Air Bleeding - Disareazione - Deareation - Entlüftung; Purgado Del Circuito De Inyección Disarejação - Kohler KDW702 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para KDW702:
Tabla de contenido
Air Bleeding
Air bleeding
Disareazione
Desareation
Disareazione
Entlüftung
Desareation
Purgado del Circuito de
Inyección
Entlüftung
Disarejação
Purgado del circuito
de inyección
Disarejação
- Replace two copper seals of union bolt. Retighten union bolt, paying attention not to make contact with gasket surfaces.
- Sostituire le due guarnizioni di tenuta in rame del bullone raccordo. Riavvitare il bullone raccordo in modo provvisorio senza portare a contatto
le superfici delle guarnizioni.
- Remplacer les deux joints d'étanchéité en cuivre du boulon de raccord. Révisser le boulon-raccord de manière provisoire sans faire toucher
les surfaces des joints.
- Die beiden Kupferdichtungen der Anschlussschraube austauschen. Die Anschlussschraube provisorisch anschrauben, ohne dass diese die
Oberflächen der Dichtungen berührt.
- Sustituir las dos juntas de cobre del tornillo racor. Volver a enroscar el tornillo racor de manera provisional evitando que las superficies de las
juntas se toquen.
- Substitua as duas junções de retenção de cobre da porca junção. Volte a aparafusar o parafuso da junção de modo provisório, sem que as
superfícies das guarnições entrem em contacto.
- Turn the ignition key to first position to power the solenoid valve or the power supply pump.
- Posizionare la chiave avviamento sul primo scatto per alimentare l'elettrovalvola, o la pompa alimentazione elettrica.
- Tourner la clé sur le premier cran pour alimenter l'électrovalve, ou la pompe d'alimentation électrique.
- Den Zündschlüssel auf die erste Raste drehen, um das Magnetventil oder die elektrische Kraftstoffpumpe zu speisen.
- Colocar la llave de arranque en la primera posición para alimentar la electroválvula o la bomba de alimentación eléctrica.
- Colocar a chave de ignição na primeira posição para alimentar a electroválvula, ou a bomba de alimentação eléctrica.
54
- Unscrew the union bolt connected to the pipe coming from the injection pump overflow.
- Svitare il bullone raccordo collegato al tubo proveniente dal rifiuto pompa iniezione.
- Dévisser le boulon relié au tuyau provenant de l'évacuation de la pompe d'injection.
- Die Anschlussschraube, die an die Leitung angeschlossen ist, die vom Rücklauf der Einspritzpumpe
herführt, abschrauben.
- Destornillar el tornillo racor conectado al tubo de retorno de la bomba de inyección.
- Desparafuse o parafuso da junção ligada ao tubo procedente da rejeição da bomba injecção.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kdw1003Kdw1404

Tabla de contenido