Bedieningselementen En Aansluitingen; Achterzijde Van Het Toestel; Elementos Y Conexiones; Panel Trasero - IMG STAGELINE PMX-100 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
NL
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Frontpaneel
(De positienummers 1 – 5 in figuur 1 verwijzen naar
de aansluitingen en bedieningselementen van ka-
naal 1. De overige drie ingangskanalen zijn identiek.)
1 LINE-ingang (6,3-mm-jack, ongebalanceerd) voor
de aansluiting van een monosignaalbron met lijn-
niveau-uitgang, bv. een muziekinstrument
[Bij aansluiting van een toestel op de LINE-jack
wordt de microfoonjack MIC (5) van het overeen-
komstige kanaal uitgeschakeld.]
2 Niveauregelaar GAIN voor het ingangskanaal
3 Hogetonenregelaar TONE voor het ingangskanaal
4 REVERB-regelaar voor het ingangskanaal;
dient om:
a) Regelaar voor de nagalmsterkte van een ka-
naal: bepaalt het niveau, waarmee het ka-
naalsignaal naar de interne nagalmspiraal
gestuurd wordt
b) EFFECT SEND-regelaar: bepaalt het niveau,
waarmee het kanaalsignaal na de GAIN-
regelaar (2) naar de SEND-uitgang (10) ge-
stuurd wordt
5 MIC-ingang (XLR, gebalanceerd) voor de aan-
sluiting van een microfoon
Opgelet! Voor de voeding van condensatormicro-
foons hebben alle microfooningangen een fan-
toomvoeding van +15 V. Sluit daarom geen asym-
metrische dynamische microfoons aan, aangezien
deze onherstelbaar beschadigd kunnen worden.
6 Equalizer voor het mastersignaal:
LOW = regeling van de lage tonen
MID = regeling van de middentonen
HIGH = regeling van de hoge tonen
Abrir el manual página 3 para visualizar los ele-
E
mentos y las conexiones.
1

Elementos y conexiones

1.1 Panel delantero
(Los números 1 a 5 en el esquema 1 hacen referen-
cias a las conexiones y elementos del canal 1; los
tres otros canales funcionan de manera idéntica.)
1 Entrada LINE (jack 6,35 asimétrico) para conec-
tar una fuente de señal mono a salida de nivel
línea, por ejemplo, un instrumento de música
[Si un aparato está conectado a esta toma, la to-
ma micrófono MIC (5) del canal correspondiente
está desconectada.]
2 Potenciómetro de nivel GAIN para el canal de
entrada
3 Potenciómetro TONE de ajuste de los agudos
para el canal de entrada
4 Potenciómetro REVERB para el canal de en-
trada; sirve como:
a) ajuste para la parte reverberación del canal:
determina el nivel con cual la señal del canal
está dirigido al espiral interno
b) ajuste Effect Send:
determina el nivel con cual la señal del canal
está mezclada detrás el potenciómetro Gain
(2) en la salida Send (10)
5 Entrada MIC (XLR, simétrica) para conectar un
micrófono
Atención: para alimentar micrófonos a conden-
sadores, todas las entradas micrófono disponen
de una alimentación phantom (fantasma) de
+15 V. Es por eso que no se tiene que conectar
micrófonos dinámicos asimétricos porque se
pueden destruirse.
6 Ecualizador para la señal Master:
LOW = graves; MID = medios; HIGH = agudos
7 Masterregelaar LEVEL voor de niveauregeling
van het mastersignaal dat naar de eindversterker
en de masteruitgang LINE OUT (13) gestuurd
wordt.
8 POWER-LED
9 REVERB-regelaar om het nagalmsignaal en het
mastersignaal te mengen
10 Send-uitgang (6,3-mm-jack, ongebalanceerd) om
de signalen die via het effectenkanaal gestuurd
werden, uit de Power Mixer te sturen: aansluiting
op de ingang van een effectenapparaat (bv.
equalizer, compressor)
11 Return-ingang (6,3-mm-jack, ongebalanceerd)
om signalen terug te sturen die vanuit de Power
Mixer door een effectenapparaat gestuurd wer-
den: aansluiting op de uitgang van het effecten-
apparaat
12 2-polige 6,3-mm-jack FOOTSWITCH voor de
aansluiting van een voetschakelaar om het
interne nagalmeffect in of uit te schakelen
13 Masteruitgang LINE OUT (6,3-mm-jack, ongeba-
lanceerd) om het mastersignaal uit de Power
Mixer te sturen (bv. aansluiting op de ingang van
een extra versterker of mengpaneel)

1.2 Achterzijde van het toestel

14 Zekeringcompartiment
15 Aansluiting voor het netsnoer
16 POWER-schakelaar
17 Mono-uitgang van de eindversterker (2 x 6,3-mm-
jack, parallelgeschakeld) voor de aansluiting van
de luidspreker(s)
Belangrijk! De totale impedantie van de luid-
spreker(s) mag niet minder bedragen dan 4 Ω!
[Zie ook hoofdstuk 4.5 "De luidspreker(s)"]
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
7 Potenciómetro LEVEL: ajuste del nivel de la se-
ñal Master dirigido al amplificador de potencia y
la salida Master LINE OUT (13)
8 Testigo de funcionamiento POWER
9 Potenciómetro REVERB: mezcla de la señal re-
verberación sobre la señal Master
10 Salida Send (jack 6,35 asimétrico) para hacer
salir las señales de canales mezcladas sobre la
vía de efecto: conexión a la entrada de un apa-
rato de efectos especiales (p. ej. ecualizador,
compresor)
11 Entrada Return (jack 6,35 asimétrico) para la
vuelta de las señales cogidas desde la mesa de
mezcla y dirigidas vía un aparato con efectos
especiales: conexión a la salida del aparato de
efectos especiales
12 Toma Jack 6,35 2 polos FOOTSWITCH para co-
nectar un pedal para conectar/desconectar el
efecto reverberación interno
13 Salida Master LINE OUT (jack 6,35 asimétrico)
para coger la señal Master desde la mesa de
mezcla (p. ej. conexión a la entrada de otro am-
plificador o de otra mesa de mezcla)

1.2 Panel trasero

14 Compartimento fusible
15 Toma para conectar el cable de red
16 Interruptor ON/OFF
17 Salida mono amplificador de potencia (2 x jack
6,35 conectados en paralela) para conectar el o
los altavoces
¡Importante! La impedancia total de los altavo-
ces no tiene que estar bajo de 4 Ω.
(Ver también cap. 4.5 "Altavoces".)
2
Consejos de utilización
La PMX-100 cumple la norma europea 89/336/CEE
relativa a la compatibilidad electromagnética y la
norma 73/23/CEE sobre los aparatos a baja ten-
sión.
De netspanning (230 V~) waarmee het toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk. Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C) en plaat-
sen met een hoge vochtigheid.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof enkel met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3
Toepassingen
De Power Mixer PMX-100 – een combinatie van een
4-kanaals mengpaneel en een mono-eindversterker
– is speciaal ontworpen voor muzikanten en voor
toepassingen op het podium.
Het toestel is uitgerust met een nagalmspiraal.
Het nagalmeffect kan via een aangesloten voet-
schakelaar in- en uitgeschakeld worden. Bovendien
La mesa de mezcla está alimentada por una ten-
sión peligrosa de 230 V~. No tocar nunca dentro
el aparato porque en caso de mala manipulación
se podría recibir un choque eléctrico mortal. Ade-
más, la apertura del aparato anula todo tipo de
garantía.
Respetar en todo caso los puntos siguientes:
El aparato sólo se puede usar en interior. Prote-
gerlo de la humedad y del calor (temperatura de
utilización admisible 0–40 °C).
No hacerlo funcionar o desconectarlo cuando:
1. disfunciones aparecen sobre el aparato o el
cable de red.
2. después una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado.
3. disfunciones aparecen.
En todo los casos, los daños tienen que estar
reparados por un técnico habilitado.
No quitar nunca el cable de red estirándolo.
Declinamos toda responsabilidad en caso de da-
ños si el aparato está utilizado por un uso dife-
rente de su concepción, si no está correctamente
conectado, utilizado o no está correctamente re-
parado por un técnico habilitado.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua.
Cuando el aparato está definitivamente retirado
del circuito, se tiene que depositar dentro una
fábrica de reciclaje adaptada.
3
Posibilidades de utilización
La mesa de mezcla PMX-100 combina las funcio-
nes de una mesa de mezcla con 4 canales y de un
amplificador de potencia mono. El aparato está pre-
visto especialmente para los músicos y para la apli-
cación en escena.
Está equipada con un espiral de reverberación;
este efecto puede estar activado o desactivado vía
un pedal conectado. Además, vía las conexiones
Send y Return, permite conectar un aparato de
efectos especiales externo.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

20.1150

Tabla de contenido