452
Переклад оригіналу посібника з експлуатації Графік технічного обслуговування ................... 469 Заміна вала для вертикуції або аерації (опціонально) (16).......... 469 Очищення ріжучого блоку .................... 470 Зберігання............................ 470 Транспортування......................... 470 10 Утилізація............................. 471 11 Сервісне обслуговування ...................... 472 12 Усунення несправностей ...................... 473 13 Гарантія............................
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ УВАГА! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вказує на ситуацію, яка, ■ Німецька версія містить оригінальний по- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії якщо її не уникнути, може — це переклади оригінального посібника з призвести...
Опис пристрою Комплект поставки ПРИМІТКА Комплект поставки включає в себе перелічені Акумуляторна батарея та зарядний позиції. Перевірте наявність всіх позицій: пристрій не входять в комплект по- ставки, їх можна придбати за окремим замовленням. Акумулятор і зарядний пристрій слід купувати окремо. Літій-іонний...
Опис пристрою Запобіжні та захисні елементи Огляд виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травмування Несправність або відсут- ність запобіжних та за- хисних пристроїв можуть призвести до серйозних травм. ■ Несправні запобіжні та захисні елементи слід відремонтувати. ■ У жодному разі не ви- водьте з ладу запобіж- ні...
Безпека БЕЗПЕКА 3.1.1 Електрична безпека ■ Уникайте фізичного контак- 3.1 Загальні рекомендації з ту із заземленими поверх- безпеки нями, наприклад трубами, електроінструменту радіаторами, плитами та хо- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! лодильниками. У разі зазем- Ознайомтеся з усіма лення тіла збільшується ри- правилами техніки без- зик...
Безпека ■ сту, як пилозахисна маска, Носіть підходящий одяг. нековзке захисне взуття, Не вдягайте просторий шолом і засоби захисту ор- одяг або прикраси. Три- ганів слуху, суттєво знижу- майте волосся і одяг на ють ризик отримання трав- безпечній відстані від де- ми.
Página 458
Безпека відповідний електропри- щоб рухомі деталі бездо- лад. Задля максимальної е- ганно працювали і не за- фективні й безпеки не ви- щемлялися, та щоб не бу- ходьте за межі вказаного ді- ло зламаних і пошкодже- апазону потужності. них деталей, які порушу- ють...
Безпека кавиці не дозволяють забез- який підходить для певного печити безпечну експлуата- виду акумуляторів, вико- цію і контроль потужності в ристовується з іншими аку- непередбачених ситуаціях. муляторами, існує небезпе- ка пожежі. 3.1.4 Безпека на робочому ■ Використовуйте в елек- місці троприладі...
Безпека ■ джений або модифікований У жодному разі не виконуй- акумулятор можуть поводи- те обслуговування зруйно- ти себе непередбачувано і ваних акумуляторів. Обслу- спричинити пожежу, вибух говування акумуляторів доз- або пошкодження. волено здійснювати тільки ви- робнику або його сервісній ■ Тримайте...
Для виконання ремонту звер- вають люди та тварини. тайтеся до спеціалізованої ■ майстерні або сервісного Тримайте пристрій на без- центру AL-KO. печній відстані від людей та тварин або вимкніть його в разі наближення людей або тварин. 3.2.4 Безпека пристрою ■...
Безпека 3.2.5 Вібраційне конання окремої роботи. навантаження Уникайте максимальної час- тоти обертання, щоб знизи- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ти рівень шуму і вібрації. Небезпека вібрації ■ Через неправильну експлуа- Фактичне значення вібра- тацію та технічне обслугову- ційної емісії під час вико- вання шум і вібрація при- ристання...
Безпека до лікаря. До цих симптомів конувати відповідно до ін- належать: оніміння, втрата струкцій в посібнику з екс- чутливості, поколювання, плуатації. свербіж, біль, слабкість, змі- ■ У разі досить інтенсивного на кольору або стану шкіри. використання пристрою ре- Зазвичай ці симптоми впли- комендується...
з'єднання затягнути. вентиляційні отвори. 2. Перевірити пристрій на наявність значних забруднень. Видалити забруднення. Заряджання акумулятора (05, 06) Акумулятор й зарядний пристрій не входять в комплект поставки. Дозволяється використан- ня наступних літій-іонних акумуляторів й за- рядних пристроїв від AL-KO: SF 4036...
Введення в експлуатацію 1. Вставити акумулятор (05/1) в зарядний Визначення рівня заряду акумулятора пристрій (05/2), а штекер (05/3) в розетку. (07) Акумулятор почне заряджатися та світло- На передній частині акумулятора міститься діодний індикатор робочого стану (05/4) панель керування з кнопкою (07/1) і світлоді- почне...
Введення в експлуатацію Встановлення та виймання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! акумулятора (08) Небезпека травмування УВАГА! Несанкціоноване Небезпека пошкоджен- увімкнення пристрою мо- ня акумулятора же призвести до серйоз- Якщо після використання них травм. акумулятор залишити в ■ Перед проведення ро- пристрої, це може при- біт...
Експлуатація 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Складання рами. 1. Швидкозатискний елемент (11/1) ослабити ПРИМІТКА та опустити вниз (11/a) верхню частину ра- Перед виростанням вертикутера ми (11/2). завжди слід скошувати газон (max. ви- 2. Нижній швидкозатискний елемент на пово- сота скошування: 4 см). ротно-фіксуючому з'єднанні (11/3) посла- Прибрати...
Експлуатація 1. Диск регулювання (13/1) повернути в пози- ПРИМІТКА цію HIGH. Ріжучий блок буде піднято на Ручка автоматичної зупинки двигуна максимальну висоту. не фіксується. Раму слід міцно утри- 2. Перевірка робочої глибини: мувати протягом всього процесу об- ■ запустити двигун див. pозділ 6.5 "За- робки...
Технічне обслуговування та догляд Переміщення пристрою по газону Графік технічного обслуговування ■ Прибрати з газону сторонні предмети, які Перед кожним використанням знаходяться в робочій зоні. ■ Слід проводити візуальний огляд пристро- ■ Керувати пристроєм слід тільки, тримаю- ю. чись за раму. ■...
Зберігання Очищення ріжучого блоку 5. Для захисту від корозії на всі металеві де- талі нанести тонкий шар масла або силіко- УВАГА! ну. 6. Зберігання пристрою: Небезпека через потра- ■ Зберігати пристрій в сухому, чистому та пляння води захищеному від впливу низьких темпера- тур...
Утилізація Транспортування пристрою між двома Електричні та електронні пристрої можна без- робочими зонами коштовно в таких місцях: ■ ■ Перевезти пристрій з піднятим ріжучім Державна служба з видалення або збору блоком до робочої зони. (наприклад, муніципальні склади) ■ ■ У разі перенесення пристрою: пристрій Магазини...
ми Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації акумуляторів і бата- рей. 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посилан- ням: www.al-ko.com/service-contacts SF 4036...
Установити меншу робочу глибину. або мохом. ■ Очистити ріжучий блок. Пошкоджено кабель або ви- Не використовувати пристрій! Зверніться микач. до сервісного центру компанії AL-KO. ■ Ріжучий блок не Ріжучий блок забито дерном Установити меншу робочу глибину. обертається. та мохом. ■...
Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа Акумуляторний вертикутер AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 475
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442240_a...
Página 476
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...