2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
en zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
De warmte die in het apparaat ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.
Schakel het apparaat niet in en trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat een
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. een apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
2 Notas de seguridad
La unidad responde a todas las Directivas requeri-
das por la UE y por ello está marcada con
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por
un voltaje peligroso de (230 V~).
¡No haga nunca ninguna modifi-
cación en la unidad y no intro-
duzca nada a través de las aber-
turas de ventilación! Esto puede
causar una descarga eléctrica.
Es esencial tener en cuenta los puntos siguientes:
La unidad sólo está indicada para su uso en inte-
rior. Protéjala contra proyecciones y salpicaduras
de agua, humedad del aire elevada, y calor (rango
de temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C).
No coloque ningún recipiente con líquido sobre la
unidad, por ejemplo vasos de bebida.
El calor generado dentro de la unidad debe ser
expulsado mediante circulación de aire. Por lo
tanto, no tape las aberturas de ventilación de la
carcasa con ningún objeto.
No utilice la unidad o desconecte inmediatamente
el enchufe de la toma de red
1. si existe un daño visible en la unidad o en su
cable de red,
2. si tiene lugar un defecto tras una caída o un
accidente similar,
3. si ocurren disfunciones.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada
por personal especializado.
No tire nunca del cable de red para desconectar el
enchufe de la toma, tire siempre del enchufe.
Para la limpieza use sólo un paño seco y suave,
no utilice productos químicos o agua.
No se aceptará ninguna reclamación de garantía
para la unidad ni se asumirá responsabilidad
alguna en caso de daños personales o patrimo-
niales resultantes si la unidad se usa para otros
fines distintos a los que fueron originalmente con-
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
.
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Versterker PA-1200 is ontworpen voor het opbou-
wen van een geluidsinstallatie voor algemene
PA-toepassing. De verschillende schroefklemmen
(23 en 25) laten toe dat diverse luidsprekercombina-
ties worden aangesloten (zie fig. 3 – 9). Luidspre-
kers met 70 V- of 100 V-transformatoren kunnen
over vier PA-zones worden verdeeld die afzonderlijk
kunnen worden in- en uitgeschakeld.
Op de vijf met elkaar mengbare ingangskanalen
kunnen microfoons (kanalen 1 – 4), apparaten met
lijnniveau (kanalen 2 – 5) of een platenspeler
(kanaal 5) worden aangesloten. In de extra opening
(1) kunt u een van de volgende inschuifmodules van
MONACOR plaatsen:
PA-1120CD
cd-speler
geheugen voor digitale boodschappen
PA-1120DM
met capaciteit van 6 aankondigingen
PA-1120RCD tuner met cd-speler
schakelklok
PA-1200C
tuner
PA-1200R
Schroef hiervoor de afschermplaat (1) los, zodat u
de gewenste inschuifmodule in de opening kunt
plaatsen.
4 Installatie
Het toestel is voorzien voor montage in een 19"-rack
(482 mm), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht ongehinderd door
alle ventilatieopeningen kunnen stromen, om opho-
ping van warmte in het toestel te vermijden.
Als u de in een rack wenst te schuiven, hebt u het
montageframe PA-1200RM van MONACOR nodig.
Zorg hierbij voor extra ruimte in het rack boven en
cebidos, si no se conecta o se utiliza correcta-
mente, o si no se repara de manera experta.
.
Si la unidad debe ser retirada del funcio-
namiento definitivamente, llévela a una
planta de reciclaje local para su disposi-
ción no perjudicial para el medio
ambiente.
3 Usos
El amplificador PA-1200 ha sido diseñado para esta-
blecer un sistema de megafonía para usos de mega-
fonía generales. Los diferentes terminales de tornillo
(23 y 25) permiten conectar diferentes combinacio-
nes de altavoces (vea diagramas 3 a 9). Altavoces
de megafonía con transformador de 70 V o 100 V
pueden ser repartidos a cuatro zonas que pueden
ser encendidas y apagadas separadamente.
Los cinco canales de entrada para ser mezclados
con unos con otros permiten conectar micrófonos
(canales 1 a 4), unidades con nivel de línea (canales
2 a 5), o un giradiscos (canal 5). Uno de los siguien-
tes módulos insertables de MONACOR puede ser
colocado en el compartimiento de extensión (1):
PA-1120CD
reproductor CD
memoria de mensaje digital para 6
PA-1120DM
anuncios
PA-1120RCD sintonizador con reproductor CD
reloj
PA-1200C
PA-1200R
sintonizador
Para este fin desatornille la tapa (1) de manera que
el módulo deseado pueda ser colocado en el com-
partimiento del módulo insertable.
4 Instalación
La unidad está prevista para ser insertada en un
rack (482 mm/19"), pero también puede ser usada
como una unidad de sobremesa. En cada caso se
debe permitir el paso libre del aire a través de todas
las rejillas de ventilación de manera que no se acu-
mule calor dentro de la unidad.
onder de versterker om voldoende ventilatie te
garanderen. Om te voorkomen dat het rack top-
zwaar wordt, dient de versterker in het onderste
gedeelte van het rack geschoven te worden.
5 De versterker aansluiten
De in- en uitgangen mogen enkel door gekwalifi-
ceerd personeel worden uitgevoerd en in elk geval
wanneer de versterker is uitgeschakeld!
5.1 Luidspreker
1) Schroef voor aansluiting van de luidsprekers de
beschermkap (26) los. De aansluitmogelijkheden
voor de luidsprekers vindt u terug op figuren 3 – 9.
2) Ofwel sluit u 70 V- of 100 V-luidsprekers voor de
vier PA-zones aan op de klemmen SP 1 – 4 (25)
en COM (24); hierbij mag een totale belasting
van 120 W
door de luidsprekers niet worden
RMS
overschreden, anders wordt de versterker be-
schadigd. Plaats de schakelaar IMPEDANCE
(27) in de overeenkomstige stand (70 V of 100 V).
Ofwel sluit u een luidsprekergroep met een totale
impedantie van ten minste 4 Ω of 8 Ω aan op de
klemmen 4 Ω resp. 8 Ω (23) en COM (24).
3) Let bij de aansluiting steeds op de correcte pola-
riteit. De klem COM is steeds de negatieve pool.
De positieve aansluiting van de luidsprekerkabel
is speciaal gemarkeerd.
WAARSCHUWING Tijdens het gebruik staan de
klemmen SP 1 – 4 (25) onder
gevaarlijk hoge spanningen
tot 100 V. U loopt het risico
van een elektrische schok.
Schroef de beschermkap (26)
na het aansluiten in elk geval
opnieuw
vast,
contacten niet per ongeluk
kunnen worden aangeraakt.
Para insertar el amplificador en un rack, se
requiere la herramienta de montaje PA-1200RM de
MONACOR. Debería haber suficiente espacio
encima y debajo del amplificador de manera que se
asegure una ventilación suficiente. Para evitar que
el rack resulte demasiado pesado, el amplificador
debe colocarse en la parte más baja del rack.
5 Conexión del amplificador
¡Todas las conexiones deberían ser hechas sólo por
personal especializado y en todo caso el amplifica-
dor debe estar apagado!
5.1 Altavoces
1) Para conectar los altavoces desatornille la tapa
protectora (26). Las posibilidades de conexión
para los altavoces aparecen el los diagramas
3 a 9.
2) O bien conecte altavoces de 70 V o de 100 V
para las cuatro zonas de megafonía a los termi-
nales SP 1 a 4 (25) y COM (24); no debe supe-
rarse una carga total de 120 W
ces, de otro modo el amplificador se dañará.
Coloque el interruptor selector IMPEDANCE (27)
en la posición correspondiente (70 V o 100 V).
O bien conecte un grupo de altavoces con una
impedancia total de por lo menos 4 Ω o 8 Ω para
los terminales de 4 Ω o 8 Ω (23) y COM (24) en
consecuencia.
3) Cuando efectúe la conexión, fíjese siempre en
que la polaridad sea la correcta. El terminal COM
es siempre el polo negativo. El polo positivo de
los cables de altavoces está marcado de manera
especial.
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento existe
un voltaje peligrosamente alto
hasta 100 V en los terminales SP
1 a 4 (25). Existe riesgo de des-
carga. Tras la conexión atornille
la tapa (26) en cualquier caso de
manera que no sea posible tocar
los contactos por accidente.
NL
B
zodat
de
E
por los altavo-
RMS
13