Página 6
CSA 2020 Art.-Nr. 113538 80 ml 3,8 m/s 3,0 kg 203 mm LpA = 75,4 dB(A), K = 3 dB(A) LwA = 90,4 dB(A), K = 3 dB(A) < 1,9 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] Oregon 91P033X CSA 2020...
Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Lieferumfang ■ Der Akku-Hochentaster ist für den Betrieb mit Bei der deutschen Version handelt es sich dem Akku B50 Li (Art.-Nr. 113559) vorgesehen. um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- Dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten. ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Produktbeschreibung ■ Verletzungen durch umherfliegende Sägeket- Symbol Bedeutung tenteile Abstand von 10 m zu stromführen- ■ Schnittverletzungen an der Sägekette den Leitungen einhalten! Produktübersicht Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Schutzabdeckung der Führungsschiene Die Schutzabdeckung muss vor dem Transport auf Führungsschiene und Sägekette gesteckt werden, um Verletzungen von Personen und Be- schädigung von Gegenständen zu vermeiden.
Sicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art Bauteil und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert Tragegurt das Risiko von Verletzungen. ■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- 3 SICHERHEIT triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, Allgemeine Sicherheitshinweise für bevor Sie es an die Stromversorgung und/ Elektrowerkzeuge oder den Akku anschließen, es aufneh- men oder tragen.
Sicherheit ■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu- Verwendung und Behandlung des ge außerhalb der Reichweite von Kindern Akkuwerkzeugs auf. Lassen Sie keine Personen das Elekt- ■ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten rowerkzeug benutzen, die mit diesem auf, die vom Hersteller empfohlen werden. nicht vertraut sind oder diese Anweisun- Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte gen nicht gelesen haben.
Sicherheit ■ ■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Seien Sie besonders vorsichtig beim Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur Schneiden von Unterholz und jungen Bäu- durch den Hersteller oder bevollmächtigte men. Das dünne Material kann sich in der Kundendienststellen erfolgen. Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Sicherheit ■ nutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Versuchen Sie nicht, einen Ast zu sägen, Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verlet- dessen Durchmesser größer ist als die zungsfrei arbeiten zu können. Schwertlänge. ■ Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Vermeiden Sie, dass sich bewegende Äste fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
■ Der längere Gebrauch des Geräts setzt den für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf- Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La- probleme ("weißer Finger") verursachen. Um degerät aufladen. dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe ■...
Laden des vorgesehenen Ak- ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem ab- kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem geschlossenen Ort lagern. Unbefugte Perso- Ladegerät laden. nen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das ■...
Montage ■ Hochentasteraufsatz montieren (01 - 02) Sägekette (07/1) um das Antriebsketten- rad (07/2) herumlegen. 1. Kupplung (01/2) auf Teleskopstiel (01/3) ste- ■ cken und diese in den Hochentasterkopf Führungsschiene (07/3) so ausrichten, (01/1) bis zum Anschlag schieben (01/a). dass die beiden Führungszapfen (07/4) in das Langloch (07/5) der Führungs- 2.
Inbetriebnahme Lebensdauer und Schnittleistung der Sägekette Tragegurt am Gerät anbringen (19) hängen von der optimalen Schmierung ab. Wäh- Der mitgelieferte Tragegurt überträgt die Last auf rend des Betriebs wird die Sägekette automa- Ihren Oberkörper. tisch mit Öl benetzt. 1. Tragegurt (19/2) über die Schulter hängen. 2.
Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (14 – 18) 3. Ein-/Aus-Schalter (12/2) drücken und ge- 8 WARTUNG UND PFLEGE drückt halten. WARNUNG! 4. Entsperrknopf loslassen. Es ist nicht nötig, Gefahr von Schnittverletzungen den Entsperrknopf nach dem Start des Ge- räts gedrückt zu halten. Der Entsperrknopf Gefahr von Schnittverletzungen beim Hi- soll ein versehentliches Starten des Geräts neingreifen in scharfkantige und sich be-...
Wartung und Pflege 8.3.2 Führungsschiene wenden ACHTUNG! Zur Vermeidung einer einseitigen Abnutzung der Gefahr von Geräteschäden Führungsschiene, diese bei jedem Kettenwech- Bodenberührung führt unweigerlich zum sel wenden. Abstumpfen der Sägekette. 8.3.3 Sägekette schärfen ■ Berühren Sie mit der Kette nicht den Boden und halten Sie einen Sicher- VORSICHT! heitsabstand von 20 cm ein!
Lagerung Kettentyp Feilendurch- Kopfwinkel Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß messer winkel winkel (55°) Tiefenmaß Feile HINWEIS HINWEIS Nehmen Sie beim Schärfen wenig Mate- Die Nennenergie des Akkus/der Akkus rial ab! beträgt weniger als 100 Wh. Beachten Sie deshalb die nachfolgenden Trans- Zum Schärfen Ihrer Sägekette empfehlen porthinweise! wir ein Kettenschärfgerät.
Entsorgung Weitere Hinweise zu Beförderung und 11 ENTSORGUNG Versand Hinweise zum Elektro- und ■ Transportieren bzw. Versenden Sie Lithium- Elektronikgerätegesetz (ElektroG) Ionen Akkus nur im unbeschädigtem Zu- stand! ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ■ ren nicht in den Hausmüll, sondern Sichern Sie das Gerät so, dass eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme während der Beför- sind einer getrennten Erfassung bzw.
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- in den Hausmüll, sondern sind einer gene AL-KO Servicestelle. getrennten Erfassung bzw. Entsorgung Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad- zuzuführen! resse: ■...
Página 25
Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Führungs- Sägekette ist Kettenspannung Akku lässt Akkukontak- AL-KO Service- schiene und zu straff ge- kontrollieren. sich nicht la- te sind ver- stelle aufsu- Sägekette spannt. Sägekette nach- den. schmutzt. chen. laufen heiß.
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter Akku-Hochentaster AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 27
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 29 Legends and signal words..................... 29 Product description ......................... 29 Scope of supply........................ 29 Symbols on the appliance ..................... 29 Safety and protective devices ....................
Página 28
Translation of the original instructions for use Maintenance and care ........................ 39 Checking the chain tension .................... 39 Checking the chain lubrication .................... 39 Saw chain and guide rail ....................... 39 8.3.1 Replacing the saw chain and guide rail.............. 39 8.3.2 Turning the guide rail....................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING Scope of supply INSTRUCTIONS The polemounted pruner is intended to be oper- ated using the rechargeable battery B50 Li (art. ■ The German version is the original operating no. 113559). This is not included in the scope of instructions.
Product description Product overview Symbol Meaning Read the operating instructions be- fore starting operation. Maintain a distance of 10 m from live lines. Safety and protective devices Protective cover of the guide rail Before transport, the protective cover must be pushed onto the guide rail and saw chain to avoid injuries to persons and damage to objects.
Safety ■ 3 SAFETY Remove the adjusting tools or spanner before you switch on the power tool. A General safety instructions for power tool or spanner that is in a rotating part of the tools machine can cause injury. ■ Avoid an abnormal bodily posture.
Safety ■ ■ Use power tools, accessories, insertion Do not use a damaged or changed re- tools, etc. according to these instructions. chargeable battery. Damaged or changed When doing so, take account of the work- batteries can behave unpredictably and lead ing conditions and the activity to be un- to fire, explosion or a risk of injury.
Safety ■ Do not work with the chain saw in a tree. If the saw chain is trapped on the top edge of the Risk of injury when operating in a tree. chain bar, the bar can be forced rapidly back to- wards the operator.
Safety ■ ■ Do not attempt to saw a branch that has a di- The degree of stress due to vibration de- ameter greater than the length of the chain pends on the work to be performed or on the bar.
AL-KO rechargeable battery- store in a closed place. Protect from heat and driven appliances. Only charge the recharge- direct sunlight. Unauthorised persons and able battery with the AL-KO charging unit children must not have access to the re- provided. chargeable battery.
Installation ■ This appliance must not be used by unautho- Extending/shortening the telescopic rised persons unless they are supervised by pole (03) a person responsible for their safety or have The telescopic pole (03/1) is infinitely adjustable. been instructed on how to use the appliance. This means the length can be adjusted as re- Unauthorised persons include, for example: quired for the work.
Installation ■ Align the guide rail so that the chain ten- IMPORTANT! sioning pin (07/6) grips in one of the two Danger of damage to the appliance chain tensioning holes (07/7). Due to the metallic abrasion it contains, ■ Align the saw chain so that it is in contact the use of used oil for lubricating the in the groove of the guide rail and on the chain would lead to premature wear of...
Start-up 3. Adjust the length of the carrying belt by mov- 4. Release the unlocking button. It is not neces- ing the buckle on the carrying belt so that the sary to keep the unlocking button pressed appliance is comfortable to carry. once the appliance has started.
Maintenance and care 8 MAINTENANCE AND CARE IMPORTANT! Danger of damage to the appliance WARNING! Ground contact invariably leads to blunt- Danger of cutting injuries ing of the saw chain. Danger of cutting injuries when reaching ■ Do not make contact with the ground into sharp-edged, moving appliance parts with the chain and maintain a safety and into cutting tools.
Storage For the inexperienced user: Have the saw chain sharpened by a specialist/customer service. If you are sharpening the saw chain yourself, heed the following values. Accessories can be ob- tained from specialist retailers. Chain type File diameter Top plate an- Down angle Head tilt angle Depth...
Disposal ies are installed or fitted into the appli- NOTE ance, since the outer packaging/original The nominal energy of the rechargeable packaging must already comply with spe- battery is less than 100 Wh. Therefore, cific regulations. heed the following transport instructions. ■...
KO Service Centre. posed of separately. These can be found on the Internet at: ■ www.al-ko.com/service-contacts For safe removal of batteries or re- chargeable batteries from the electrical 13 HELP IN CASE OF MALFUNCTION appliance and for information on their...
Página 43
Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Malfunction Cause Remedy The guide rail The saw Check the chain Rechargeable Recharge- Contact an AL- and saw chain is ten- tension. Re-ten- battery can- able battery KO service cen- chain become sioned too sion the saw not be...
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Cordless polemounted prun- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serial number Germany D-89359 Kötz...
Página 45
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 47 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 47 Productomschrijving ........................ 47 Inhoud van de levering ...................... 47 Symbolen op het apparaat .................... 47 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen................ 48 Doelmatig gebruik .........................
Página 46
Vertaling van de originele gebruikershandleiding Onderhoud en verzorging ....................... 57 Kettingspanning controleren.................... 57 Controleren van de kettingsmering .................. 58 Zaagketting en zaagblad ....................... 58 8.3.1 Vervangen van de zaagketting en het zaagblad ............. 58 8.3.2 Zaagblad omkeren .................... 58 8.3.3 Zaagketting slijpen ....................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE 2 PRODUCTOMSCHRIJVING GEBRUIKERSHANDLEIDING Met de hoogsnoeizaag kunt u bomen en andere ■ houtgewassen eenvoudig en veilig vanaf de De Duitse versie is de originele gebruiksaan- grond snoeien. Zo kan het omslachtige en ge- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- vaarlijke vanaf een ladder of vanuit de boom ach- gen van de originele gebruiksaanwijzing.
Productomschrijving Restrisico's Symbool Betekenis Ook bij doelmatig gebruik van het apparaat, res- Draag stevige schoenen! teert altijd een zeker restrisico dat niet kan wor- den uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze van het apparaat kunnen, afhankelijk van het gebruik, de volgende potentiële gevaren worden afgeleid: Lees vóór ingebruikname de ge- ■...
Veiligheid wanneer u moe bent of onder invloed bent Component van drugs, alcohol of medicijnen. Wanneer Klemschroef u een moment niet oplet, kan het elektrische gereedschap ernstig letsel veroorzaken. Kettingspanschroef ■ Draag een persoonlijke beschermingsuit- Accu rusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmidde- Aan/uit-schakelaar len, zoals stofmasker, veiligheidsschoenen...
Veiligheid ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of stoffen. Elektrisch gereedschap veroorzaakt verwijder de uitneembare accu voordat u vonken, die de stof of dampen kunnen laten instellingen aan het apparaat uitvoert, toe- ontvlammen. behoren vervangt of het elektrische ge- ■...
Veiligheid ■ Service Houd er bij het knippen van een tak die onder spanning staat rekening mee dat ■ Laat het elektrische gereedschap alleen deze terugveert. Wanneer de spanning in de door gekwalificeerd personeel en met ori- houten vezels vrijkomt, kan de tak onder ginele reserveonderdelen repareren.
Veiligheid ■ Elke van deze reacties kan ertoe leiden dat u de Houd ten opzichte van omstanders, dieren, controle over de zaag verliest en mogelijkerwijze voorwerpen of gebouwen steeds een veilig- zware letsels oploopt. Vertrouw niet uitsluitend op heidsafstand aan, die minimaal 2,5-maal de de beveiligingen die in de kettingzaag zijn inge- lengte van de af te zagen tak bedraagt.
Wanneer een symp- ma AL-KO. Accu alleen laden met de daar- toom van ‘dode vingers’ wordt waargenomen, voor bestemde AL-KO lader. onmiddellijk medische hulp inroepen. Tot de- ■...
■ Kinderen mogen niet alleen in de buurt van accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO de accu komen om te garanderen dat ze niet met de lader laden. met het apparaat spelen.
Montage 2. Draai de kettingspanschroef (05/1) los met VOORZICHTIG! de schroevendraaier aan de inbussleutel. Gevaar voor snijletsel. Draai zo lang aan de kettingspanschroef, tot Bij het monteren van de zaagketting, de spanpen (05/2) zich aan het achterste ein- kunnen de scherpe randen snijletsel ver- de van het schroefdraad bevindt (05/a).
Ingebruikname Kettingzaagolie bijvullen (10) 1. Controleer het oliepeil in het kijkglas (10/1) van de olietank. Er moet altijd olie te zien In uitleveringstoestand is het apparaat NIET zijn. Het minimale en het maximale oliepeil gevuld met kettingzaagolie! mogen niet worden onder- resp. overschre- den.
Bediening ■ Accu plaatsen en verwijderen (11) Zaag dikke takken stuksgewijs af, zodat u meer controle heeft over de plaats waar deze Accu plaatsen (11/a) stukken neervallen (15/1). 1. Schuif de accu (11/1) in de accu-uitsparing ■ Zaag nooit in de verdikking van de takaanzet, (11/2), tot deze vastklikt.
Onderhoud en verzorging ■ In koude toestand: De zaagketting is cor- Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan rect gespannen wanneer deze in het mid- contact op met onze klantenservice. den van het zaagblad nog ca. 3 tot 4 mm Zaagketting en zaagblad kan worden opgetild en met de hand ge- makkelijk kan worden doorgetrokken.
Opslag Kettingtype Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Kophellings- Dieptemaat hoek hoek (55°) Draaihoek Hellingshoek Zijwaartse hoek van het ge- van het ge- reedschap reedschap Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Dieptemaat Vijl OPMERKING LET OP! Neem bij het slijpen zo min mogelijk ma- Kans op schade aan het apparaat teriaal weg! Opgedroogde/vastgekleefde ketting-...
Verwijderen ■ max. 30 kg totaal gewicht per pakket tij- den, moeten worden aangehouden: max. dens het vervoer over de weg, het spoor 5 kg accugewicht per pakket en max. en water 2 stuks per pakket, als de accu(s) zich bij het apparaat bevinden. ■...
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- niet bij het gewone afval, maar moeten onderdelen kunt u contact opnemen met het afzonderlijk worden weggedaan! dichtstbijzijnde AL-KO service centre. ■ Zie de gebruikershandleiding om tot Deze vindt u op internet op het volgende adres: een veilige verwijdering van batterijen www.al-ko.com/service-contacts...
Página 62
KO-servicepunt. In plaats van De zaagket- Slijp de zaagket- spanen wordt ting is ting of bezoek alleen nog stomp. een AL-KO-ser- zaagsel uitge- vicepunt. stoten. De hoogsnoei- zaag moet door het hout worden ge- duwd. Apparaat trilt Storing in...
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accuhoogsnoeizaag AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
Página 64
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 66 Explications des symboles et des mentions................ 66 Description du produit ........................ 66 Contenu de la livraison...................... 66 Symboles sur l’appareil ...................... 66 Dispositifs de sécurité...
Página 65
Traduction de la notice d’utilisation originale Maintenance et entretien ........................ 77 Contrôler la tension de chaîne .................... 77 Vérifier la lubrification de la chaîne .................. 77 Chaîne de coupe et rail de guidage .................. 77 8.3.1 Remplacer la chaîne de coupe et le rail de guidage .......... 77 8.3.2 Retourner le rail de guidage ..................
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE Contenu de la livraison ■ L’élagueuse à batterie a été prévue pour une uti- La version originale du manuel est la version lisation avec la batterie B50 Li (réf. 113559). allemande.
Description du produit ■ Inhalation de particules de copeaux et du Symbole Signification brouillard d’huile Lire la notice d’utilisation avant la ■ Blessures en cas de projections de pièces mise en service ! mécaniques ■ Coupures en cas de contact avec la chaîne Aperçu du produit Respecter une distance de 10 m avec les câbles électriques.
Sécurité ■ Portez un équipement de protection per- N° Pièce sonnel et portez toujours des lunettes de Poignée protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu'un masque anti-pous- Anneau pour bretelle sière, des chaussures de sécurité anti-déra- Bretelle pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de bles-...
Sécurité ■ til ou de poser l’outil électrique. Cette me- Tenir les enfants et les tierces personnes sure de sécurité évite une mise en marche à l'écart de l'outil électrique pendant son involontaire de l’outil électrique. utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil ■...
Sécurité ■ Service après-vente Lors de la découpe d'une branche sous tension, s'attendre à ce que celle-ci rebon- ■ Faîtes réparer votre appareil uniquement disse. Lorsque la tension se libère dans les par du personnel qualifié et en utilisant fibres de bois, la branche tendue risque de exclusivement des pièces de rechange toucher l'utilisateur et/ou de lui faire perdre le d'origine.
Sécurité ■ Chacune de ces réactions peut être à l'origine Respectez une distance de sécurité avec les d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et personnes, animaux, objets ou bâtiments à provoquer éventuellement de graves blessures. proximité. Cette distance doit être au moins Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de égale à...
(« doigt blanc »). conforme, c'est-à-dire pour les appareils Pour éviter ce risque, porter des gants et sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la maintenir les mains au chaud. Si un symp- batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- tôme de « doigt blanc »...
Ne recharger que des batteries l’appareil. d’origine d’AL-KO sur ce chargeur. ■ Les enfants doivent être surveillés et infor- ■ Avant chaque utilisation, examiner l’appareil més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa-...
Montage 4 MONTAGE Monter le rail de guidage et la chaîne de coupe (04 – 08) AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Risque de blessures graves Risque de blessure en cas de contact Lors de l’utilisation d’une élagueuse avec la chaîne n’ayant pas été complètement montée, Les arêtes tranchantes de la chaîne sont des blessures graves risquent de se pro- très affûtées.
Montage 6. Tendre la chaîne (voir chapitre 4.4 "Tendre et ATTENTION ! détendre la chaîne (09)", page 75). Risque d’endommagement de l’appa- Tendre et détendre la chaîne (09) reil 1. Tendre la chaîne. Pour ce faire, utiliser le En raison de la poussière d’abrasion mé- tournevis sur la clé...
Mise en service 2. Accrocher le mousqueton de la bretelle dans 3. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (12/2) l'œillet (19/1) disponible sur l’appareil. et maintenir enfoncé. 3. Ajuster la longueur de la bretelle en faisant 4. Relâcher le bouton de déverrouillage. Une glisser la boucle pour que le port de l’appareil fois le démarrage de l’appareil effectué, il soit confortable pour vous.
Maintenance et entretien 8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Risque d’endommagement de l’appa- AVERTISSEMENT ! reil Danger de coupures Tout contact avec le sol use irrémédia- Risque de coupures si vous mettez la blement la chaîne. main dans les pièces mécaniques à ■...
Stockage La chaîne doit être affûtée dans les cas suivants : Pour un opérateur inexpérimenté : faites affûter la chaîne de coupe par un spécialiste/service ■ seule de la sciure sort, pas des copeaux. après-vente. Si vous affûtez vous-même la ■ Il faut appuyer l’élagueuse dans le bois pen- chaîne, tenez compte des valeurs ci-dessous.
Élimination ■ 1. Éteindre l’appareil. Protégez l’appareil par un emballage exté- rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au- 2. Retirer la batterie de l’appareil. tant que possible, l’emballage original du fa- 3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous). bricant. ■ Assurez-vous de joindre le bon marquage et REMARQUE la documentation correcte pour le transport L’énergie nominale de la ou des batteries...
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter ■ Les piles et batteries usagées ne le service de maintenance AL-KO le plus proche doivent pas être jetées aux ordures de chez vous. ménagères, mais être triées avant leur Vous le trouverez à...
Página 81
Défaut sur Faire appel au tion élec- la batte- vibre de ma- l’appareil service de main- trique est in- rie. nière anor- tenance AL-KO. terrompue. ■ Nettoyer male. La durée La batterie a Remplacer la contacts d’utilisation atteint sa du- batterie.
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documentation Élagueuse à batterie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 83
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........................... 85 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 85 Descrizione del prodotto ......................... 85 Dotazione .......................... 85 Simboli sull'apparecchio ...................... 85 Dispositivi di sicurezza e di protezione.................. 86 Utilizzo conforme alla destinazione ..................
Página 84
Traduzione del manuale per l'uso originale Manutenzione e cura ........................ 95 Controllare la tensione catena.................... 95 Verificare la lubrificazione della catena ................. 95 Catena e barra di guida...................... 96 8.3.1 Sostituire catena e barra di guida................ 96 8.3.2 Girare la barra di guida.................... 96 8.3.3 Affilare la catena......................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Il tagliarami consente la sramatura di alberi e altri tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- legnami in modo confortevole e sicuro da terra. no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sul- la scala o su un albero.
Descrizione del prodotto ■ L'inalazione di particelle di segatura e polve- Simbolo Significato re d’olio Indossare scarpe robuste! ■ Lesioni a causa di parti della catena volanti ■ Lesioni da taglio sulla catena Panoramica prodotto Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! Mantenere una distanza di 10 m dalle linee elettriche!
Sicurezza pe di sicurezza antiscivolo, caschetto o prote- Componente zione per l'udito, a seconda dell'uso dell'ap- Impugnatura parecchio elettrico, riduce il rischio di lesioni. ■ Evitare di mettere in funzione l'apparec- Occhiello per tracolla chio involontariamente. Accertarsi che Bretella l'apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o 3 SICUREZZA alla batteria, di imbracciarlo o di traspor-...
Sicurezza ■ ■ Tenere con cura gli attrezzi elettrici e gli Tenere la batteria non utilizzata lontano accessori. Controllare se le parti mobili da graffette per ufficio, monete, chiavi, funzionano correttamente e non si blocca- chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici no, se ci sono parti rotte o danneggiate che potrebbero fungere da ponte tra i con- che compromettono il funzionamento...
Sicurezza ■ ■ Trattenere la motosega sempre con la ma- Seguire le istruzioni per la lubrificazione, no destra per la maniglia posteriore e la la tensione della catena e la sostituzione mano sinistra per la maniglia anteriore. degli accessori. Una catena tesa o lubrifica- Trattenere la motosega in modo opposto a ta in modo scorretto può...
Sicurezza involontario con la punta della barra e si con- 3.10.2 Carico delle vibrazioni sente un migliore controllo della motosega in ATTENZIONE! situazioni inattese. ■ Pericolo dovuto a vibrazioni Utilizzare sempre le barra di ricambio e le catene per sega prescritte dal costruttore. Il valore effettivo di emissione di vibrazio- Barre di ricambio e catene errate possono ni durante l'uso del dispositivo può...
3.10.5 Indicazioni di sicurezza per il sua destinazione d'uso, vale a dire per appa- caricabatteria recchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurez- la batteria esclusivamente con il caricabatte- za e le avvertenze da tenere in considerazione ria previsto AL-KO.
Montaggio ■ Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti 4 MONTAGGIO a rischio di esplosione o di incendio. ATTENZIONE! ■ Fare funzionare l'apparecchio esclusivamen- Pericolo di gravi lesioni te in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità. Se si utilizza un tagliarami montato in ■...
Montaggio Montaggio barra di guida e catena (04 - 6. Tendere la catena (vedere capitolo 4.4 "Ten- dere e allentare la catena (09)", pagina 93). Tendere e allentare la catena (09) CAUTELA! 1. Tenere la catena utilizzando il cacciavite sul- Pericolo di lesioni da taglio sulla cate- la chiave a brugola: ■...
Messa in funzione 5 MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE! Rischio di inquinamento ambientale Caricare la batteria L'uso di olio minerale per lubrificare la ca- La batteria è parzialmente carica. Caricare com- tena comporta grave inquinamento am- pletamente la batteria prima del primo utilizzo. La bientale! batteria può...
Comportamento e tecnica di lavoro (14 - 18) 7 COMPORTAMENTO E TECNICA DI Controllare la tensione catena LAVORO (14 - 18) CAUTELA! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da taglio sulla cate- Pericolo di caduta elevato I bordi taglienti della catena sono molto Si corre un rischio di caduta elevato affilati e possono comportare a tagli quando il lavoro viene eseguito da una...
Manutenzione e cura ■ Se nonostante il serbatoio sia pieno non 8.3.3 Affilare la catena si evidenzia nessuna traccia d'olio: Pulire CAUTELA! il foro di entrata dell'olio nell’apparecchio e la scanalatura della barra di guida (Pu- Pericolo di lesioni da contraccolpo lire la barra di guida).
Conservazione ■ La batteria può essere trasportata dall'utente AVVISO privato sulle strade pubbliche senza ulteriori Durante l'affilatura asportare poco mate- obblighi se è imballata per la vendita al detta- riale! glio e il trasporto è utilizzato a fini privati. De- Per l'affilatura della catena raccomandia- vono essere osservati i limiti di peso per le mo di utilizzare l'apposito apparecchio.
Smaltimento ■ In caso di trasporto aereo, l'adesivo deve 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- essere sempre apposto sull'imballaggio. ropea possono valere disposizioni differenti per lo Devono essere osservati i limiti massimi smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. di peso per le batterie inviate insieme Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG) all'apparecchio: max.
Catena trop- Controllare la o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- e catena sur- po tesa. tensione della stenza AL-KO più vicino. riscaldate. catena. Correg- Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- Formazione gere la tensione di fumo.
Página 100
Non si riesce I contatti del- Rivolgersi a un a caricare la la batteria centro di assi- batteria. sono spor- stenza AL-KO. chi. Batteria o Sostituire la bat- caricabatte- teria o il carica- ria guasti. batteria. Utiliz- zare solo acces- sori originali del costruttore.
UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della do- cumentazione Tagliarami a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 102
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 104 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 104 Descripción del producto ...................... 104 Volumen de suministro...................... 104 Símbolos en el aparato ....................... 104 Dispositivos de seguridad y protección ................
Página 103
Traducción del manual original de instrucciones Mantenimiento y limpieza ...................... 114 Comprobar la tensión de la cadena .................. 114 Comprobación de la lubricación de la cadena .............. 115 Cadena de sierra y guía ...................... 115 8.3.1 Sustitución de la cadena de sierra y la guía............ 115 8.3.2 Volteo de la guía ....................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE Volumen de suministro INSTRUCCIONES La podadora de altura con batería está diseñada para funcionar con la batería B50 Li (n.º ref. ■ La versión original de este manual de instruc- 113559).
Descripción del producto ■ Lesiones por piezas de la sierra de cadena Símbolo Significado que puedan salir disparadas Lea el manual de instrucciones an- ■ Lesiones por cortes con la cadena de sierra tes de la puesta en funcionamiento. Vista general de las piezas Respete una distancia de 10 m con respecto a los cables que conducen corriente.
Seguridad tección para los oídos, según el tipo y aplica- N.º Componente ción de la herramienta eléctrica, reduce el Correa de transporte riesgo de lesiones. ■ Evite una puesta en funcionamiento invo- 3 SEGURIDAD luntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está...
Seguridad ■ Conserve con esmero las herramientas Uso y manejo de la herramienta con eléctricas y la herramienta de aplicación. batería Controle si las piezas móviles funcionan ■ Cargue la batería únicamente con carga- perfectamente y no se atascan, si hay pie- dores recomendados por el fabricante.
Seguridad ■ Nunca realice trabajos de mantenimiento la tensión de las fibras de leña, la rama ten- a baterías dañadas. El mantenimiento com- sada puede golpear al operador y/o provocar pleto de baterías solamente debe realizarlo la pérdida de control de la sierra de cadena. el fabricante o centros de atención al cliente ■...
Seguridad ■ Cada una de estas reacciones puede causar una Mantenga una distancia de seguridad con pérdida de control de la sierra, provocando gra- respecto a personas, animales, objetos o edi- ves lesiones personales. No cuente exclusiva- ficios que sea aproximadamente 2,5 veces la mente con los dispositivos de seguridad integra- longitud de la rama que se corta.
Para evitar este riesgo lleve guantes y man- prevista, es decir, para dispositivos a pilas de tenga las manos calientes. En caso de que la empresa AL-KO. Cargue la batería única- se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- mente con el cargador AL-KO indicado.
Almacene los aparatos que no se usen en un vista. Cargue únicamente baterías originales lugar seco y cerrado. Las personas no autori- de AL-KO con el cargador. zadas y los niños no deben tener acceso al ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato aparato.
Montaje 2. Afloje el tornillo tensor de la cadena (05/1) ¡PRECAUCIÓN! con un destornillador allen. Gire el tornillo Peligro de lesiones por cortes. tensor de la cadena hasta que el perno ten- Los bordes afilados de la cadena de sie- sor de la cadena (05/2) se encuentre en el rra pueden causar cortes durante el mon- extremo trasero de la rosca (05/a).
Puesta en funcionamiento Rellenado con aceite de cadena de 2. Coloque la podadora de altura horizontal- sierra (10) mente sobre una superficie firme y sujétela. El aparato se suministra sin aceite para cade- 3. Limpie el aparato por la zona del tapón del nas.
Funcionamiento ■ Meter y sacar la batería (11) Corte las ramas gruesas en trozos, para po- der controlar mejor el lugar donde caen Colocación de la batería (11/a) (15/1). 1. Deslice la batería (11/1) en el compartimento ■ Nunca sierre el cuello en la base de la rama, (11/2) hasta que encaje.
Mantenimiento y limpieza ■ En frío: La cadena estará correctamente Si esto no diese resultado, póngase en contacto tensada cuando se pueda levantar unos con nuestro servicio de atención al cliente. 3-4 mm por el centro de la guía y se pue- Cadena de sierra y guía da tirar de ella fácilmente con la mano.
Almacenamiento Tipo de cadena Diámetro de li- Ángulo de la Ángulo de Ángulo de incli- Profundidad parte supe- corte sesga- nación de la ca- rior beza (55°) Ángulo de gi- Ángulo de in- Ángulo lateral ro de la herra- clinación de mienta la herramien- Oregon 91P033X...
Eliminación del producto ■ para la venta al por menor y el transporte se En caso de transporte aéreo, siempre realice para fines privados. Tenga en cuenta debe colocarse un adhesivo de adverten- los límites máximos de peso para baterías cia en el embalaje.
■ nes o piezas de recambio, diríjase al punto de Consulte el resto de indicaciones del servicio técnico de AL-KO más cercano. manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pi- Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- las del aparato electrónico y obtener...
Página 119
Afile la cadena o sólo polvo de de sierra no consulte con el madera en lu- está afilada. servicio técnico gar de viru- de AL-KO. tas. Es nece- sario hacer presión en la madera con la podadora. El aparato vi- Fallo del...
Producto Fabricante Apoderado para la recopilación de la documentación Podadora de altura con ba- AL-KO Geräte GmbH tería Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania)
Página 121
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 123 Razlaga znakov in opozorilne besede................. 123 Opis izdelka .......................... 123 Obseg dobave ........................ 123 Simboli na napravi....................... 123 Varnostne naprave in zaščita .................... 124 Namenska uporaba ...................... 124 Možna predvidljiva napačna raba..................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Obseg dobave ■ Akumulatorski višinski obvejevalnik je predviden Nemška različica je izvirnik navodil za upora- za delovanje z akumulatorsko baterijo B50 Li bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi (št. izd. 113559).
Opis izdelka Pregled izdelka Simbol Pomen Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Upoštevajte odmik 10 m od prevod- nih delov! Varnostne naprave in zaščita Zaščitni pokrov meča Pred transportom je treba na meč in verigo žage namestiti zaščitni pokrov, da se preprečijo teles- ne poškodbe oseb in gmotna škoda.
Varnost ■ 3 VARNOST Preden vklopite električno orodje, odstra- nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orod- Splošni varnostni napotki za električna je ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se delu na- orodja prave, lahko povzroči poškodbe. ■ Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskr- OPOZORILO! bite za varno in stabilno stojišče ter pazite Preberite vse varnostne napotke, na-...
Varnost ■ ■ Električno orodje, nastavke, priključna Ne uporabite poškodovane ali spremenje- orodja itd. uporabljajte v skladu s temi na- ne akumulatorske baterije. Poškodovane vodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje ali spremenjene akumulatorske baterije se in delo, ki ga boste opravljali. Če električno lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo orodje uporabljate za druge namene, ki niso ogenj, eksplozijo ali nevarnost telesnih po-...
Varnost ■ Verižne žage ne uporabljajte na drevesu. V vsaki od teh situacij lahko izgubite nadzor nad Pri uporabi na drevesu obstaja nevarnost po- žago in se pri tem hudo poškodujete. Ne zanašaj- škodb. te se izključno na varnostne naprave, ki so vgra- jene v verižno žago.
Varnost ■ Pazite, da se v verigo žage ne zapletejo pre- premore. S tem se bistveno zmanjša obre- mikajoče se veje ali predmeti. V tem primeru menitev zaradi vibracij skozi celoten čas de- takoj izklopite višinski obvejevalnik. ■ ■ Odstranite akumulatorsko baterijo iz osnovne Daljša uporaba naprave uporabnika iz- naprave in potisnite zaščitni pokrov prek veri- postavlja vibracijam in lahko povzroči težave...
3.10.5 Varnostni napotki za polnilnik mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. uporabi polnilnika. Preberite te napotke! ■...
Montaža ■ Nadzorujte otroke, da se z napravo ne bi ig- Montaža meča in verige žage (04–08) rali. PREVIDNO! ■ Neuporabljeno napravo hranite na suhem in Nevarnost telesnih poškodb na verigi zaprtem mestu. Nepooblaščenim osebam in žage otrokom preprečite dostop do naprave. Rezalni robovi verige žage so zelo ostri, 4 MONTAŽA zato lahko pri delu z verigo pride do tele-...
Zagon Napenjanje in popuščanje verige (09) Pred začetkom vsakega posameznega dela in pri vsaki menjavi akumulatorske baterije preverite 1. Napnite verigo, pri čemer uporabite inbusni raven olja in napolnite olje za verigo žage, po izvijač: potrebi: ■ Napenjanje verige žage: Obrnite vijak za 1.
Upravljanje ■ Vstavljanje in odstranjevanje Nikoli ne žagajte na izboklini na vratu veje, akumulatorske baterije (11) da se izboljša celjenje rane in prepreči troh- nenje (16). Vstavljanje akumulatorske baterije (11/a) ■ Z ostrogo (17/1) višinskega obvejevalnika pri 1. Potisnite akumulatorsko baterijo (11/1) v pre- žaganju pritisnite (17/a) ob vejo (17/2), da ga dal za akumulatorsko baterijo (11/2), da se stabilizirate na veji.
Vzdrževanje in nega ■ Pogonski členi verige žage ne smejo iz- Veriga žage in meč stopiti iz zareze na spodnji strani meča – 8.3.1 Zamenjava verige žage in meča veriga se lahko sprosti. Zamenjava verige žage in meča 2. Po potrebi dodatno napnite verigo žage (glej- Veriga žage in meč...
Skladiščenje Vrsta verige ža- Premer pile Čelni kot Izpodrezni Čelni nagib Globina (55°) Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Globina Pila NAPOTEK NAPOTEK Pri brušenju odstranite malo materiala! Nazivna energija akumulatorske baterije/ akumulatorskih baterij znaša manj kot Za brušenje verige žage priporočamo na- 100 Wh.
Odstranjevanje ■ ■ Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek ku- javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. ko- rirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno munalni objekti); označitev in dokumentacijo za pošiljanje: ■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in ■ Pri transportu v cestnem, železniškem in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vra- pomorskem prometu mora biti na emba- čila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo.
Dolijte olje za V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali olje je prazen. verigo žage. nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Luknja za Očistite luknjo Najdete jo na naslednjem naslovu: vstop olja in/ali za vstop olja in www.al-ko.com/service-contacts...
Página 137
Pomoč pri motnjah NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obr- nite na našo servisno službo. 442216_a...
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo doku- mentacije Akumulatorski višinski obve- AL-KO Geräte GmbH jevalnik Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
Página 139
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 141 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ................... 141 Opis proizvoda .......................... 141 Opseg isporuke ........................ 141 Simboli na uređaju....................... 141 Sigurnosni i zaštitni uređaji.................... 142 Namjenska uporaba ......................
Página 140
Prijevod originalnih uputa za uporabu Održavanje i njega ........................ 150 Kontrola zategnutosti lanca .................... 150 Provjera podmazivanja lanca .................... 150 Lanac pile i vodilica ...................... 151 8.3.1 Zamjena lanca pile i vodilice ................. 151 8.3.2 Okretanje vodilice .................... 151 8.3.3 Oštrenje lanca pile....................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Opasnost od oštećenja uređaja i bate- ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim rije uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- Ako se uređaj upotrebljava s neodgova- zije prijevodi su originalnih uputa za uporabu.
Opis proizvoda Sigurnosni i zaštitni uređaji Pregled proizvoda Zaštitni poklopac vodilice Zaštitni poklopac mora se prije transporta nata- knuti na vodilicu i lančanu pilu kako bi se izbjegle ozljede i oštećenje imovine. Namjenska uporaba Pila za grane predviđena je za odstranjivanje gra- nja sa stabala i drugog drveća stojeći na tlu.
Sigurnost ■ 3 SIGURNOST Uklonite alate za namještanje ili francuski ključ prije uključivanja električnog alata. Opće sigurnosne napomene za Alat ili ključ koji se nalaze na rotacijskom dije- električne alate lu uređaja mogu dovesti do ozljeda. ■ Izbjegavajte neuobičajen položaj tijela. UPOZORENJE! Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek Pročitajte sve sigurnosne upute, upu-...
Sigurnost ■ obzir radne uvjete i djelatnost koju valja Akumulator nemojte izlagati vatri ni viso- izvesti. Uporaba električnih alata za drugači- kim temperaturama. Vatra i temperature je aplikacije od predviđenih može dovesti do iznad 130 °C mogu izazvati eksploziju. opasnih situacija. ■...
Sigurnost nestabilne površine, kao i stajanje na ljestva- Povratni udar je posljedica pogrešnog ili neis- ma može dovesti do gubitka ravnoteže ili gu- pravnog korištenja električnog alata. Može se bitka kontrole nad pilom. spriječiti prikladnim mjerama opreza opisanima u nastavku: ■...
Akumulator koristite samo u skladu s namje- ■ Stupanj vibracijskog opterećenja ovisi o poslu nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- koji se obavlja odnosno o primjeni uređaja. latorski pogon. Akumulator punite samo pred- Procijenite ga i uvedite stanke u radu. Time viđenim punjačem marke AL-KO.
Uređaj koristite samo u skladu s namjenom, 4 MONTAŽA odnosno za punjenje predviđenih akumulato- ra. U punjaču punite samo originalne akumu- UPOZORENJE! latore tvrtke AL-KO. Opasnost od teških ozljeda ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja Ako se koristi nepotpuno montirana pila uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora...
Montaža 4. Vodilicu i namješteni lanac pile umetnite u OPREZ! otvoreno kućište: Opasnost od porezotina. ■ Lanac pile (07/1) stavite oko pogonskog Oštri bridovi lanca pile kod montaže mo- lančanika (07/2). gu uzrokovati porezotine. ■ Vodilicu (07/3) usmjerite tako da oba ■...
Puštanje u rad 3. Pomjeranjem kopče prilagodite duljinu trake POZOR! za nošenje tako da uređaj možete nositi Opasnost od oštećenja uređaja udobno. Uporaba starog ulja za podmazivanje 4. Izvedite neke radne kretnje s isključenim ure- lanca zbog metalnih krhotina vodi do pri- đajem kako biste provjeriti duljinu trake za jevremenog trošenja vodilice i lanca pile.
Način rada i radna tehnika (14 – 18) Isključivanje uređaja Kontrola zategnutosti lanca 1. Otpustite sklopku za uključivanje/isključivanje OPREZ! (12/2). Opasnost od ozljede na lancu pile 7 NAČIN RADA I RADNA TEHNIKA Rezni bridovi lanca pile su vrlo oštri tako (14 – 18) da pri rukovanju lancem pile može doći do porezotina.
Održavanje i njega Lanac pile i vodilica 8.3.3 Oštrenje lanca pile 8.3.1 Zamjena lanca pile i vodilice OPREZ! Zamjena lanca pile i vodilice Opasnost od ozljede zbog povratnog udara Lanac pile i vodilica izloženi su velikom trošenju. Lanac pile i vodilicu odmah zamijenite ako be- Oštećeni ili krivo naoštreni lanci pile po- sprijekorno funkcioniranje nije omogućeno.
Skladištenje loprodaju te se transportira u privatne svrhe. NAPOMENA Potrebno je voditi računa o ograničenju mase Kod oštrenja skinite malo materijala! za pojedini akumulator koji šaljete: Za oštrenje lanca pile preporučujemo ■ maks. 30 kg ukupne mase po paketu pri uređaj za oštrenje lanca. transportu cestom, željeznicom i vodenim putem 8.3.4...
12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 442216_a...
Službu za Motor ne radi. Akumulator Napunite aku- prašina. Pila korisnike tvrtke je prazan. mulator. za grane mo- AL-KO. ra se potiski- Nedostaje Pravilno umetni- vati kroz drvo. akumulator te akumulator. ili pravilno ne Uređaj vibrira Greška na Potražite servi-...
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve har- moniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorska pila za grane AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 156
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi................. 158 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 158 Opis produktu .......................... 158 Zakres dostawy ........................ 158 Symbole umieszczone na urządzeniu................. 158 Urządzenia zabezpieczające i ochronne................ 159 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Zakres dostawy NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Okrzesywarka akumulatorowa jest przeznaczona do używania z akumulatorem B50 Li (nr art. ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- 113559). Nie jest on ujęty w zakresie dostawy. strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są...
Opis produktu ■ Wdychanie cząstek trocin i pyłu olejowego Symbol Znaczenie ■ Obrażenia przez latające dookoła fragmenty Przed uruchomieniem przeczytać łańcucha tnącego instrukcję eksploatacji! ■ Rany cięte przy łańcuchu tnącym Przegląd produktu Zachować odstęp 10 m od przewo- dów przewodzących prąd elektrycz- Urządzenia zabezpieczające i ochronne Osłona zabezpieczająca szyny prowadzącej Osłonę...
Bezpieczeństwo Chwila nieuwagi podczas używania narzę- elementu dzia elektrycznego może spowodować na- Uchwyt prawdę poważne obrażenia. ■ Należy nosić osobiste wyposażenie Ucho dla pasa nośnego ochronne i zawsze okulary ochronne. No- Pas nośny szenie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe 3 BEZPIECZEŃSTWO obuwie ochronne, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju i...
Bezpieczeństwo ■ ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i/ Narzędzia elektrycznego nie wolno uży- lub wymontować wyjmowany akumulator, wać w obszarze zagrożonym wybuchem, zanim dokona się regulacji urządzenia, w którym znajdują się palne ciecze, gazy wymiany części zamiennych lub odłożenia lub pyły.
Bezpieczeństwo ■ ■ Przestrzegać wszystkich wskazówek doty- Zwracać uwagę na pewną pozycję stojącą czących ładowania i pamiętać, by nigdy i używać pilarki wyłącznie na stałym, pew- nie ładować akumulatora ani narzędzia nym i równym podłożu. Śliskie podłoże lub akumulatorowego poza zakresem tempe- niestabilne powierzchnie, jak na przykład dra- ratur określonym w instrukcji obsługi.
Bezpieczeństwo ■ Zablokowanie łańcucha tnącego na górnej kra- Zachować bezpieczny odstęp od stojących wędzi prowadnicy może ją nagle odrzucić w kie- dookoła osób, zwierząt, przedmiotów lub bu- runku operatora. dynków, wynoszący ok. 2,5-krotności długo- ści odcinanej gałęzi. Jeśli jest to niemożliwe, Każda z tych reakcji może prowadzić...
Aby zmniejszyć to ryzyko, należy nosić nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania rękawice i rozgrzewać dłonie. W przypadku akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- stwierdzenia objawu „białego palca” należy dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- niezwłocznie udać się do lekarza. Do tych nych do nich ładowarkach AL-KO.
W ładowarce wych, wolno ładować tylko oryginalne akumulatory ■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia AL-KO. i/lub wiedzy. ■ Przed każdym uruchomieniem należy spraw- ■ Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do dzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Montaż 6. Naprężanie łańcucha tnącego (patrz Rozdział UWAGA! 4.4 "Naprężanie i luzowanie łańcucha tnące- Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia go (09)", strona 167). środowiska naturalnego Naprężanie i luzowanie łańcucha Stosowanie oleju mineralnego do smaro- tnącego (09) wania łańcucha prowadzi do znacznego 1. Naprężyć łańcuch tnący, używając do tego zanieczyszczenia środowiska naturalne- wkrętaka na kluczu imbusowym: ■...
Uruchomienie 5 URUCHOMIENIE 7 NAWYKI I TECHNIKA PRACY (14 – 18) Ładowanie akumulatorów OSTRZEŻENIE! Akumulator jest częściowo naładowany. Przed Zwiększone ryzyko upadku pierwszym użyciem należy całkowicie naładować Podczas wykonywania pracy na podwyż- akumulator. Akumulator można ładować w do- szonej pozycji (np. na drabinie) występu- wolnym stanie jego naładowania.
Konserwacja i pielęgnacja ■ Kontrola naprężenia łańcucha Jeżeli widoczna jest coraz większa plama ole- ju, smarowanie łańcucha działa poprawnie. OSTROŻNIE! ■ Jeżeli mimo pełnego zbiornika plama oleju Niebezpieczeństwo zranienia przez nie jest widoczna: Oczyścić otwór wlotowy łańcuch tnący oleju w urządzeniu i rowek szyny prowadzą- cej (Czyszczenie szyny prowadzącej).
Utylizacja Akumulator litowo-jonowy zawarty w komplecie waniu akumulatora/akumulatorów do podlega przepisom prawa o substancjach niebez- urządzenia nie ma konieczności umiesz- piecznych, jednak może być transportowany czenia naklejki ostrzegawczej, ponieważ w uproszczonych warunkach: opakowanie zewnętrzne/opakowanie ory- ginalne musi być zgodne z odpowiednimi ■ Użytkownicy prywatni mogą transportować przepisami.
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy cji. lub części zamiennych należy kierować do naj- ■ Informacje na temat bezpiecznego wy- bliższego punktu serwisowego AL-KO. ciągania baterii lub akumulatorów Można go znaleźć w następującej witrynie inter- z urządzenia elektrycznego oraz infor- netowej: macje na temat ich typu lub systemu www.al-ko.com/service-contacts...
Página 173
Brak akumu- Włożyć akumu- pył. Okrzesy- AL-KO. latora lub lator prawidło- warkę trzeba akumulator przeciskać osadzony przez drew- nieprawidło- Urządzenie Błąd urzą- Skontaktuj się z ■...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca dokumentację Okrzesywarka akumulatoro- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Numer seryjny...
Página 175
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 177 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 177 Popis výrobku .......................... 177 Obsah dodávky ........................ 177 Symboly na stroji ......................... 177 Bezpečnostní a ochranná zařízení.................. 178 Použití...
Página 176
Překlad originálního návodu k použití Údržba a péče .......................... 186 Kontrola napnutí řetězu ....................... 187 Kontrola mazání řetězu ....................... 187 Pilový řetěz a vodicí lišta ..................... 187 8.3.1 Výměna pilového řetězu a vodicí lišty .............. 187 8.3.2 Obrácení vodicí lišty .................... 187 8.3.3 Broušení...
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah dodávky ■ Akumulátorový prořezávač je určen k provozu s U německé verze se jedná o originální návod akumulátorem B50 Li (obj. číslo 113559). Ten ne- k použití. Všechny ostatní jazykové verze ní...
Popis výrobku ■ Řezná poranění o pilový řetěz Symbol Význam Přehled výrobku Před uvedením do provozu si pře- čtěte návod k použití! Dodržujte vzdálenost 10 m od vodi- vých vedení! Bezpečnostní a ochranná zařízení Ochranný kryt vodicí lišty Ochranný kryt musíte před přepravou nasunout na vodicí...
Bezpečnost 3 BEZPEČNOST trického nářadí prst na jeho spínači nebo za- pnutý stroj připojujete k napájení, může to Všeobecné bezpečnostní pokyny pro vést k nehodám. elektrické nářadí ■ Před zapnutím elektrického nářadí od- straňte nastavovací nářadí nebo montážní VÝSTRAHA! klíče. Nářadí nebo montážní klíč, který se Přečtěte si všechna bezpečnostní...
Bezpečnost ■ Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Peč- lékařskou pomoc. Kapalina vyteklá z aku- livě ošetřované řezné nástroje s ostrými řez- mulátoru může vést k podráždění nebo popá- nými hranami mají menší sklon k zablokování lení pokožky. a snadněji se ovládají. ■...
Bezpečnost Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí Sevření pilového řetězu na horní hraně vodicí liš- zranění odletujícími třískami a náhodným do- ty může lištu prudce vymrštit směrem k uživateli. tykem řetězu. Každá z těchto reakcí může vést k tomu, že ztra- ■...
To mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- vede ke zdravotním újmám. V takovém přípa- ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- dě přístroj ihned vypněte a nechte ho opravit jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- od autorizovaného servisu - dílny.
Bezpečnost ■ ■ Před prvním použitím akumulátor plně nabijte Před každým použitím zkontrolujte, zda celé a vždy používejte k tomu určenou nabíječku. zařízení a zejména napájecí kabel a přihrád- Řiďte se informacemi uvedenými v tomto ná- ka pro baterie nevykazují poškození. Použí- vodu k použití...
Montáž 4 MONTÁŽ Montáž vodicí lišty a pilového řetězu (04 – 08) OPATRNĚ! VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění o pilový řetěz Nebezpečí těžkých poranění Řezné hrany pilového řetězu jsou velmi Jestliže se použije nedostatečně smonto- ostré, takže při manipulaci s pilovým řetě- vaný...
Montáž Napnutí a uvolnění pilového řetězu (09) POZOR! 1. Napněte pilový řetěz, přitom použijte šroubo- Nebezpečí poškození životního pro- vák na inbusovém klíči: středí ■ Napnutí pilového řetězu: Upínacím šrou- Používání minerálního oleje pro mazání bem řetězu (09/1) otáčejte ve směru ho- řetězu vede k trvale se zvyšujícímu po- dinových ručiček (09/a).
Uvedení do provozu 5 UVEDENÍ DO PROVOZU 7 CHOVÁNÍ PŘI PRÁCI A PRACOVNÍ TECHNIKA (14 – 18) Nabití akumulátoru Dodaný akumulátor je částečně nabitý. Před prv- VÝSTRAHA! ním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulá- Zvýšené nebezpečí pádu tor je možné skladovat v jakémkoli stavu nabití. Existuje zvýšené...
Údržba a péče ■ Kontrola napnutí řetězu Pokud se objeví zvětšující se olejová sto- pa, pracuje mazání řetězu bez problémů. OPATRNĚ! ■ Pokud se navzdory plné olejové nádrži Nebezpečí poranění o pilový řetěz neobjeví žádná stopa oleje: Vyčistěte ot- vor pro vstup oleje ve stroji a drážku vo- Řezné...
Skladování Typ řetězu Průměr pilníku Úhel hlavy Úhel podříz- Úhel sklonu Hloubka zubu nutí hlavy (55°) Úhel otáčení Úhel sklonu Stranový úhel nástroje nástroje Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Hloubka Pilník 10 PŘEPRAVA UPOZORNĚNÍ Přepravu provádějte podle následujících opatření: Při broušení...
Likvidace Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky zna- podmínečně dodržovány předpisy zákona o ne- mená, že se elektrická a elektronická zařízení nesmí bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a likvidovat prostřednictvím komunálního odpadu. event. i dopravci hrozí velké pokuty. Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně Další...
Dotáhněte pilo- mohou vést k poranění. hybuje. vý řetěz. ■ Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavice! Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. Porucha Příčina Odstranění Místo pilin je Pilový řetěz Pilový řetěz na- vyhazován je tupý.
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har- monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorový prořezávač AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 192
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 194 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 194 Popis výrobku .......................... 194 Rozsah dodávky........................ 194 Symboly na zariadení...................... 194 Bezpečnostné a ochranné zariadenia ................. 195 Používanie v súlade s určením ...................
Página 193
Preklad originálneho návodu na použitie Údržba a starostlivosť ........................ 203 Kontrola napnutia reťaze ..................... 204 Kontrola mazania reťaze ..................... 204 Pílová reťaz a vodiaca lišta .................... 204 8.3.1 Výmena pílovej reťaze a vodiacej lišty .............. 204 8.3.2 Otočenie vodiacej lišty................... 204 8.3.3 Brúsenie pílovej reťaze..................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE Rozsah dodávky ■ Akumulátorová vyvetvovacia píla je určená na U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- prevádzku s akumulátorom B50 Li (obj. č. vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- 113559).
Popis výrobku ■ rezné rany spôsobené pílovou reťazou. Symbol Význam Prehľad výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie! Od elektrických vedení udržujte vzdialenosť 10 m. Bezpečnostné a ochranné zariadenia Ochranný kryt vodiacej lišty Pred prepravou musí byť ochranný kryt nasunutý na vodiacu lištu a reťazovú...
Bezpečnosť 3 BEZPEČNOSŤ nesení elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripájate prístroj z zdroju prúdu zap- Všeobecné bezpečnostné pokyny pre nutý, môže to viesť k nehodám. elektrické náradie ■ Odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače skôr, než elektrické náradie VAROVANIE! zapnete.
Bezpečnosť ■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s vyhľadajte aj lekársku pomoc. Vytekajúca ostrými reznými hranami sa menej zasekáva- kvapalina akumulátora môže viesť k podráž- jú a dajú sa ľahšie viesť. deniu kože alebo popáleninám.
Bezpečnosť ■ Noste ochranné okuliare a ochranu slu- Príčiny spätného rázu a jeho eliminácia chu. Odporúča sa použitie ďalších (EN 60745, časť 2–13) ochranných prostriedkov na hlavu, ruky, Spätný ráz sa môže vyskytnúť, keď sa špička vo- nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev diacej lišty dotkne nejakého predmetu alebo keď...
Bezpečnosť ■ ■ Vopred si naplánujte únikovú cestu z dôvodu Prístroj používajte len pri otáčkach motora, ústupu pred padajúcimi konármi. Na tejto ktoré sú potrebné na vykonanie danej práce. ceste nesmú byť žiadne prekážky, napr. od- Vyhýbajte sa používaniu maximálneho počtu pílené...
■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- 3.10.5 Bezpečnostné pokyny k nabíjačke ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú Táto časť návodu predstavuje všetky základné poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.
Montáž ■ Takéto osoby smú zariadenie používať iba v Predĺženie/skrátenie teleskopickej tyče prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá (03) zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im Teleskopická tyč (03/1) je plynulo nastaviteľná. táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor Dĺžku tak možno prispôsobiť...
Montáž ■ Vodiacu lištu urovnajte tak, aby upínacie POZOR! čapy reťaze (07/6) zapadli do obidvoch Nebezpečenstvo poškodenia prístroja upínacích otvorov (07/7). Používanie starého oleja na mazanie re- ■ Pílovú reťaz nastavte tak, aby sa nachá- ťaze vedie kvôli obsiahnutým kovovým dzala v drážke vodiacej lišty a hnacieho časticiam k predčasnému opotrebeniu reťazového kolesa.
Uvedenie do prevádzky 3. Posunutím spony prispôsobte dĺžku popruhu 7 SPRÁVANIE PRI PRÁCI A TECHNIKA tak, aby ste mohli prístroj pohodlne prenášať. PRÁCE (14 – 18) 4. Pre nastavenie dĺžky popruhu vykonajte nie- VAROVANIE! koľko pracovných pohybov s vypnutým prí- strojom.
Údržba a starostlivosť ■ Kontrola napnutia reťaze Ak sa ukáže zväčšujúca sa olejová sto- pa, mazanie reťaze pracuje bezchybne. POZOR! ■ Ak sa napriek plnej nádrži olejová stopa Nebezpečenstvo poranenia na pílovej neukáže: vyčistite otvor pre prívod oleja a reťazi drážku vodiacej lišty (Čistenie vodiacej li- šty).
Likvidácia ■ Súkromný používateľ môže nepoškodený limit: max. hmotnosť akumulátorov v jed- akumulátor prepravovať po verejných komu- nom balení 5 kg a v jednom balení môžu nikáciách bez nutnosti ďalších opatrení po- byť max. 2 kusy, keď je akumulátor/aku- kiaľ je správne samostatne zabalený a pre- mulátory priložený...
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ■ Staré batérie a akumulátory nepatria ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- do domového odpadu, ale je potrebné vis AL-KO. ich likvidovať samostatne! Tento nájdete na internete na nasledovnej adre- ■ Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a...
Página 208
AL- Namiesto pi- Pílová reťaz Pílovú reťaz na- lín vyhadzuje je tupá. ostrite alebo vy- prístroj už len hľadajte servis drevený AL-KO. prach. Vyvet- vovacia píla sa musí pretlačiť cez drevo. Prístroj vibru- Porucha prí- Vyhľadajte ser- je nezvyčaj- stroja visné...
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová vyvetvovacia AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich píla Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 210
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 212 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 212 Termékleírás .......................... 212 Szállítmány tartalma...................... 212 A készüléken szereplő szimbólumok .................. 212 Biztonsági és védőberendezések.................. 213 Rendeltetésszerű használat .................... 213 Lehetséges előre látható...
Página 211
Az eredeti kezelési útmutató fordítása Karbantartás és ápolás ......................... 222 A láncfeszesség ellenőrzése.................... 222 Lánckenés ellenőrzése...................... 223 Fűrészlánc és láncvezető sín .................... 223 8.3.1 Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje .............. 223 8.3.2 A vezetősín megfordítása.................. 223 8.3.3 A fűrészlánc élezése ..................... 223 8.3.4 A vezetősín tisztítása ....................
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Szállítmány tartalma ■ Az akkumulátoros magassági ágnyeső a B50 Li A német változat esetében az eredeti üze- típusú akkumulátorral (cikksz.: 113559) történő meltetési útmutatóról van szó. Minden más használatra készült. Az akku nem része a szállít- nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- mánynak.
Termékleírás Maradék veszélyek Szimbó- Jelentés Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- Viseljen erős cipőt! zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően a következő potenciális veszélyeztetések fordul- hatnak elő: Üzembe helyezés előtt olvassa el a ■...
Biztonság lanatnyi figyelmetlenség az elektromos szer- Alkatrész szám használatakor komoly sérülésekhez ve- Szorítócsavar zethet. ■ Viseljen személyi védőfelszerelést és min- Láncfeszítő csavar denkor védőszemüveget. A személyi védő- Akkumulátor felszerelés, mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági cipő, munkavédel- Be-/kikapcsoló mi sisak vagy hallásvédő, az elektromos Kioldógomb szerszám fejtájától és alkalmazásától függő- en csökkenti a sérülések kockázatát.
Biztonság ■ készüléket elrakja. Ezek az óvintézkedések Az elektromos szerszám használata köz- meggátolják az elektromos szerszám vélet- ben a gyermekeket és más személyeket lenszerű elindítását. tartsa távol. Mással való foglalkozás esetén elveszítheti az elektromos készülék fölötti el- ■ A használaton kívüli elektromos szerszá- lenőrzést.
Biztonság ■ Szerviz Legyen különösen óvatos aljnövényzet és fiatal fák vágásakor. A vékony anyag a fű- ■ Elektromos szerszámát csak szakképzett részláncba akadhat és megütheti vagy kibil- személyzettel és eredeti pótalkatrészek lentheti Önt az egyensúlyából. felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja az ■...
Biztonság ■ ■ Tartsa mindkét kezével szorosan a fűrészt ellenőrzési, beállítási és tisztítási munkák úgy, hogy a hüvelykujja és a többi ujja a esetén láncfűrész fogóit körbefogják. Helyezze ■ a vezetősínen és a fűrészláncon végzett testét és karját abba a pozícióba, amely- munka esetén ben a visszacsapó...
Ennek a kockázatnak az elkerülésé- ■ Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen hez viseljen kesztyűt és tartsa melegen a ke- használja, vagyis az AL-KO cég akkumuláto- zét. Ha az ujjak elfehéredése tapasztalható, ros készülékeihez. Az akkumulátort csak azonnal forduljon orvoshoz. A tünetekhez tar- megfelelő...
■ olyan személyek, akik semmilyen tapasz- nálja, azaz a szóban forgó akkumulátor tölté- talattal és/vagy ismerettel nem rendel- sére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait keznek a készülékkel kapcsolatban. töltse a töltőkészülékkel. ■ Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani ■...
Összeszerelés 2. Az imbuszkulcson lévő csavarhúzóval lazítsa VIGYÁZAT! meg a láncfeszítő csavart (05/1). A láncfeszí- Vágási sérülések veszélye. tő csavart addig csavarja, amíg a láncfeszítő A fűrészlánc éles szélei szerelés közben csap (05/2) a csavarmenet hátsó végéhez vágott sérüléseket okozhatnak. kerül (05/a).
Üzembe helyezés Fűrészláncolaj betöltése (10) 3. Tisztítsa meg a készüléket az olajtartály zá- rókupakja (10/2) körül. Szállításkor a készülékben nincs fűrészláncolaj! 4. Csavarja le az olajtartály zárókupakját. FIGYELEM! TUDNIVALÓ A készülék károsodhat ■ A töltés megkönnyítésére használjon A készülék fűrészláncolaj nélküli haszná- tölcsért.
Kezelés ■ 2. Húzza ki az akkumulátort. Készítsen egy tehermentesítő bevágást (18/ a) az ág alsó oldalán, mielőtt levágja az ágat 6 KEZELÉS (18/b). Ezzel megakadályozható a fakéreg le- dörzsölődése, valamint nehezen gyógyuló VIGYÁZAT! sérülések kialakulása a fán. A tehermentesítő bevágás ne legyen mélyebb az ág vastagsá- Égési sérülés veszélye gának 1/3-ánál, hogy a magassági ágnyeső...
Karbantartás és ápolás ■ A fűrészlánc hajtótagjainak hornyai nem Fűrészlánc és láncvezető sín léphetnek ki a láncvezető sín alsó oldalá- 8.3.1 Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje nak hornyából – különben a fűrészlánc Fűrészlánc és láncvezető sín cseréje kiugorhat. A fűrészlánc és a láncvezető sín nagy kopásnak 2.
Ártalmatlanítás Az előbb említett két esetben megfelelő előzetes 11 ÁRTALMATLANÍTÁS intézkedéseket kell tenni annak megelőzésére, Tudnivalók az elektromos és elektronikus hogy a beltartalom a szabadba kerüljön. Egyéb készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) esetekben a veszélyes árukra vonatkozó törvény betartása kötelező! Ennek elmulasztása esetén a ■...
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel zó elemek vagy akkumulátorok bizton- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ságos kivételéhez és a típusra, ill. a ké- legközelebbi AL-KO szervizhez. mia rendszerre vonatkozó információk Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- a kezelési és szerelési útmutatóban ta- dalon: lálható...
Página 227
KO szervizhez. Fűrészfor- A fűrészlánc Élesítse meg a gács helyett tompa. fűrészláncot csak fűrész- vagy keressen por kerül ki. A fel egy AL-KO magassági szervizt. ágnyesőt neki kell nyomni a fának. A készülék Meghibáso- Forduljon AL- szokatlanul dás KO szervizhez.
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkumulátoros magassági AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich ágnyeső Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 229
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 231 Symboler og signalord...................... 231 Produktbeskrivelse ........................ 231 Leveringsomfang......................... 231 Symboler på apparatet ...................... 231 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 232 Tilsigtet brug........................ 232 Forudsigelig forkert brug ..................... 232 Restfarer..........................
Página 230
Oversættelse af den originale brugsanvisning Service og vedligeholdelse ...................... 240 Kontrol af kædestramningen .................... 240 Kontroller kædesmøring ...................... 241 Savkæde og styreskinne ..................... 241 8.3.1 Udskift savkæde og styreskinne................ 241 8.3.2 Vend styreskinnen .................... 241 8.3.3 Slibning af savkæden .................... 241 8.3.4 Rengøring af styreskinnen ..................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Risiko for skader på apparatet og bat- ledning. Alle andre sprog er oversættelser af teriet den originale driftsvejledning. Hvis apparatet drives med et uegnet bat- ■...
Produktbeskrivelse Produktoversigt Symbol Betydning Overhold en afstand på 10 m til strømførende kabler! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Beskyttelsesafdækning til styreskinnen Beskyttelsesafdækningen skal sættes på styre- skinnen og savkæden før en transport for at und- gå kvæstelser på personer eller tingsskader. Tilsigtet brug Stangafgreneren er dimensioneret til at afgrene træer eller anden træbevoksning stående på...
Sikkerhed ■ 3 SIKKERHED Fjern indstillingsværktøj eller skruenøg- ler, før du tænder for elværktøjet.Der er fa- Generelle sikkerhedsanvisninger ved re for kvæstelse, hvis et værktøj eller en nøg- elværktøjer le er sat på en roterende apparatdel. ■ Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for ADVARSEL! sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde Læs alle sikkerhedsinstruktioner, an-...
Sikkerhed ■ res.Der er risiko for, at der kan opstå farlige Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje situationer, hvis elværktøjer bruges til andet temperaturer. Ild eller temperaturer over end det, de er beregnet til. 130 °C kan forårsage en eksplosion. ■...
Sikkerhed eller ustabile ståsteder som f.eks. en stige Alle disse reaktioner kan føre til, at du mister kon- kan føre til tab af balancen eller tab af kon- trollen over saven og muligvis kommer alvorligt til trollen over kædesaven. skade. Forlad dig ikke udelukkende på de sikker- hedsanordninger, der er bygget ind i kædesaven.
Sikkerhed ■ Overhold en sikkerhedsafstand til omkring- ratet i disse tilfælde med det samme, og få stående personer, dyr, ting eller bygninger, det repareret af et autoriseret serviceværk- der er mindst ca. 2,5 gange så langs som sted. den afskårne grens længde. Er dette ikke ■...
■ Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad ladning af det pågældende batteri. Oplad kun kun batteriet med den dertil beregnede AL- originale batterier fra AL-KO med opladeren.
Montering ■ Apparater, der ikke bruges, skal opbevares Montering af styreskinne og savkæde på et tørt sted og i et aflåst rum. Uautorisere- (04 – 08) de personer og børn må ikke have adgang til FORSIGTIG! apparatet. Fare for kvæstelse på savkæden 4 MONTERING Savkædens skærekanter er meget skar- pe, så...
Ibrugtagning Stramning og løsnen af savkæden (09) 1. Kontroller olieniveauet i olietankens kon- trolvindue (10/1). Olien skal altid kunne ses. 1. Stram savkæden. Brug skruetrækkeren fra Det minimale og maksimale olieniveau må ik- unbrakonøglen: ke overskrides. ■ Stramning af savkæden: Drej kædest- 2.
Betjening ■ Træk batteriet ud (11/b) Udfør et aflastningssnit (18/a) på undersiden af grenen, før grenen saves over (18/b). Det- 1. Tryk på afsikringstasten (11/3) på batteriet te er med til at minimere svært helende ska- (11/1) og hold den inde. der på...
Service og vedligeholdelse Kontroller kædesmøring 8.3.2 Vend styreskinnen Kontroller den automatiske kædesmørings funkti- For at undgå at styreskinnen kun slides på den on ved at tænde for stangafgreneren og holde ene side, vendes styreskinnen hver gang der den med spidsen ned mod et stykke pap eller pa- skiftes kæde.
Opbevaring Kædetype Fildiameter Hovedvinkel Underskåret Hovedets hæld- Dybdemål vinkel ningsvinkel (55°) Dybdemål BEMÆRK BEMÆRK Slib så lidt muligt materiale af som muligt! Batteriets mærkeenergi er mindre end 100 Wh. Overhold derfor de efterfølgen- Vi anbefaler et kædeslibningsudstyr til de transportanvisninger! savkædens slibning.
Bortskaffelse ■ ■ Kontrollér at forsendelsen markeres og doku- Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta- menteres korrekt under transport eller forsen- tionære og online), hvis forhandleren er for- delse (f.eks. med en pakkeposttjeneste eller pligtet til at tage redskabet retur eller hvis for- spedition): handleren tilbyder dette selv.
12 KUNDESERVICE/SERVICE Olietanken Fyld savkædeo- er tom. lie i. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Olieadgangs- Rengør oliead- servedele. boringen og/ gangsboringen Disse oplysninger findes på internettet på adressen:...
Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven stangafgrener AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 246
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 248 Teckenförklaring och signalord ................... 248 Produktbeskrivning ........................ 248 Leveransomfattning...................... 248 Symboler på redskapet ....................... 248 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 249 Avsedd användning...................... 249 Förutsebar felanvändning.................... 249 Kvarvarande risker ...................... 249 Produktöversikt........................
Página 247
Översättning av originalbruksanvisning Underhåll och skötsel ........................ 257 Kontrollera kedjespänning.................... 257 Kontrollera kedjesmörjningen.................... 257 Sågkedja och styrskena ...................... 258 8.3.1 Byte av sågkedja och styrskena................ 258 8.3.2 Vändning av styrskenan .................. 258 8.3.3 Slipa sågkedjan ..................... 258 8.3.4 Rengöra styrskenan .................... 258 Förvaring............................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBS! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Risk för skador på maskin och batteri original. Alla andra språkversioner är över- Om maskinen drivs med ett olämpligt sättningar av bruksanvisningen i original. batteri finns det risk för att maskinen eller ■...
Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Produktöversikt Skyddskåpa för styrskena Till förebyggande av kroppsskador och skador på egendom måste skyddskåpan måste monteras på styrskena och sågkedja före varje transport av redskapet. Avsedd användning Grensågen är avsedd för sågning från marken av rotade träd och liknande. Användaren måste stå stadigt på...
Säkerhet ■ 3 SÄKERHET Ta bort justeringsverktyg och skruvnyck- lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg Allmänna säkerhetsanvisningar för eller en nyckel som sitter i en roterande kom- elverktyg ponent kan orsaka personskador. ■ Undvik att arbeta i onormala kroppsställ- VARNING! ningar.
Säkerhet ■ utföras. Om elverktyget används till andra Följ alla anvisningar för laddning. Ladda syften än avsedda användningar kan leda till aldrig batteriet eller det batteridrivna verk- farliga situationer. tyget utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. En felaktig ladd- ■ Håll handtagen torra, rena och fria från ol- ning eller laddning utanför tillåtet temperatur- ja och fett.
Säkerhet träffa användaren och/eller medföra att träffa armar en ställning som gör att du kan stå att användaren förlorar kontrollen över motor- emot kraften från ett eventuellt kast. Om sågen. lämpliga åtgärder har vidtagits kan använda- ren behärska krafterna från ett kast. Släpp ■...
Belastningen av vibration är beroende av ar- ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från betsuppgifterna och hur maskinen används. AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- Gör en uppskattning av belastningsgraden sedda laddaren från AL-KO. och ta raster därefter. Därigenom minskas vi- ■...
■ Använd endast maskinen ändamålsenligt, dvs. för att ladda de angivna uppladdnings- 4 MONTERING bara batterierna. Sätt endast in originalbatte- rier från AL-KO i laddaren. VARNING! ■ Innan varje användning skall hela maskinen Fara för allvarliga kroppsskador och framför allt nätkabeln och batterifacket Användning av ofullständigt monterad...
Montering (06/3). OBSERVERA! Anmärkning: Se till att montera kedjan Fara för skärskador. korrekt! Skarpa kanter på sågkedjan kan ge upp- ■ Lägg i sågkedjan i spåret (06/4) på styr- hov till skärsår även under monteringen. skenan hela vägen runt skenan. ■ Ta ur batteriet före monteringen.
Start Sågkedjans livslängd och skäreffekt är beroende 3. Flytta på spännet för att justera längden på av optimal smörjning. Under arbetet fuktas såg- axelremmen så att du kan bära maskinen be- kedjan automatiskt med olja. kvämt. 4. Utför arbetsrörelser medan maskinen är av- OBS! stängd för att testa längden på...
Arbetsbeteende och arbetsteknik (14 – 18) Stänga av redskapet Kontrollera kedjespänning 1. Släpp av/på-brytaren (12/2). OBSERVERA! Fara för skärskador från sågkedjan 7 ARBETSBETEENDE OCH ARBETSTEKNIK (14 – 18) Kanterna på sågkedjan är mycket vassa och vid hantering kan man riskera att VARNING! skära sig på dem. Beakta före alla arbe- ten på...
Underhåll och skötsel Sågkedja och styrskena 8.3.3 Slipa sågkedjan 8.3.1 Byte av sågkedja och styrskena OBSERVERA! Byte av sågkedja och styrskena Fara för skada vid kast (kickback) Sågkedjan och styrskenan är utsatt för hög be- Skadade eller felaktigt slipade sågkedjor lastning och stort slitage.
Förvaring ■ 9 FÖRVARING Yrkesmässiga användare som genomför transporten som del av sin verksamhet, t.ex. Rengör maskinen noggrant efter varje använd- med leverans till byggplatser eller demonstra- ning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara tioner bör även respektera dessa anvisning- maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räck- håll för barn.
Europeiska Unionen kan avvi- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen 12 KUNDTJÄNST/SERVICE av elektriska och elektroniska apparater. För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- Information om tyska batteriförordningen center. (BattG) Kontaktinformation finns på internet, på adressen ■...
Página 261
Redskapsfel Kontakta AL- KO:s service- center. Trädamm Sågkedjan Slipa sågkedjan kommer ut is- är slö. eller kontakta tället för såg- AL-KO:s servi- spån. Gren- cecenter. sågen måste tryckas ge- nom virket. Redskapet vi- Redskapsfel Kontakta AL- brerar ovan- KO:s service- ligt mycket.
Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de har- moniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven grensåg AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland D-89359 Kötz, Tyskland...
Página 263
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 265 Tegnforklaringer og signalord.................... 265 Produktbeskrivelse ........................ 265 Leveransens omfang...................... 265 Symboler på maskinen...................... 265 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................ 266 Tiltenkt bruk......................... 266 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 266 Restfarer..........................
Página 264
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Vedlikehold og pleie........................ 274 Kontroller kjedespenning..................... 274 Kontrollere kjedesmøring .................... 274 Sagkjede og sverd....................... 275 8.3.1 Skifte sagkjede og sverd .................. 275 8.3.2 Vende sverdet ....................... 275 8.3.3 Kvesse sagkjedet .................... 275 8.3.4 Rengjøre sverdet .................... 275 Oppbevaring ..........................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Fare for apparat- og batteriskader anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- Hvis apparatet drives med et uegnet bat- settelse av den originale bruksanvisningen. teri, kan apparatet og batteriet skades. ■...
Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Produktoversikt Beskyttelsesdeksel på sverdet Beskyttelsesdekselet må settes på sverdet og sagkjedet før transport for å unngå personskader og materielle skader. Tiltenkt bruk Beskjæringsmaskinen er beregnet til å beskjære trær og andre busker stående fast på bakken. Brukeren må...
Sikkerhet ■ 3 SIKKERHET Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy Generelle sikkerhetsanvisninger for eller en nøkkel som befinner seg i en appa- elektroverktøy ratdel som går rundt, kan føre til personska- der. ADVARSEL! ■ Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg for Les alle sikkerhetsanvisninger, anvis- å...
Sikkerhet ■ beidet som skal utføres. Hvis elektroverk- Følg alle anvisningene for lading, og lad tøyet brukes til andre ting enn det det er be- aldri batteriet eller det batteridrevne verk- regnet for, kan det føre til farlige situasjoner. tøyet utenfor temperaturområdet angitt i bruksanvisningen.
Sikkerhet ■ ■ Når du sager over en gren som står under Hold sagen fast med begge hender slik at spenning, kan du regne med at den slår tommelen og fingrene omslutter håndta- tilbake. Når spenningen i treet løsner, kan kene på...
■ Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for serviceverksted. batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- ■ Belastningsgraden pga. vibrasjon er avhen- riet bare med angitt AL-KO-lader. gig av arbeidet som skal utføres eller bruken ■...
Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til personer og barn må ikke ha adgang til appa- lading av det angitte batteriet. Kun originale ratet. batterier fra AL-KO skal lades i laderen. ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- 4 MONTERING bel og batterisporet, kontrolleres for skader.
Montering ■ Legg sagkjedet inn i sporet (06/4) på FORSIKTIG! sverdet, og før helt rundt sverdet. Fare for kuttsår. 4. Legg sverdet samt pålagt sagkjede inn i det De skarpe kantene på sagkjedet kan føre åpne huset: til kuttsår under monteringen. ■...
Igangsetting 5 IGANGSETTING ADVARSEL! Fare for skader på apparatet Lade batteriet Bruk av gammel olje til kjedesmøring fø- Batteriet er delvis ladet. Lad opp batteriet helt et- rer til for tidlig slitasje av sverdet og sag- ter første gangs bruk. Batteriet kan lades i enhver kjedet på...
Arbeidsmåte og arbeidsteknikk (14 – 18) 7 ARBEIDSMÅTE OG Kontroller kjedespenning ARBEIDSTEKNIKK (14 – 18) FORSIKTIG! ADVARSEL! Fare for personskader på sagkjedet Økt fare for fall Skjærekantene på sagkjedet er svært skarpe slik at det kan oppstå kuttskader Det er økt fare for fall når arbeidet foretas ved håndtering av sagkjedet.
Vedlikehold og pleie Sagkjede og sverd 8.3.3 Kvesse sagkjedet 8.3.1 Skifte sagkjede og sverd FORSIKTIG! Skifte sagkjede og sverd Fare for personskader pga. tilbakeslag Sagkjedet og sverdet er utsatt for stor slitasje. Skadde eller feilaktig kvessede sagkjeder Skift sagkjedet og sverdet omgående når de ikke øker faren for tilbakeslag! Dette kan føre lenger sikrer en feilfri funksjon.
Oppbevaring ■ 9 OPPBEVARING Kommersielle brukere som utfører transpor- ten i sammenheng med hovedbeskjeftigelsen Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – (f.eks. leveranser av og til byggeplasser og hvis montert – sett på alle beskyttelsesdekslene demonstrasjoner), kan også gjøre denne for- igjen.
Avfallshåndtering 11 AVFALLSHÅNDTERING Merknad om batteridirektivet Merknad om WEE-direktivet ■ Gamle batterier og batteripakker hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal ■ Elektro- og elektronikkapparater hører tilføres atskilt for avfallshåndtering eller ikke til i husholdningsavfallet, men skal deponering! tilføres atskilt for avfallshåndtering eller ■...
12 KUNDESERVICE/SERVICE Feil Årsak Utbedring Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Motoren går, Sagkjedet er Kontroller kjede- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- men sagkje- for stramt spenning. Etter- serviceverkstedet. det beveger spent. stram sagkjede. Dette finner du på Internett på følgende adresse: seg ikke.
Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet beskjærings- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich maskin Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 280
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 282 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 282 Tuotekuvaus .......................... 282 Toimitussisältö........................ 282 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 282 Turva- ja suojalaitteet ...................... 283 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 283 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö .............. 283 Jäännösriskit ........................
Página 281
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Huolto ja hoito .......................... 291 Ketjun kireyden tarkistaminen ..................... 291 Ketjun voitelun tarkistaminen .................... 291 Teräketju ja terälaippa...................... 292 8.3.1 Teräketjun ja terälaipan vaihtaminen .............. 292 8.3.2 Terälaipan kääntäminen .................. 292 8.3.3 Teräketjun teroittaminen.................. 292 8.3.4 Terälaipan puhdistaminen .................. 293 Säilytys ............................
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Toimitussisältö ■ Akkukäyttöinen oksasaha on tarkoitettu käytettä- Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- väksi akulla B50 Li (tuotenro 113559). Se ei sisäl- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- ly toimitukseen. räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- HUOMAUTUS! sesti läpi ennen käyttöönottoa.
Tuotekuvaus Tuotteen yleiskuva Symboli Merkitys Noudata 10 m:n vähimmäisetäisyyt- tä jännitteisiin johtoihin! Turva- ja suojalaitteet Terälaipan suojus Suojus on laitettava paikalleen terälaipan ja ket- jun päälle ennen kuljetusta henkilö- ja omaisuus- vaurioiden välttämiseksi. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Oksasaha on tarkoitettu maasta tapahtuvaan maassa kasvavien puiden ja muiden kasvien ok- sien karsimiseen.
Turvallisuus ■ 3 TURVALLISUUS Poista säätötyökalut tai avaimet ennen sähkötyökalun kytkemistä päälle. Laitteen Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain voi koskevia turvaohjeita aiheuttaa vammoja. ■ Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tuke- VAROITUS! vassa asennossa ja säilytä aina tasapai- Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, no.
Turvallisuus ■ ■ Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puh- Noudata latausohjeita. Älä koskaan lataa taina sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Jos akkua tai akkukäyttöistä työkalua käyttö- kahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaita, säh- ohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulko- kötyökalua on vaikea käyttää ja hallita odotta- puolella.
Turvallisuus ■ Oleta aina jännityksessä olevaa oksaa sa- Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärästä hatessasi, että se ponnahtaa takaisin. Kun tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää so- puukuitujen jännitys purkautuu, jännittynyt veltuvilla varotoimenpiteillä, kuten seuraavassa oksa voi osua sahan käyttäjään tai moottori- on kuvattu: saha voi riistäytyä...
Lue nämä ohjeet! Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- valtuutetussa huoltokorjaamossa. käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
Käytä laitetta ainoastaan käyttötarkoituksen Vakavien vammojen vaara mukaisesti eli niiden akkujen lataamiseen, joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain al- Jos käytetään vaillinaisesti asennettua kuperäisiä AL-KO-akkuja. oksasahaa, seurauksena voi olla vakavia ■ vammoja. Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja eri- tyisesti sen verkkojohto ja akkukotelo vaurioi- ■...
Käyttöönotto Teräketjuöljyn lisääminen (10) HUOMAUTUS Laitteessa ei toimitustilassa ole teräketjuöl- ■ Käytä suppiloa öljyn lisäämisen hel- jyä! pottamiseksi. ■ Öljysäiliöön ei saa päästä likaa. HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara 5. Täytä öljysäiliöön ainoastaan biohajoavaa te- räketjuöljyä. Tarkkaile öljytasoa öljysäiliön öl- Laitteen käyttäminen ilman teräketjuöljyä jysilmästä.
Käyttö ■ 6 KÄYTTÖ Irrota oksasaha oksasta aina teräketjun pyö- riessä, jotta se ei tartu kiinni. VARO! 8 HUOLTO JA HOITO Palovammojen vaara Vaihdekotelo kuumenee käytön aikana. VAROITUS! ■ Älä kosketa vaihdekoteloa. Vaara – teräviä teriä Viiltovammojen vaara laitteen teräviä ja Laitteen kytkeminen päälle ja pois liikkuvia osia kosketettaessa.
Huolto ja hoito 8.3.2 Terälaipan kääntäminen HUOMAUTUS! Terälaipan toispuoleisen kulumisen välttämiseksi Laitevaurioiden vaara se on käännettävä ympäri aina teräketjun vaihta- Maakosketus tylsyttää ketjua väistämät- misen yhteydessä. tä. 8.3.3 Teräketjun teroittaminen ■ Älä kosketa ketjulla maata, vaan pidä se 20 cm:n turvaetäisyyden päässä VARO! maasta! Takapotkun aiheuttama loukkaantu-...
Säilytys valla tavalla ja kuljetuksen luonne on yksityi- HUOMAUTUS nen. Lähettävien akkujen enimmäispainoa Älä teroita teräketjua liikaa! koskevia rajoituksia on noudatettava: Suosittelemme käyttämään teräketjun te- ■ tie-, raide- ja vesiliikenteessä kunkin pak- roituslaitetta. kausyksikön kokonaispaino enintään 30 kg 8.3.4 Terälaipan puhdistaminen ■...
2012/19/ määräyksiä. EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elekt- 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO roniikkalaitteiden hävittämisestä. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. CSA 2020...
Ohjeet häiriötilanteissa Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta Häiriö Korjaaminen www.al-ko.com/service-contacts Sahattaessa Teräketju on Teroita teräketju syntyy vain tylsä. tai teroituta se 13 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA puupölyä, ei AL-KO-huollos- lastuja. Oksa- VARO! saha on pai- Loukkaantumisvaara nettava oksan Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat poikki.
Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkukäyttöinen oksasaha AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 297
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ...................... 299 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 299 Gaminio aprašymas ........................ 299 Komplektas.......................... 299 Ant įrenginio esantys simboliai .................... 299 Saugos ir apsauginiai įtaisai.................... 300 Naudojimas pagal paskirtį .................... 300 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai ..............
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ DĖMESIO! ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Prietaiso ir akumuliatoriaus pažeidimo trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- pavojus! lios naudojimo instrukcijos vertimai. Jei prietaisas eksploatuojamas su netin- ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskai- kamu akumuliatoriumi, prietaisas ir aku- tykite šią...
Gaminio aprašymas Gaminio apžvalga Simbolis Reikšmė Laikykitės 10 m atstumo iki elektros srovę tiekiančių linijų! Saugos ir apsauginiai įtaisai Kreipiamojo bėgelio apsauginis gaubtas Prieš transportuojant ant kreipiamojo bėgelio ir pjūklo grandinės reikia uždėti apsauginį gaubtą, kad nebūtų sužaloti asmenys ir apgadinti daiktai. Naudojimas pagal paskirtį...
Sauga ■ 3 SAUGA Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinki- te nustatymo įrankius arba veržliarakčius. Elektrinių įrankių bendrosios saugos Įrankis arba raktas, esantis besisukančioje nuorodos prietaiso dalyje, gali sukelti sužalojimus. ■ Venkite nenormalios kūno laikysenos. Pa- ĮSPĖJIMAS! sirūpinkite stabilia stovėsena ir visuomet Perskaitykite visas saugos nuorodas, išlaikykite pusiausvyrą.
Sauga ■ ■ Elektrinį įrankį, įstatomuosius įrankius ir t. Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir t. naudokite pagal šiuos nurodymus. Taip aukštos temperatūros. Ugnis arba tempera- pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliktiną tūra virš 130 °C gali sukelti sprogimą. darbą. Elektrinių įrankių naudojimas kitais nei ■...
Sauga ■ Visada įsitikinkite, ar stovite stabiliai ir Esant bet kuriai iš minėtų reakcijų pjūklas gali grandininį pjūklą naudokite tik tada, kai tapti nekontroliuojamas ir Jūs galite patirti sunkių stovite ant tvirto, saugaus ir lygaus pa- traumų. Nepasikliaukite vien tik grandininiame grindo.
Sauga ■ ■ Nemėginkite judančių šakų arba daiktų su- Apkrovos laipsnis dėl vibracijos priklauso nuo gauti pjūklo grandinėje. Tokiu atveju nedels- darbo, kurį reikia atlikti, arba nuo prietaiso dami išjunkite aukštapjovę. naudojimo. Įvertinkite apkrovos laipsnį ir da- rykite atitinkamas pertraukas tarp darbų. Taip ■...
Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. 3.10.5 Saugos nuorodos dėl įkroviklio y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. Šiame skyriuje pateikiami visi pagrindiniai saugos Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO ir įspėjamieji nurodymai, kurių reikia laikytis nau- įkrovikliu. dojantis įkrovikliu. Perskaitykite šiuos nurodymus! ■...
Montavimas ■ Vaikus reikia prižiūrėti ir jiems paaiškinti, kad Kreipiamojo bėgelio ir pjūklo grandinės negalima žaisti prietaisu. montavimas (04–08) ■ Nenaudojamus prietaisus laikykite sausoje ir ATSARGIAI! užrakintoje vietoje. Neįgaliotieji asmenys ir Pavojus susižaloti prisilietus prie pjū- vaikai negali turėti prieigos prie prietaiso. klo grandinės 4 MONTAVIMAS Pjūklo grandinės pjovimo briaunos yra la-...
Paleidimas 5 PALEIDIMAS 7 DARBINĖ ELGSENA IR DARBO METODIKA (14–18) Akumuliatoriaus įkrovimas Akumuliatorius yra iš dalies įkrautas. Prieš pirmąjį ĮSPĖJIMAS! naudojimą iki galo įkraukite akumuliatorių. Aku- Didesnis pavojus nukristi muliatorių galima krauti jam esant bet kokios įkro- Kyla didesnis pavojus nukristi, kai darbai vos būsenos.
Techninė priežiūra ■ Grandinės įtempio tikrinimas Jei pasirodo didėjanti alyvos dėmė, vadi- nasi, grandinių tepimo sistema veikia ne- ATSARGIAI! priekaištingai. Pavojus susižaloti prisilietus prie pjū- ■ Jei net esant pilnam alyvos bakeliui aly- klo grandinės vos dėmė nepasirodo: išvalykite alyvos įbėgimo kiaurymę...
Išmetimas yra transportuojamas asmeniniais tikslais. At- Mes rekomenduojame samdyti pavojingų krovinių sižvelkite į atskirai siunčiamų akumuliatorių specialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitės svorio ribas: nacionalinių nuostatų. ■ maks. 30 kg bendras paketo svoris trans- 11 IŠMETIMAS portuojant sausuma, geležinkeliu ir van- deniu, Nurodymai elektrinių...
■ Dėl saugaus baterijų arba akumuliato- Jį rasite internete tokiu adresu: rių išėmimo iš elektrinių prietaisų ir dėl www.al-ko.com/service-contacts informacijos apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome atsižvelgti į tolimes- 13 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ nius duomenis, nurodytus naudojimo arba montavimo instrukcijoje.
Página 313
Vietoj pjuve- Pjūklo gran- Pagaląskite pjū- nų išsviedžia- dinė atšipusi. klo grandinę ar- mos tik me- ba kreipkitės į dienos dulkės AL-KO techni- Aukštapjovę nės priežiūros turi spausti punktą. mediena. Prietaisas ne- Prietaiso Kreipkitės į AL- įprastai vi- klaida KO techninės...
Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos stan- dartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinė aukštapjovė AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 315
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 317 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 317 Izstrādājuma apraksts........................ 317 Iepakojuma saturs ....................... 317 Simboli uz iekārtas ...................... 317 Drošības un aizsardzības ierīces .................. 318 Paredzētais lietojums ...................... 318 Iepriekš...
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Atzarotājs ļauj jums ērti un droši, stāvot uz ze- nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- mes, atzarot kokus un dažādus kokaugus. Šādi sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- varat izvairīties no smagā...
Drošība došu zoli, aizsargķiveri vai dzirdes aizsarglī- Detaļa dzekli, atkarībā no elektroinstrumenta pielie- Atbloķēšanas poga tojuma veida, samazinās traumu risks. ■ Izvairieties no nejaušas ieslēgšanas. Rokturis Pirms elektroinstrumenta pieslēgšanas Plecu jostas cilpas elektrības avotam un/vai tā akumulatora ievietošanas vai pirms nešanas, pārlieci- Plecu siksna nieties, vai tas ir izslēgts.
Drošība tinot elektroinstrumenta veiktspēju. Ja savienojumu starp akumulatora kontak- elektroinstrumentam ir bojātas detaļas tiem. Akumulatora kontaktu īssavienojums pirms lietošanas ir jāveic to remonts. Dau- var izraisīt aizdegšanos vai ugunsgrēku. dzi nelaimes gadījumi notiek, neveicot elek- ■ Nepareizas lietošanas rezultātā no akumu- troinstrumentiem pienācīgu apkopi.
Drošība ■ mūra vai celtniecības materiālu zāģēšanai, Ķēdes zāģis vienmēr jātur ar labo roku pie ja tie nav no koka. Ķēdes zāģa izmantošana aizmugurējā roktura un ar kreiso roku pie darbiem, kuriem tas nav paredzēts, var radīt priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana pretē- bīstamas situācijas.
Drošība ■ ■ Jau iepriekš paredziet atkāpšanās laukumu, Lietojot un veicot apkopi neatbilstoši noteiku- lai varētu izvairīties no krītošiem zariem. Šajā miem, iespējama ierīces trokšņa un vibrācijas laukumā nedrīkst atrasties šķēršļi, piemēram, palielināšanās. Tas rada veselības traucēju- nogriezti zari vai slidenas virsmas, kas varētu mus.
■ ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam Vienmēr izmantojiet ierīci tikai paredzētajam lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas lietojumam, t.i., paredzētā akumulatora lādē- darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- šanai. Ar lādētāju lādējiet tikai oriģinālos AL- latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
Montāža ■ Bērni ir jāuzrauga un jāmāca, lai tie nerotaļā- Zāģa sliedes un ķēdes montāža (04 - 08) jas ar ierīci. ESIET PIESARDZĪGI! ■ Ierīces, kas netiek lietotas, ir jāuzglabā sausā Pastāv savainošanās risks uz zāģa ķē- un slēgtā vietā. Ir jānodrošina, lai nepiedero- šas personas un bērni nevar piekļūt ierīcei.
Ekspluatācijas sākšana Zāģa ķēdes spriegošana un UZMANĪBU! atlaišana (09) Vides kaitējuma risks 1. Zāģa ķēdes spriegošana, izmantojot skrū- Izmantojot minerāleļļu ķēdes eļļošanai, tā vgriezi ar seškanta uzgali: rada būtisku kaitējumu videi. ■ Zāģa ķēdes spriegošana: grieziet sprie- ■ Nekādā gadījumā neizmantojiet mi- gošanas skrūvi (09/1) pulksteņrādītāju nerāleļļu, izmantojiet vienīgi tādu ķē- kustības virzienā...
Lietošana 7 RĪCĪBA DARBA LAIKĀ UN DARBA NORĀDĪJUMS PAŅĒMIENI (14 – 18) Detalizētāku informāciju lūdzam skatīt at- sevišķās akumulatora un lādētāja lietoša- BRĪDINĀJUMS! nas instrukcijās. Paaugstināts kritienu risks Akumulatora ievietošana un izņemšana Veicot darbus no augstākām vietām (11) (piem., kāpnēm), palielinās risks kritienu risks.
Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Ķēdes spriegojuma kontrole Neskatoties uz to, ka eļļas tvertne ir pil- na, eļļas pilienu traipi neparādās. Iztīriet ESIET PIESARDZĪGI! ierīces eļļas izplūdes kanālu un sliedes gropi (Sliedes tīrīšana). Pastāv savainošanās risks uz zāģa ķē- Ja šādi neizdodas problēmu novērst, lūdzam sa- zināties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu.
Utilizācija zumtirdzniecības noteikumiem un transportē- mā: 5 kg un maks. 2 gab. katrā iepakoju- šana tiek veikta privātos nolūkos. Ievērojiet mā, akumulators/akumulatori ir pievienoti atsevišķi nosūtīto akumulatoru svara maksi- ierīcei. mālās robežas: ■ Pajautājiet, vai transportēšana ar jūsu izvēlē- ■ maks. 30 kg kopējais pakas svars trans- to pakalpojumu sniedzēju ir iespējama un pa- portējot pa ceļu, dzelzceļu un ūdeni;...
DIENESTS/SERVISS ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai aizliegts izmest sadzīves atkritumos, rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tos ir jānodod atsevišķā atkritumu sa- visa centru. vākšanas vai likvidēšanas vietā! Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: ■...
Página 331
Zāģu skaidu Zāģa ķēde ir Uzasiniet zāģa vietā tiek iz- neasa. ķēdi vai dodie- sviesti tikai ties uz AL-KO koksnes pu- servisa centru. tekļi. Atzaro- tājs ir jāpie- spiež uz ko- Ierīcei pārāk Ierīces kļūda Apmeklējiet AL- spēcīgi vibrē.
Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasī- bām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumentā- ciju Akumulatora atzarotājs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 333
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 335 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 335 Описание продукта ........................ 335 Комплект поставки...................... 335 Символы на устройстве .................... 335 Предохранительные и защитные устройства .............. 336 Использование...
Página 334
Перевод оригинального руководства по эксплуатации Техобслуживание и уход ...................... 346 Проверка натяжения цепи .................... 346 Проверка системы смазки цепи.................. 347 Пильная цепь и направляющая шина................ 347 8.3.1 Замена пильной цепи и направляющей шины.......... 347 8.3.2 Переворачивание направляющей шины ............ 347 8.3.3 Заточка...
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Цепной высоторез позволяет комфортно и ■ безопасно прямо с земли обрезать ветки и су- Немецкая версия содержит оригинальное чья на деревьях и крупных кустарниках. Для руководство по эксплуатации. Все осталь- выполнения...
Описание продукта ■ Не разрешается использовать устройство, Символ Значение стоя на лестнице. Носите защитные шлемы, беру- ■ Разрешается использовать только одну ши и очки! телескопическую штангу, даже если в на- личие есть несколько телескопических штанг. Работать в защитных перчатках! ■ Не...
Безопасность Используемое в указаниях по технике безо- Но- компонента пасности обозначение «электроинстру- мер мент» относится и к электроинструмен- Защитный кожух направляющей ши- там, работающим от сети (с сетевым ка- ны белем), и к электроинструментам, работа- ющим от аккумулятора (без сетевого кабе- Телескопическая...
Безопасность инструмента или ключа в двигающиеся ча- ного несчастных случаев происходит по сти устройства, может привести к повреж- вине электроинструментов, за которыми дениям. плохо ухаживали. ■ ■ Избегайте неестественной осанки. Сохраняйте режущие инструменты о- Стойте уверенно, чтобы в любое время стрыми...
Безопасность ■ Держите неиспользуемые аккумулято- том, что цепь не контактирует с какими- ры подальше от скрепок, монет, клю- либо предметами. Кратковременная не- чей, гвоздей, винтов и других мелких внимательность при работе с цепной пи- металлических предметов, которые мо- лой может привести к попаданию одежды гут...
Безопасность ■ портировать и хранить цепную пилу Прочно держите цепную пилу обеими следует только в защитном чехле. Будь- руками, сомкнув пальцы вокруг ручек. те крайне осторожны при обращении с Располагать тело и руки следует таким цепной пилой, чтобы снизить вероятность образом, чтобы...
Безопасность ■ ■ Не следует пытаться отрезать ветку, диа- Из-за неправильного использования и тех- метр которой превышает длины направля- нического обслуживания шум и вибрация ющей шины. устройства могут повыситься. Это наносит вред здоровью человека. В таких случаях ■ Необходимо следить за тем, чтобы движу- немедленно...
KO, которые работают от аккумулятора. если он не используются. Заряжайте аккумулятор только с помощью ■ Храните неиспользуемый аккумулятор в зарядного устройства AL-KO из комплекта. сухом закрытом месте. Беречь от воздей- ■ Перед использованием извлеките новый ствия жары и прямых солнечных лучей.
Сборка во время зарядки. Освободите вентиляци- 4 СБОРКА онные отверстия и не накрывайте устрой- ство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Опасность серьезных травм Перед подключением зарядного устрой- ства убедитесь в наличии напряжения се- В случае использования не полностью ти, указанного в разделе «Технические ха- собранного...
Сборка ■ 3. Зажимный винт полностью закрутить. Пильную цепь разместить таким обра- зом, чтобы она находилась в пазу на- Установка направляющей шины и правляющей шины и была надета на пильной цепи (04 – 08) цепную звездочку. 5. Крышку цепной звездочки (08/1) устано- ОСТОРОЖНО! вить...
Ввод в эксплуатацию Срок службы и производительность резания ПРИМЕЧАНИЕ цепи зависят от своевременной и достаточной ■ Для аккуратной заправки масляно- смазки цепи. В процессе эксплуатации пиль- го бака можно использовать ворон- ная цепь автоматически смазывается маслом. ку. ■ ВНИМАНИЕ! Не допускать попадание загрязне- ний...
Управление ■ Извлечение аккумулятора (11/b) Толстые ветки следует срезать частями, чтобы лучше контролировать зону падени- 1. Нажать и удерживать кнопку фиксации я отрезанных веток (15/1). (11/3) на аккумуляторе (11/1). ■ Нельзя срезать ветки в месте утолщения у 2. Достаньте аккумулятор. основания.
Техобслуживание и уход Следует регулярно проверять натяжение це- Пильная цепь и направляющая шина пи, т. к. новые цепи тоже растягиваются. 8.3.1 Замена пильной цепи и 1. Пильную цепь следует слегка оттянуть направляющей шины вниз и при этом проверить: Замена пильной цепи и направляющей ■...
Утилизация ■ Проверяйте правильность маркировки и ПРИМЕЧАНИЕ документации об отправке во время Номинальная мощность аккумулятора транспортировки и отправки (например, составляет менее 100 Вт · ч. Поэтому курьерской или экспедиторской службой): обратите внимание на следующие ин- ■ При транспортировке на автомобиль- струкции...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- утилизировать отдельно! тии, ремонта или запасных частей, обрати- ■ Чтобы безопасно вынуть батарейки тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. или аккумуляторы из электрического Адрес можно найти в Интернете по следую- устройства, а также получить инфор- щему адресу: мацию...
Página 351
лок выброс цепь зату- ную цепь или жен. древесной пилась. обратиться в пыли. Высо- сервисный Аккумуля- Вставьте акку- торез заще- центр AL-KO тор не уста- мулятор пра- мило древе- новлен или вильно. синой. установлен неправиль- Нетипичная Неисправ- Обратиться в но.
ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандар- тов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составление документа Аккумуляторный цепной AL-KO Geräte GmbH высоторез Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
Página 353
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ................... 355 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 355 Опис пристрою .......................... 355 Комплект поставки...................... 355 Умовні позначення на приладі.................. 355 Запобіжні та захисні елементи .................. 356 Використання...
Página 354
Переклад оригіналу посібника з експлуатації Технічне обслуговування та догляд .................. 366 Перевірка натягу ланцюга.................... 366 Перевірка системи змащення ланцюга................ 367 Пиляльний ланцюг і направляюча шина ................. 367 8.3.1 Заміна пиляльного ланцюга та направляючої шини......... 367 8.3.2 Перевертання направляючої шини .............. 367 8.3.3 Заточення...
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ печних робіт по обрізці дерев не доведеться використовувати сходи або забиратися на де- ЕКСПЛУАТАЦІЇ рево. ■ Німецька версія містить оригінальний по- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії Комплект поставки —...
Опис пристрою ■ Дозволяється використовувати лише одну Умовне Значення телескопічну трубу, навіть якщо в наявно- позна- сті є декілька телескопічних труб. чення ■ Не використовувати старе або мінеральне Надягайте захисні рукавиці! масло. ■ Не можна використовувати пристрій у ви- бухонебезпечному середовищі. Залишкові...
Безпека відстані від деталей, які рухаються. виці не дозволяють забезпечити безпечну Просторий одяг, прикраси та довге волос- експлуатацію і контроль потужності в непе- ся можуть заплутатися в таких деталях. редбачених ситуаціях. Користування електропилкою і Безпека на робочому місці поводження з нею ■...
Безпека ■ Тримайте акумулятор якомога далі від знижує ризик травм, викликаних трісками, вогню або високих температур. Вогонь що летять, і випадковим зіткненням з елек- або температура вище 130 °C можуть тропилкою. спричинити вибух. ■ Заборонено використовувати електро- ■ Дотримуйтесь інструкцій з заряджання і пилку, сидячи...
Безпека Причини та уникнення віддачі (EN 3.10 Вказівки з техніки безпеки для 60745, Частина 2-13) висоторіза Віддача може виникнути, якщо ніс шини стика- 3.10.1 Інструкції з експлуатації (13) ється з перешкодою, або якщо дерево склада- ■ При обрізанні гілок висоторіз (13/1) можна ється, замикаючи...
тора. Прочитайте ці інструкції! повідні перерви в роботі. В результаті ві- ■ Використовуйте лише акумулятори, при- браційне навантаження протягом всього значені для пристроїв компанії AL-KO, які робочого часу буде значно знижено. працюють від акумулятора. Заряджайте а- ■ Тривала експлуатація пристрою наражає...
них акумуляторів. Вставляйте в зарядний ■ Не наражайте акумулятор на вплив вологи пристрій виключно оригінальні акумулято- і вогкості під час експлуатації пристрою. ри AL-KO. ■ Захищайте акумулятор від впливу тепла, ■ Перед кожним використанням перевіряйте мастила та вогню, щоб уникнути його по- увесь...
Складання ■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими Регулювання довжини телескопічної фізичними, сенсорними або розумови- штанги (03) ми можливостями; Довжина телескопічної штанги (03/1) регулю- ■ осіб, які не мають досвіду та (або) ється плавно. Завдяки цьому можна вибрати знань про пристрій. та...
Складання ■ Направляючу шину (07/3) розмістити Заливання ланцюгового мастила (10) таким чином, щоб обидві напрямні ца- Пристрій поставляється без масла для пфи (07/4) потрапили до прорізу (07/5) змащення ланцюга! направляючої шини. УВАГА! ■ Направляючу шину розмістити таким чином, щоб цапфа натягу ланцюга Небезпека...
Введення в експлуатацію 4. Виконайте кілька робочих рухів із вимкне- УВАГА! ним пристроєм, щоб перевірити довжину Небезпека заподіяння шкоди навко- ременя. За потреби відрегулюйте довжину лишньому середовищу ременя. Використання мінерального масла для змащення ланцюга заподіює серйозну 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ шкоду...
Вказівки щодо використання (14 - 18) Вимкнення пристрою 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД 1. Відпустити вимикач УВІМ/ВИМК (12/2). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 7 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ (14 - 18) Небезпека порізів! Небезпека отримання різаних ран під ПОПЕРЕДЖЕННЯ! час контакту з гострими рухомими де- Підвищена...
Технічне обслуговування та догляд Перевірка системи змащення ланцюга рушення справного функціонування пиляльно- го ланцюга та направляючої шини, слід негай- Для того щоб перевірити справність функціо- но замінити їх. нування автоматичної системи змащення лан- цюга, слід включити висоторіз та тримати кін- 8.3.2 Перевертання...
Зберігання Тип ланцюга Діаметр на- Кут голівки Кут підрізу Кут нахилу го- Розмір за пилка лівки (55°) глибиною Oregon 91P033X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" Розмір за глибиною Напилок ПРИМІТКА УВАГА! При заточуванні не знімайте багато Небезпека пошкодження обладнан- матеріалу! ня...
Утилізація ■ загальна вага максимум 30 кг на упа- межень щодо ваги для акумуляторів, ковку під час транспортування автомо- що постачаються разом з пристроєм: більним, залізничним і морським тран- максимум 5 кг ваги акумулятора на у- спортом паковку і максимум 2 штуки на упаков- ку, якщо...
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту (BattG) або запасних частин, зверніться в найближчий ■ Старі батареї та акумулятори не на- сервісний центр AL-KO. лежать до звичайних побутових від- Адресу можна знайти в Інтернеті за посилан- ходів. Їх слід збирати та викидати ок- ням: ремо.
Página 371
не заряджа- кумулятора сервісного цен- пиляльний надто натяг- Підтягніть пи- ється. забруднені. тру компанії ланцюг на- нут. ляльний лан- AL-KO. гріваються. цюг. Несправ- Замінити аку- Поява диму. Масляний Долити масло ність акуму- мулятор або бак порож- для змащення лятора або...
Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гар- монізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала до- кументацію Акумуляторний ланцю- AL-KO Geräte GmbH говий висоторіз Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
Página 373
Декларація про відповідність стандартам ЄС 442216_a...